Translation of "In tatsächlicher höhe" in English
In
den
ersten
6
Monaten
des
Leistungsbezugs
werden
die
Ausgaben
für
Miete
und
Heizung
in
tatsächlicher
Höhe
anerkannt.
In
the
first
6
months
of
receiving
the
benefit,
the
actual
rent
and
heating
expenses
are
accepted.
CCAligned v1
Reisekosten
(z.B.
Fahrt-/Übernachtungskosten,
Verpflegungskosten
und
sonstige
Spesen)
werden
in
tatsächlicher
Höhe
berechnet,
Reisezeiten
werden
mit
1/2
Stundensatz
angesetzt.
Travel
expenses
(e.g.,
transportation
fares
and
accommodation
costs,
catering
costs
and
other
allowances)
are
charged
at
actual
cost,
and
travel
times
are
calculated
at
1/2
the
hourly
rate.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Einzahlung
ist
jedoch
stets
in
der
tatsächlichen
Höhe
sichtbar.
However,
your
deposit
is
always
visible
in
the
actual
amount,
e.g.
ParaCrawl v7.1
Sobald
das
Video
gestartet
wird,
wird
das
Steuerelement
in
der
tatsächlichen
Höhe
des
Videos
angezeigt.
When
the
video
starts,
the
control
resizes
to
the
actual
height.
Note:
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
hat
sich
jedoch
geändert:
hohe
Arbeitslosigkeit,
sinkende
Geburtenzahlen,
veränderte
Familiensituationen
haben
zur
Folge,
daß
es
immer
weniger
Menschen
gibt,
durch
die
das
System
gleichsam
getragen
werden
kann,
und
andererseits
sind
durch
die
Verpflichtung,
das
System
der
sozialen
Sicherheit
durch
Steuern
auf
Arbeit
zu
finanzieren,
die
Arbeitskosten
tatsächlich
in
eine
Höhe
gestiegen,
die
nicht
mehr
vertretbar
ist.
But
society
has
changed,
and
high
unemployment,
a
falling
birthrate
and
changes
in
family
structures
mean
that
there
are
fewer
and
fewer
people
to
keep
the
system
going,
while
on
the
other
hand
the
need
to
fund
the
social
security
system
from
labour
taxes
has
caused
labour
costs
to
rocket.
Europarl v8
Sofern
bestimmt
wird,
dass
die
Sicherungsbeziehung
zum
Zeitpunkt
ihrer
Beurteilung
gemäß
der
vom
Unternehmen
dokumentierten
Methode
zur
Beurteilung
der
Wirksamkeit
tatsächlich
in
hohem
Maße
wirksam
war,
erfasst
das
Unternehmen
die
Änderung
des
beizulegenden
Zeitwertes
des
Grundgeschäfts
erfolgswirksam
im
Periodenergebnis
und
in
einem
der
beiden
Posten
der
Bilanz,
wie
im
Paragraphen
89A
beschrieben.
Provided
that
the
hedge
is
determined
actually
to
have
been
highly
effective
when
assessed
using
the
entity’s
documented
method
of
assessing
effectiveness,
the
entity
recognises
the
change
in
fair
value
of
the
hedged
item
as
a
gain
or
loss
in
profit
or
loss
and
in
one
of
two
line
items
in
the
balance
sheet
as
described
in
paragraph
89A.
DGT v2019
Ich
muß
betonen,
daß
die
derzeitige
Langzeitarbeitslosigkeit
in
Irland
tatsächlich
viel
höher
ist,
als
die
Statistiken
aufzeigen.
I
must
emphasize
that
the
actual
incidence
of
long-term
unemployment
is
much
higher
in
Ireland
than
statistics
show.
Europarl v8
Entweder
ist
nämlich
die
Entschädigung
zu
gering
und
werden
die
Ausbildungskosten
somit
nicht
in
der
tatsächlichen
Höhe
vergütet,
oder
sie
ist
zu
hoch
und
kollidiert
mit
dem
Bosman-Urteil,
dem
zufolge
bei
Vertragsbeendigung
dem
Verein
keinerlei
Vergütung
gezahlt
werden
darf.
After
all,
either
the
compensation
will
be
too
low,
in
which
case
it
is
not
a
true
reflection
of
the
actual
cost
of
training,
or
it
will
be
very
high
and
will
clash
with
the
Bosman
judgment
which
stipulates
that,
at
the
end
of
a
contract,
no
remuneration
of
any
kind
may
be
paid
to
the
club.
Europarl v8
Angesichts
der
Verringerung
der
EGKS-Tätigkeiten,
angesichts
der
Umstellung,
ist
es
fraglich,
ob
der
Verwaltungshaushalt
in
dieser
Höhe
tatsächlich
noch
gerechtfertigt
ist.
In
view
of
the
decline
in
ECSC
activities,
and
the
conversion,
it
is
debatable
as
to
whether
we
can
really
still
justify
having
an
administrative
budget
of
this
size.
Europarl v8
Die
Kommission
stellt
jedoch
in
Frage,
ob
die
Rücklagen
tatsächlich
in
voller
Höhe
gerechtfertigt
und
erforderlich
waren,
d.
h.
ob
die
Ende
2002
erreichte
Eigenkapitalbasis
für
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
von
TV2
tatsächlich
in
vollem
Umfang
erforderlich
war.
However,
the
Commission
wonders
whether
the
entire
amount
of
the
reserves
was
really
justified
and
necessary,
i.e.
whether
the
full
amount
of
the
capital
base
built
up
by
the
end
of
2002
was
really
necessary
for
the
performance
of
TV2’s
public
service
mission.
