Translation of "In stärkerem maße" in English

Des Weiteren sollte sich Polen in stärkerem Maße für die Korruptionsbekämpfung einsetzen.
The country should, moreover, make greater efforts to combat corruption.
Europarl v8

In immer stärkerem Maße sollte auch Biomasse als KWK-Brennstoff Verwendung finden.
Biomass should become a more frequent option as a fuel in cogeneration.
Europarl v8

Zudem sind unsere Städte in stärkerem Maße mit Rassismusproblemen konfrontiert.
At the same time, more acute problems of racism are appearing in our towns and cities.
Europarl v8

Der Luftverkehr trägt in immer stärkerem Maße zur Emission von Treibhausgasen bei.
Aviation is making an increased contribution to emissions of greenhouse gases.
Europarl v8

Die Europäische Union muss in weitaus stärkerem Maße als bisher eine Vorreiterrolle spielen.
The European Union should play a pioneering role, much more so than it has done to date.
Europarl v8

Die Qualität medizinischer Leistung muss in viel stärkerem Maße als bisher nachvollziehbar sein.
Far more than has formerly been the case, the quality of medical services must be demonstrable.
Europarl v8

Die Wirtschaft Russlands ähnelt nun in stärkerem Maße der von Amerika.
Its economy now resembles America’s to a greater degree.
Europarl v8

Carrero Blanco übernahm in immer stärkerem Maße Regierungsaufgaben von Franco.
Carrero Blanco became a minister in Franco's regime in 1957.
Wikipedia v1.0

Auch hätten in stärkerem Maße die IAO-Übereinkommen und -Empfehlungen einbezogen werden können.
He also considered that relative ILO conventions and recommendations should have been used more.
TildeMODEL v2018

Die Presse und andere Medien sollten europaweit in stärkerem Maße proaktiv genutzt werden.
More proactive use should be made of the press and media across Europe.
TildeMODEL v2018

Mehrsprachigkeit wird von unserer Gesellschaft in immer stärkerem Maße auf verschiedenen Gebieten gefordert.
Multilingualism is more and more demanded by our society in various fields.
TildeMODEL v2018

Die Innovation müsse in sehr viel stärkerem Maße im Mittelpunkt stehen.
Innovation had to become much more central.
TildeMODEL v2018

Die Konsequenzen werden in immer stärkerem Maße in den Unternehmen sichtbar.
Its consequences are ever more apparent in companies as well.
TildeMODEL v2018

Zunehmende Ertragsschwankungen werden die weltweite Nahrungsmittelversorgung in stärkerem Maße gefährden.
As yield variability increases, the global food supply will be at increasing risk.
TildeMODEL v2018

Der innergemeinschaftllche Handel nahm In stärkerem Maße zu, nämlich um 5,6 %.
Intra-Community trade grew more rapidly, by 5.6%.
EUbookshop v2

Für den diesjährigen Bericht gilt dies in noch stärkerem Maße.
That is even more so for this report.
EUbookshop v2

Dabei kommt dem Verbraucher in der Gemeinschaft der Butterüberschuß in stärkerem Maße zugute.
In this way consumers in the Community will benefit more from the butter surplus.
EUbookshop v2

Man muß in viel stärkerem Maße auf eine Qualitätsdifferenzierung achten.
In my view, this is a totally irresponsible attitude.
EUbookshop v2

Außerdem sind Frauen in viel stärkerem Maße sozialer Ausgrenzung ausgesetzt.
Women are also much more exposed to social exclusion.
Europarl v8

Dies gilt in noch stärkerem Maße für ihre konkrete Wirkung.
It is a debate not only on the number of hours that should be worked in a week but on the wider topic of how work and leisure should be distributed throughout the life of a population.
EUbookshop v2