Translation of "In sachlicher hinsicht" in English
Der
Vorschlag
wurde
allerdings
in
sachlicher
Hinsicht
vom
Rat
noch
nicht
geprüft.
Social
Committee
and
the
Parliament,
yet
deferring
consideration
of
the
substance
of
the
proposal.
EUbookshop v2
Die
Definition
der
relevanten
Märkte
in
sachlicher
und
räumlicher
Hinsicht
sind
noch
nicht
abschließend
geklärt.
The
definition
of
the
market
in
both
product
and
geographical
dimensions
are
not
yet
entirely
clear.
TildeMODEL v2018
Auf
seiner
Tagung
am
6.
Dezember
1984
stimmte
der
Rat
in
sachlicher
Hinsicht
folgenden
Vorschlägen
zu:
At
its
meeting
on
6
December
1984
the
Council
approved
in
principle
the
following:
EUbookshop v2
Die
in
Artikel
3
der
TT-GVO
verwendete
Bezeichnung
‚Produktmarkt‘
bezieht
sich
auf
die
relevanten
Waren-
und
Dienstleistungsmärkte,
und
zwar
sowohl
in
räumlicher
als
auch
in
sachlicher
Hinsicht.
The
term
“product
market”
used
in
Article
3
of
the
TTBER
refers
to
relevant
goods
and
service
markets
in
both
their
geographic
and
product
dimension.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
diese
Entscheidung
in
sachlicher
und
rechtlicher
Hinsicht
gerichtlich
überprüft
werden
kann.
Member States
shall
ensure
that
they
have
adequate
technical,
financial
and
human
resources
to
carry
out
the
tasks
assigned
to
them.
DGT v2019
Die
Mitteilung
befasst
sich
auch
mit
besonderen
Problemen,
die
durch
den
Übergang
aufgeworfen
werden,
insbesondere
durch
Fälle,
die
in
sachlicher
oder
rechtlicher
Hinsicht
vor
dem
Auslaufen
des
EGKS-Vertrags
begonnen
haben
und
die
danach
fortbestehen.
The
communication
also
tackles
specific
issues
raised
by
the
transition,
and
in
particular
by
cases
which
from
a
factual
or
legal
point
of
view
started
before,
but
continue
after,
the
expiry
of
the
ECSC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Geändert
wird
ferner
Artikel
93
Absatz
1
als
Folge
der
Ausdehnung
der
Verordnung
Nr.
1408/71
auf
Studenten
(Verordnung
(EG)
Nr.
307/99
vom
8.
Februar
1999,
mit
der
der
Geltungsbereich
der
Verordnungen
Nr.
1408/71
und
574/72
in
persönlicher
und
sachlicher
Hinsicht
ausgedehnt
wurde).
Article
93(1)
is
amended
following
the
inclusion
of
students
in
Regulation
1408/71
(Regulation
(EC)
307/99
of
8
February
1999
extending
the
personal
and
material
scope
of
Regulations
1408/71
and
574/72).
TildeMODEL v2018
Jeder
Mitgliedstaat
haftet
gemäß
seinem
innerstaatlichen
Recht
für
den
einer
Person
entstandenen
Schaden,
der
durch
in
rechtlicher
oder
sachlicher
Hinsicht
fehlerhafte
Daten,
die
von
Europol
gespeichert
oder
verarbeitet
wurden,
verursacht
worden
ist.
Each
Member
State
shall
be
liable,
in
accordance
with
its
national
law,
for
any
damage
caused
to
an
individual
as
a
result
of
legal
or
factual
errors
in
data
stored
or
processed
at
Europol.
DGT v2019
Sind
aufgrund
einer
fehlerhaften
Übertragung
oder
einer
Verletzung
der
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Pflichten
seitens
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
oder
einer
unzulässigen
oder
unrichtigen
Speicherung
oder
Bearbeitung
durch
Europol
in
rechtlicher
oder
sachlicher
Hinsicht
fehlerhafte
Daten
gemäß
Absatz
1
aufgetreten,
so
sind
Europol
oder
der
oder
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
die
gemäß
Absatz
1
geleisteten
Schadenersatzzahlungen
auf
Antrag
zu
erstatten,
es
sei
denn,
dass
der
Mitgliedstaat,
in
dessen
Hoheitsgebiet
der
Schadensfall
eingetreten
ist,
die
Daten
unter
Verletzung
dieses
Beschlusses
verwendet
hat.
If
the
legal
or
factual
errors
referred
to
in
paragraph
1
occurred
as
a
result
of
the
erroneous
communication
of
data
or
of
failure
to
comply
with
the
obligations
laid
down
in
this
Decision
on
the
part
of
one
or
more
Member
States
or
as
a
result
of
unauthorised
or
incorrect
storage
or
processing
by
Europol,
Europol
or
the
other
Member
State
in
question
shall
be
bound
to
reimburse,
on
request,
for
the
amounts
paid
as
compensation
pursuant
to
paragraph
1
unless
the
data
were
used
in
breach
of
this
Decision
by
the
Member
State
in
the
territory
of
which
the
damage
was
caused.
DGT v2019
Durch
Erlaß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
307/1999
vom
8.
