Translation of "In sehr naher zukunft" in English
Das
dürfte
uns
in
sehr
naher
Zukunft
recht
gelegen
kommen.
Maybe
that
suits
us
for
what
may
happen
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Diese
Möglichkeit
werde
in
sehr
naher
Zukunft
untersucht.
This
possibility
would
be
examined
in
the
very
near
future.
EUbookshop v2
Man
muß
tatsächlich
in
sehr
naher
Zukunft
die
Gefahr
eines
stärkeren
Konflikts
befürchten.
Indeed
one
fears
the
possibility
of
a
further
big
clampdown
in
the
very
near
future.
EUbookshop v2
Doubleview
plant
weitere
Bohraktivitäten
in
sehr
naher
Zukunft
am
Hat-Gold-Kupfer-Porphyr-Projekt
durchzuführen.
In
the
near
future,
Doubleview
plans
to
carry
out
further
drilling
activities
on
its
gold-copper
porphyry
Hat
Project.
ParaCrawl v7.1
In
sehr
naher
Zukunft
wird
sich
die
Reichweite
auf
gut
50
Kilometer
vergrößern.
In
the
very
near
future,
the
range
will
increase
to
a
good
50
kilometres.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen
sehr,
in
naher
Zukunft
eine
lange
Zusammenarbeit
aufzubauen.
We
firmly
hope
to
establish
a
long
cooperation
in
near
future
soon.
ParaCrawl v7.1
Das
Neue
Zeitalter
wird
in
sehr
naher
Zukunft
tatsächlich
seinen
Lauf
beginnen
.
The
New
Age
will
truly
be
getting
under
way
in
the
very
near
future.
ParaCrawl v7.1
In
sehr
naher
Zukunft
werden
sie
auch
direkt
miteinander
und
mit
der
Straßeninfrastruktur
interagieren.
However,
in
the
very
near
future
they
will
also
interact
directly
with
each
other
and
with
the
road
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Kommission
wird
dem
Rat
vermutlich
in
sehr
naher
Zukunft
Vorschläge
zu
diesem
Thema
unterbreiten
können.
MAC
SHARRY
would
expect
to
be
in
a
position
to
make
proposals
to
the
Council
on
this
subject
in
the
very
near
future.
EUbookshop v2
Kann
der
Rat
uns
irgendwelche
Hoffnungen
machen,
daß
dies
in
sehr
naher
Zukunft
geschieht?
Can
the
Council
hold
out
any
hopes
that
in
the
very
near
future
this
will
happen?
EUbookshop v2
Wir
freuen
uns,
Sie
in
sehr
naher
Zukunft
hier
in
Milina
begrüßen
zu
dürfen.
We
look
forward
to
welcoming
you
here
to
Milina
in
the
very
near
future.
ParaCrawl v7.1
Verzweifelt
darüber
nicht,
denn
all
jene
Dinge
werden
in
sehr
naher
Zukunft
zu
euch
kommen.
However,
do
not
despair
as
all
things
will
come
to
you
in
the
very
near
future.
ParaCrawl v7.1
Eines
dieser
Szenarien,
in
sehr
naher
Zukunft
betrifft
eine
neue
Technologie,
Energie
zu
produzieren.
One
of
these
scenarios,
in
the
very
near
future,
concerns
a
new
technology
to
produce
energy.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
mehr
direkte
Entwicklungen
eintreten,
sie
werden
euch
in
sehr
naher
Zukunft
übermittelt.
There
are
more
direct
developments
that
will
occur,
and
these
will
be
made
aware
to
you
in
the
very
near
future.
ParaCrawl v7.1
Mein
Bericht
betont
insbesondere
Flüssigerdgas
(LNG),
das
bereits
in
sehr
naher
Zukunft
die
treibende
wirtschaftliche
Kraft
für
die
Wirtschaft
des
Marktes
Europa-Mittelmeer
sein
könnte,
nicht
nur
hinsichtlich
der
Versorgung,
sondern
auch
des
Vertriebs,
und
erneuerbare
Energiequellen,
eine
weitere
Form
der
Wirtschaft
für
den
Bereich
Europa-Mittelmeer,
die
jedoch
kurzfristiger
zu
betrachten
sind.
