Translation of "In sachen von" in English

Es fehlen wirksamere Regelungen in Sachen Abfallvermeidung, Wiederverwendung von Verpackungsmaterial und Herstellerverantwortung.
What is missing are more effective rules for the prevention of waste, the re-use of packaging material and producer responsibility.
Europarl v8

Und ich will Euch auch als Privatlehrer, in Sachen von Hofintrigen.
And I also want you to tutor me in matters of court intrigue.
OpenSubtitles v2018

Was können wir in Sachen Führungskraft von Künstlern und Designern lernen?
What can we learn from artists and designers for how to lead?
QED v2.0a

In Sachen von falschen Massakern ist das Vorgehen stets gleich.
In the area of false massacres the procedure stays unchanged.
ParaCrawl v7.1

Immerhin habe ich vieles in Sachen Digitalisierung von meinen Kindern gelernt.
After all, I, too, learned a lot about digitalization from my children.
ParaCrawl v7.1

Wir erwarten außerdem fundiertes Wissen in Sachen Performanceoptimierung von php-Anwendungen.
We also expect knowledge in how to optimize php applications for performance.
CCAligned v1

Die neusten Industriestandards in Sachen Interoperabilität von Inhalten werden unterstützt.
Support for the latest industry standard in content interoperability.
CCAligned v1

Hower: Wir müssen den letzten Schritt in Sachen .net von Borland abwarten.
Hower: Most of this is going to have to wait to see Borlands final move on .net.
ParaCrawl v7.1

Die Regeln in Sachen Zuschuss wariieren von Land zu Land.
The regulations for subsidy varies from country to country.
ParaCrawl v7.1

Seid auch ihr interessiert an einer Weiterbildung in Sachen Wartung von Solarkraftwerken?
Are you also interested in attending a training on maintenance of PV power plants?
ParaCrawl v7.1

Es war nicht einfach, in Sachen Entsendung von Arbeitnehmern zu einem annehmbaren Kompromiß zu kommen.
It was not easy to reach an acceptable compromise on the question of the posting of workers.
Europarl v8

Der Ausschuss begrüßt den neuartigen Ansatz der Kommission in Sachen Umweltauswirkungen von Elektro- und Elektronikgeräten.
The Committee is pleased that the Commission has chosen an innovative approach to the environmental impact of electrical and electronic equipment.
TildeMODEL v2018

Ich dachte, es käme ethisch nicht in Frage, Sachen von kranken Leuten anzunehmen.
I thought it was an ethical no-brainer that we can't take stuff from sick people.
OpenSubtitles v2018

Er kann in Sachen, die nicht von den Verträgen gedeckt werden, kein Recht sprechen.
It is a High Court of Appeal in relation to the Treaties and derivative legislation.
EUbookshop v2

Hotel Maxims ist für die in Sachen Datenschutz von den anderen Websites angewandten Praktiken nicht verantwortlich.
Hotel Maxims is not responsible for the privacy protection policies or the content of the other sites.
ParaCrawl v7.1

Der Hersteller hat sich in Sachen Design von der wilden Landschaft Oregons inspirieren lassen.
The manufacturer found inspiration for their product's design in Oregon's wild landscape.
ParaCrawl v7.1

Hatten das Konzil und die Generäle sich in Sachen Unverwundbarkeit von Helior der Überheblichkeit schuldig gemacht?
Had the council and the generals sinned by overconfidence in Helior's invulnerability?
ParaCrawl v7.1

Die Sieger haben damit im gesamten Konzern Maßstäbe in Sachen Automatisierung von Produktionsabläufen gesetzt.
With this, the winners set standards throughout the whole group in the automation of production processes.
ParaCrawl v7.1

Während dieser Zeit wurde auch ein Experte in Sachen "Umerziehung von Falun Gong-Praktizierenden" hereingebracht.
During this time, an expert in the transformation of Falun Gong practitioners was brought in.
ParaCrawl v7.1

Die Bestände sind leicht zugänglich und 888 Sport ist ein Fanatiker in Sachen Sponsor von Sportveranstaltungen.
The stocks are easily available and 888 Sports is a fanatic sponsor of sport events.
ParaCrawl v7.1

Netzwerke Menschenrechtler und Ausbilder in Sachen Menschenrechte profitieren von der Expertise von anderen ungemein.
Networks Human rights advocates and educators benefit enormously from the expertise of others.
ParaCrawl v7.1

Hotel Simplon ist für die in Sachen Datenschutz von den anderen Websites angewandten Praktiken nicht verantwortlich.
Hotel Simplon is not responsible for the privacy protection policies or the content of the other sites.
ParaCrawl v7.1

Hotel Derby ist für die in Sachen Datenschutz von den anderen Websites angewandten Praktiken nicht verantwortlich.
Hotel Derby is not responsible for the privacy protection policies or the content of the other sites.
ParaCrawl v7.1

Dennoch denke ich nicht, dass die Tagesordnung des Parlaments in Sachen Außenpolitik von den Nachrichten, sondern vielmehr vom eigenen Verantwortungssinn des Parlaments und seiner überlegten und kohärenten Reaktion bestimmt werden sollte, die der wachsenden Rolle der Außenpolitik der Europäischen Union, insbesondere im Bereich von Menschenrechten, entspricht.
However, I do not think that it should be what is in the news that inspires what is on Parliament's agenda in terms of external policy, but rather Parliament's own sense of responsibility and its considered and coherent response, in line with its growing role in the European Union's external policy, especially in the field of human rights.
Europarl v8

Wir argumentieren damit gegenüber den Verbrauchern, und deshalb müssen wir das konsequent umsetzen, sonst verlieren wir alle - letztendlich auch dieses Parlament und erst recht die Kommission - die Glaubwürdigkeit in Sachen Umsetzung von europäischen Standards.
We can use it in argumentation with consumers, which is why we must implement this consistently if Parliament and the Commission are not to lose credibility in relation to the implementation of European standards.
Europarl v8