Februar
1999
wurde
der
Geltungsbereich
der
Verordnungen
(EWG)
Nr.
1408/71
und
Nr.
574/72
in
persönlicher
Hinsicht
auf
Studenten
und
in
sachlicher
Hinsicht
auf
die
Sondersysteme
für
Studenten
ausgedehnt.
With
the
adoption
of
Regulation
(EC)
No
307/1999
of
8
February
1999,
the
personal
and
material
scope
of
Regulations
(EEC)
Nos
1408/71
and
574/72
were
extended
to
cover
students
and
the
special
schemes
for
students.
TildeMODEL v2018
Eine
Umweltvereinbarung
muß
ihren
Gegenstand
genau
bezeichnen
und
die
wechselseitigen
Verpflichtungen
konkret
in
sachlicher
und
zeitlicher
Hinsicht
(möglichst
nach
Stufenplänen)
festlegen.
The
field
covered
by
an
environmental
agreement
must
be
precisely
defined
and
the
mutual
obligations
laid
down
in
material
and
temporal
terms
(as
far
as
possible
through
step-by-step
plans).
TildeMODEL v2018
Sie
konzentriert
sich
auf
Fälle,
die
in
sachlicher
oder
rechtlicher
Hinsicht
vor
dem
Auslaufen
des
EGKS-Vertrags
begonnen
haben
und
die
auf
die
eine
oder
andere
Weise
nach
dem
Auslaufen
fortbestehen.
It
concentrates
on
cases
which
from
a
factual
or
legal
point
of
view
started
before
the
expiry
of
the
ECSC
Treaty
and
which
in
some
way
or
another
continue
after
the
expiry.
TildeMODEL v2018
Ein
dritter
Beschluß,
der
vom
Assoziationsrat
in
sachlicher
Hinsicht
gebilligt
wurde,
betrifft
schließlich
die
Durchführung
einer
gemeinschaftlichen
Sonderhilfe
von
75
Millionen
ERE
zugunsten
derTürkei,
um
den
derzeitigen
besonderen
wirtschaft
lichen
Schwierigkeiten
dieses
Landes
Rechnung
zu
tragen
und
die
Durchführung
erster
konkreter
Maßnahmen
der
Zusammen
arbeit
entsprechend
Abschnitt
3
des
Beschlusses
über
die
Entwicklung
der
Assoziation
bis
zum
Inkrafttreten
eines
vierten
Finanzprotokolls
zu
ermöglichen.
Lastly,
a
third
Decision
approved
in
principle
by
the
Association
Council
concerns
the
implementation
of
exceptional
Community
aid
of
75
million
EUA
to
Turkey
to
take
into
account
the
particular
economic
difficulties
facing
the
country,
as
well
as
to
enable
the
first
concrete
cooperation
schemes
to
be
put
into
operation
pursuant
to
Chapter
3
of
the
Decision
on
the
development
of
the
Association,
pending
the
entry
into
force
of
a
fourth
Financial
Protocol.
EUbookshop v2
Der
Rat
„Umweltfragen"
genehmigte
diese
Verordnung
in
sachlicher
Hinsicht
am
1.
Mai
und
nahm
sie
am
28.
Juni
1984
förmlich
an.
This
Regulation
was
adopted
in
principle
at
the
meeting
of
the
Environment
Council
on
1
March
1984.
It
was
formally
adopted
on
28
June
1984.
EUbookshop v2
Ziel
dieser
beiden
Vorschläge,
deren
Prüfung
in
sachlicher
Hinsicht
am
Ende
des
Jahres
abgeschlossen
war,
ist
im
wesentlichen
die
Vereinfachung
der
in
der
Grundrichtlinie
vorgesehenen
Verfahren,
insbesondere
des
Verfahrens
zur
Änderung
der
Anhänge,
sowie
die
Verlängerung
des
Übergangszeitraums,
der
es
Griechenland
ermöglichen
soll,
den
Bestimmungen
der
Grundrichtlinie
nachzukommen.
The
aim
of
these
two
proposals,
the
technical
examination
of
which
was
completed
at
the
end
of
the
year
under
review,
is
basically
to
simplify
the
procedures
laid
down
in
the
basic
Directive,
in
particular
for
amending
the
An
nexes,
and
to
extend
the
transitional
period
laid
down
so
as
to
enable
the
Hellenic
Republic
to
comply
with
the
basic
Directive.
EUbookshop v2
Weitere
Rechtsakte,
deren
förmliche
Annahme
später
erfolgte,
wurden
in
sachlicher
Hinsicht
im
Anschluß
an
die
Aussprachen
auf
diesen
Tagungen
genehmigt
(').
Further
to
the
discussions
held
at
the
meetings,
agreement
in
principle
was
reached
on
other
acts
which
were
formally
adopted
later
(see
paragraphs
155
to
161).
EUbookshop v2
Diese
vom
Rat
„Umweltfragen"
in
sachlicher
Hinsicht
am
1.
März
1984
genehmigte
Richtlinie
wurde
am
28.
Juni
1984
förmlich
angenommen.
This
Directive
was
approved
in
principle
at
the
meeting
of
the
Environment
Council
on
1
March
1984.
It
was
formally
adopted
on
28
June
1984.
EUbookshop v2