My
report
places
particular
emphasis
on
LNG
which,
in
the
very
short
term,
may
be
the
driving
economic
force
for
the
economy
of
the
Euro-Mediterranean
market,
not
only
for
supply
but
also
for
sale,
and
in
renewable
energy
sources,
another
form
of
economy
for
the
Euro-Mediterranean
area,
but
which
are
more
short
term.
Europarl v8
Vielleicht
ist
es
etwas
Gutes,
dass
die
beiden
Ratsvorsitze,
die
2011
aufeinander
folgen
werden,
von
Staaten
übernommen
werden,
die
nicht
zur
Eurozone
gehören,
ihr
aber
in
sehr
naher
Zukunft
beitreten
wollen.
Perhaps
it
is
a
good
thing
that
the
two
presidencies
of
the
Council
that
will
follow
one
another
in
2011
will
be
assumed
by
countries
that
do
not
belong
to
the
euro
area
but
which
wish
to
join
it
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Daher
erwarte
ich,
dass
die
Kommission,
zusammen
mit
der
EASA,
in
sehr
naher
Zukunft
dazu
in
der
Lage
sein
wird,
spezifische
Vorschläge
vorzulegen,
die
vollständig
in
die
Umsetzung
des
einheitlichen
europäischen
Luftraums
mitaufgenommen
werden.
So
I
expect
the
Commission,
together
with
the
EASA,
to
be
able
to
submit
specific
proposals
in
the
very
near
future,
which
will
be
integrated
fully
in
the
implementation
of
the
Single
European
Sky.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
bekräftigen,
daß
wir
uns
dazu
verpflichten,
mit
aller
Tatkraft
eine
Politik
fortzuführen,
die
sich
in
sehr
naher
Zukunft
als
Energiepolitik
bezeichnen
läßt,
eine
Politik,
die
durch
Effizienz
und
Sicherheit
gekennzeichnet
ist.
Mr
President,
I
am
anxious
to
reaffirm
our
commitment
to
put
every
effort
into
pursuing
a
policy
that
we
may
be
able
to
call
an
energy
policy
in
the
near
future,
a
policy
which
will
be
efficient
and
safe.
Europarl v8
Ich
sollte
zum
Schluß
kurz
noch
das
Thema
Erweiterung
erwähnen,
ein
politisches
Thema,
mit
dem
wir
uns
in
sehr
naher
Zukunft
zu
befassen
haben
werden,
weil
die
bisher
getroffenen
Entscheidungen
und
die
festgelegten
Konzepte
für
uns
nicht
zufriedenstellend
sind.
Finally,
I
think
we
should
quickly
remember
the
enlargement.
This
is
a
political
subject
we
will
have
to
face
in
the
near
future,
because
the
approach
and
the
choices
so
far
made
are
not
satisfactory.
Europarl v8
Die
Garantie,
dass
die
Europäische
Union
die
Visumbefreiung
auf
die
beiden
Länder,
insbesondere
Bosnien
und
Herzegowina,
in
sehr
naher
Zukunft,
nämlich
Anfang
Herbst
2010,
ausweiten
wird,
wird
das
Risiko
einer
großen
politischen
und
ethnischen
Instabilität
verringern,
die
politische
und
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
in
der
Region
stärken
und
die
Unterstützung
des
Volkes
für
die
EU
und
die
Perspektiven
für
die
europäische
Integration
erhöhen
sowie
den
Horizont
ihrer
Völker
erweitern
und
extremistische
und
antieuropäische
Einstellungen
im
Zaum
halten.
The
guarantee
that
the
European
Union
will
extend
visa
exemption
to
the
two
countries,
especially
to
Bosnia
and
Herzegovina,
in
the
very
near
future,
at
the
beginning
of
autumn
2010,
will
reduce
the
risk
of
greater
political
and
ethnic
instability,
strengthen
political
and
economic
cooperation
in
the
region,
and
increase
popular
support
for
the
EU
and
the
prospects
for
European
integration,
as
well
as
broaden
the
horizons
of
its
people
and
restrain
extremist
and
anti-European
sentiment.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
in
der
Zukunft,
in
sehr
naher
Zukunft,
Vätern
dieselbe
Frage
stellen
werden,
denn
Kinder
-
noch
einmal
-
betreffen
beide
Eltern.