DGT v2019
Das
einzige
Land,
das
im
betrachteten
Zeitraum
tatsächlich
in
hohem
Maße
von
diesem
ersten
Typ
der
eine
Verkürzung
der
Arbeitszeit
auslösenden
Faktoren
betroffen
war,
ist
Deutschland,
da
die
niederländischen
Unternehmen
bereits
1987
die
Umsetzung
von
Tarifverträge
abgeschlossen
hatten,
die
zu
Beginn
des
vorangehenden
Jahrzehnts
zustandegekommen
waren
(siehe
NL,
S.
14-15).
In
actual
fact,
the
only
country
affected
to
any
great
extent
by
a
reduction
in
the
collective
reference
standard
during
the
period
of
this
report
was
Germany,
since
by
1987
the
Dutch
enterprises
had
implemented
the
collective
agreements
adopted
at
the
start
of
the
previous
decade
(cf.
NL,
pp.
14-15).
EUbookshop v2
Dieser
soll
der
Mensch
auch
nicht
den
Rücken
zukehren,
sondern
sie
tatsächlich
in
hohen
Ehren
halten,
und
er
wird
jenen
Segen
dafür
erhalten,
den
Moses
verheißen
hat
leiblich.
Man
should
not
turn
his
back
on
this,
but
instead
keep
it
in
high
respect,
and
he
will
receive
every
blessing
for
that
which
Moses
physically
prophesied.
ParaCrawl v7.1
Die
Versandkosten
werden
in
der
tatsächlich
entstandenen
Höhe
verrechnet
und
richten
sich
nach
den
auf
der
Website
gemachten
Angaben.
The
actually
incurred
amount
of
the
dispatch
costs
is
charged
and
these
costs
correspond
with
the
indications
made
on
the
website.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
haben
viele
Studien
gezeigt,
dass
Schlaffähigkeit
und
-qualität
tatsächlich
in
einer
hohen
Anzahl
Fällen
von
Alzheimer
verglichen
mit
gesunden
altersmäßig
angepassten
Bediengeräten
gestört
wird.
However,
many
studies
have
shown
that
sleep
ability
and
quality
is
indeed
disrupted
in
a
vast
number
of
cases
of
Alzheimer's
compared
to
healthy
age-matched
controls.
ParaCrawl v7.1
Dolmen,
Legenden,
Hexen
und
das
Sanktuarium
San
Miguel
in
Excelsis
(bildlich
und
tatsächlich
"in
der
Höhe")
werden
auch
Kulturliebhaber
begeistern.
Dolmens,
legends,
witches
and
the
sanctuary
of
San
Miguel
in
Excelsis
(metaphorically
and
literally
"in
the
highest
place
")
will
also
delight
culture
lovers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
an
einer
Brennstoffzellen-Anlage
mit
einem
auf
einen
geringeren
als
den
maximal
möglichen
Kühlleistungsbedarf
dimensionierten
Kühlsystem
in
Ausnahmefällen
tatsächlich
ein
höher
Kühlleistungsbedarf
auftritt,
als
das
übliche
Kühlsystem
darstellen
kann,
so
müsste
dann
die
Leistungsabgabe
der
Brennstoffzellen-Anlage
reduziert
werden.
If
a
higher
cooling
capacity
demand
indeed
occurs
in
exceptional
cases
in
a
fuel
cell
system
having
a
cooling
system
dimensioned
for
a
cooling
capacity
requirement
that
is
lower
than
the
maximally
possible
cooling
capacity
requirement,
it
would
then
be
necessary
to
reduce
the
power
output
of
the
fuel
cell
system.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
ein
Nutzenvorteil
bei
Robotervarianten
durch
höherer
Nutzlast,
Armverlängerung
oder
dergleichen
erzielt,
da
die
Begrenzung
der
maximalen
Achsgeschwindigkeiten
nur
in
den
Zuständen
erfolgt,
in
denen
tatsächlich
zu
hohe
kinetische
Energie
auftreten
würde.
This
leads
to
a
use
advantage
for
robot
variants
as
a
result
of
higher
working
load,
arm
extension
or
the
like,
because
the
limiting
of
the
maximum
axle
speeds
only
takes
place
in
states
where
in
actual
fact
excessive
kinetic
energy
would
arise.
EuroPat v2
Der
nachteilige
Nachlauf
des
Lüfters
mit
einem
unnötigen
Energie-
und
Kraftstoffverbrauch
tritt
daher
nur
in
den
wenigen
Fällen
auf,
in
welchen
tatsächlich
die
hohe
Kühlleistung
benötigt
wird.
Disadvantageous
continued
running
of
the
fan
with
unnecessary
consumption
of
energy
and
fuel
therefore
occurs
only
in
the
few
cases
in
which
high
cooling
capacity
is
actually
required.
EuroPat v2
Selbst
im
Falle
einer
Insolvenz
der
PWK
wird
das
Risiko,
dass
die
elumeo
SE
tatsächlich
in
dieser
Höhe
belastet
werden
könnte,
als
gering
eingeschätzt.
Even
in
the
event
of
insolvency
of
PWK,
the
risk
that
elumeo
SE
could
actually
be
burdened
to
such
an
extent
is
considered
to
be
low.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nichts
anderes
vereinbart,
werden
Reisezeiten,
Reisekosten
und
Nebenkosten
sowie
sonstige
Aufwendungen
in
tatsächlich
angefallener
Höhe
erstattet,
mindestens
nach
den
steuerlichen
Pauschalsätzen.
Inasmuch
as
nothing
to
the
contrary
has
been
agreed,
travel
times
and
costs
including
auxiliary
costs
and
any
other
expenditure
shall
be
refunded
to
a
reasonable
extent,
at
the
very
latest
according
to
the
fiscal
flat
rates.
ParaCrawl v7.1