Translation of "In meinen augen ist" in English
In
meinen
Augen
ist
das
eine
reale
Gefahr.
I
believe
that
this
is
a
real
and
present
danger.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
dies
ein
klarer
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
der
Subsidiarität.
In
my
view,
this
is
a
clear
violation
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
das
ein
falscher
Vergleich.
In
my
view,
that
is
a
false
comparison.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
dies
ein
bedeutender
Bericht.
In
my
opinion,
this
is
an
essential
report.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
jedoch
die
Privatisierung
vielfach
der
erste
Schritt
zur
Liberalisierung.
To
my
mind,
privatisation
is
often
the
first
step
towards
liberalisation.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
dies
üble
Stimmungsmacherei
mit
einem
hochbrisanten
Thema.
To
do
so
would
be,
as
I
see
it,
to
misuse
a
highly
volatile
issue
to
whip
up
sentiment.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
hier
eine
erstaunliche
Wandlung
festzustellen.
I
consider
this
to
be
an
amazing
change.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
„Reform“
das
Schlüsselwort.
To
my
mind
the
key
word
is
‘reform’.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
das
ein
klares
Signal
an
Kommission
und
Rat.
This
is,
as
I
see
it,
a
clear
message
in
the
direction
of
the
Commission
and
Council.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
dies
beim
Lärm
der
Fall.
I
believe
that
this
is
happening
in
the
case
of
noise.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
der
Schwangerschaftsabbruch
eine
moralisch
inakzeptable
und
grausame
Praxis.
I
believe
abortion
to
be
a
morally
unacceptable
and
cruel
practice.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
in
meinen
Augen
ist
das
ausgesprochener
Unsinn.
I
have
to
say
that,
in
my
view,
that
is
extremely
stupid.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
es
genau
umgekehrt.
I
think
it
is
the
other
way
around.
Europarl v8
Das
ist
in
meinen
Augen
ist
nicht
genug.
I
think
it's
not
enough.
Wikipedia v1.0
In
meinen
Augen
ist
das
auch
für
Erwachsene
wichtig.
To
my
mind
it
is
important
for
grown-ups.
TED2020 v1
In
meinen
Augen
ist
Korruption
etwas
völlig
Unannehmbares.
I
utterly,
firmly
and
steadfastly
reject
that
charge.
TildeMODEL v2018
In
meinen
Augen
ist
das
genauso
schlimm
wie
die
Ermordung
eines
Menschen.
To
me
it's
the
same
as
murdering
a
human.
OpenSubtitles v2018
In
meinen
Augen
ist
das
eine
Sünde.
To
me,
that's
a
sin.
OpenSubtitles v2018
In
meinen
Augen
ist
das
das
Einzige,
was
Sinn
ergibt.
That's
the
only
thing
that
makes
sense
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einen
Punkt,
der
in
meinen
Augen
zweideutig
ist.
It
is
clumsy
and
complex,
like
the
undertakings
to
which
we
hope
it
will
soon
be
applied.
EUbookshop v2
In
meinen
Augen
ist
das
Versandverfahren
eine
der
wichtigsten
Maßnahmen
zur
Vereinfachung.
We
will
be
meeting
him
again
in
two
weeks'
time
when
the
heads
of
Europe's
customs
investigations
services
have
their
annual
meeting.
EUbookshop v2
In
meinen
Augen
ist
es
nur
das
Goldene
Tal,
das
zählt.
In
my
eyes,
Golden
Valley
is
all
that
matters
OpenSubtitles v2018
In
meinen
Augen
ist
das
alles
deine
Schuld.
As
far
as
I'm
concerned..
This
is
all
your
fault.
OpenSubtitles v2018
In
meinen
Augen
ist
das
der
Schlüssel
zu
allem.
I
mean,
we're
not
to
touch
upon
it
at
all.
-
It
seems
to
me
the
key
to
everything.
OpenSubtitles v2018
In
meinen
Augen
ist
sie
bereit.
She
sure
looks
ready
to
me.
OpenSubtitles v2018
In
meinen
Augen
ist
der
Junge
ein
Held.
That
boy
is
a
goddamn
hero.
OpenSubtitles v2018
In
meinen
Augen
ist
er
schon
im
Gange.
In
my
view,
it
is
well
underway.
TED2013 v1.1