I
therefore
hope
that
in
the
future,
in
the
very
near
future,
we
will
ask
the
same
question
of
fathers,
as
children
-
one
again
-
are
the
concern
of
both
parents.
Europarl v8
Zusätzliche
Maßnahmen
werden
unter
der
irischen
Präsidentschaft
erwartet,
so
daß
die
übrigen
Elemente
der
künftigen
Gemeinschaftspolitik
im
Bereich
der
Sicherheit
von
Blut
und
der
Selbstversorgung
mit
Blut,
nämlich
Auswahl
der
Spender,
Tests,
Qualitätsgarantie
sowie
Ausbildungsprogramme
für
Berufsangehörige
des
Gesundheitssektors
durch
entsprechende
Gemeinschaftsinstrumente
sichergestellt
werden,
die
in
sehr
naher
Zukunft
zum
Einsatz
gebracht
werden
sollen.
It
is
anticipated
that
additional
activities
will
be
carried
out
during
the
Irish
presidency
so
that
the
other
points
of
the
emerging
Community
policy
on
blood
safety
and
selfsufficiency,
namely
donor
selection,
testing,
quality
assurance
as
well
as
educational
programmes
for
health
professionals,
will
be
covered
by
appropriate
Community
instruments
which
will
all
be
activated
in
the
very
near
future.
Europarl v8
In
sehr
naher
Zukunft
wird
es
jedoch
eine
Reihe
wichtiger
Herausforderungen
geben,
bei
denen
sich
die
Nützlichkeit
des
Konzepts
des
mainstreaming
zeigen
müßte.
There
will,
nevertheless,
in
the
very
near
future,
be
a
number
of
extremely
important
challenges
in
which
the
concept
of
mainstreaming
will
have
to
demonstrate
its
usefulness.
Europarl v8
Ich
glaube,
sie
werden
ihren
Weg
gehen
und
wir
werden
ihre
Ergebnisse
-
wie
ich
hoffe
-
in
sehr
naher
Zukunft
sehen.
I
believe
that
they
will
make
progress
and
I
hope
that
we
will
see
evidence
of
their
results
in
the
near
future.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
erwähnte,
werden
wir
in
sehr
naher
Zukunft
die
Möglichkeit
zur
Entwicklung
eines
Rahmenübereinkommens
für
diese
Finanzhilfen
haben,
und
innerhalb
dieses
Rahmens
können
wir
dann
schnelle
Hilfe
gewähren.
As
I
said,
we
will
see
in
the
very
near
future
the
possibility
of
developing
the
framework
agreement
which
establishes
a
certain
frame
for
this
kind
of
assistance,
and
within
this
assistance
framework,
we
can
then
provide
rapid
assistance.
Europarl v8
Wir
wünschen,
daß
die
Kommission
schon
in
sehr
naher
Zukunft
eine
neue
Mitteilung
über
die
Pharmaindustrie
vorlegt,
die
auf
den
Konsultationen
über
ihren
Vorschlag
von
1994
basiert
und
die
schnellen
Entwicklungen
in
diesem
Sektor
berücksichtigt.
Indeed,
we
want
the
Commission
to
come
back
in
the
very
near
future
with
a
new
communication
on
the
pharmaceutical
industry
based
on
the
consultations
they
have
taken
on
their
1994
proposal
and
recognizing
the
rapid
developments
taking
place
in
this
sector.
Europarl v8
Da
es
sowohl
auf
Gemeinschaftsebene
wie
häufig
auch
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
keine
entsprechenden
Rechtsvorschriften
gibt,
können
wir
uns
zweifellos
nicht
mit
einem
Grünbuch
begnügen,
das
keine
exakten
Verpflichtungen
dazu
enthält,
daß
in
sehr
naher
Zukunft
endlich
Normen
festgelegt
werden,
mit
denen
die
Probleme
sämtlicher
Bürger,
die
sich
in
einer
solchen
Situation
befinden,
gelöst
werden
können.
Faced
with
a
lack
of
legislation
either
at
Community
level
or,
often,
at
Member
State
level,
we
certainly
cannot
be
satisfied
with
a
Green
Paper
without
precise
commitments
to
ensure
that
in
the
near
future
we
will
finally
have
standards
adequate
to
deal
with
the
problems
of
all
the
citizens
who
face
this
situation.
Europarl v8