Translation of "In hoffnung auf" in English

Diese Gespräche werden in der Hoffnung auf ein Ergebnis fortgesetzt.
Those discussions continue in the hope that we can achieve a result.
Europarl v8

Wir können eine Zukunft erschaffen, in der sich Hoffnung auf Geschichte reimt.
We can create a future where hope and history rhyme.
TED2013 v1.1

Chapman bietet sich in Hoffnung auf seine Freilassung den Deutschen als Agent an.
He offers to work as a spy for the Germans who are deeply skeptical of his motives.
Wikipedia v1.0

Die Gruppe nahm sich in der Hoffnung auf Besserung eine Auszeit.
The group took time off from their schedule in hopes that she would recover.
Wikipedia v1.0

Portugal hat ein großes Sparpaket angekündigt, in der Hoffnung auf denselben Effekt.
Portugal has announced a major austerity package, hoping for the same effect.
News-Commentary v14

Und so wenden sie sich an die Gerichte in der Hoffnung auf Entschädigung.
And so they turn to the courts in pursuit of compensation.
WMT-News v2019

Anschließend verkauft der Hedge-Fonds die Aktien in der Hoffnung auf Kursverluste.
The HF then sells the shares in the expectation that the price will fall.
TildeMODEL v2018

Ein kluger Mann kauft keinen Sattel in der Hoffnung auf ein geschenktes Pferd.
Never buy a saddle on a chance that the horse will be thrown in.
OpenSubtitles v2018

Nehmen sie die Buße in der Hoffnung auf Erlösung an?
Do you, as you hope for salvation, accept the penance?
OpenSubtitles v2018

Ich bestellte mehr Essen, in der Hoffnung auf eine weitere Erinnerung.
I-I ordered more food in hopes of jogging another memory.
OpenSubtitles v2018

In Hoffnung auf eine friedliche Lösung stellen wir die folgenden Forderungen:
In hopes of a peaceful resolution, we set forth the following demands:
OpenSubtitles v2018

Er wollte dieses Wissen in der Hoffnung auf eine Belohnung verraten.
He was gonna bring that information to Gezza Mott with hopes of a reward.
OpenSubtitles v2018

Wahre Schönheit liegt nicht im Sieg, sondern in der Hoffnung auf Sieg.
True beauty lies not in victory, but in the hope of victory.
OpenSubtitles v2018

Der Medicus hält ihn dort, in der Hoffnung auf Genesung.
Kept there yet by the Medicus, in hope of recovery.
OpenSubtitles v2018

Gebaut mit Energie und Schweiß, in der Hoffnung auf ein besseres Leben.
Built with toil and sweat... in the hope of a better life.
OpenSubtitles v2018

In der Hoffnung auf Versöhnung beschloss sie, Huhn mit Pflaumen zuzubereiten,
In the hope of reconciliation decided cook it, chicken with plums
OpenSubtitles v2018

Und es schlägt schneller in der Hoffnung auf Vergeltung.
But swells with promise of vengeance.
OpenSubtitles v2018

Er fuhr die Puppe durch ganz Savannah, in der Hoffnung auf mehr.
He has been running the Doll all around Savannah trying to get some.
OpenSubtitles v2018

Ich habe in der Hoffnung auf Antworten seine Kaution bezahlt.
Look, I bailed him out, hoping he'd provide answers.
OpenSubtitles v2018

Sie kommen in der Hoffnung auf ein neues Leben.
They come here in search of new lives, new opportunities.
OpenSubtitles v2018

In der Hoffnung auf Frieden setzte das Volk all seine Hoffnungen in uns.
A sword in the moon prepares for a bright day.
OpenSubtitles v2018

Jeden Tag kamen Einwanderer in der Hoffnung auf Glück.
Every day, immigrants came in hope of striking their fortune.
OpenSubtitles v2018

In der Hoffnung auf Rettung könnte sie die Arbeit am Prototyp hinauszögern.
The humanoid may purposefully attempt to delay completion of the prototype, hoping she will be rescued.
OpenSubtitles v2018

Noch setzen die Menschen in Usuk ihre Hoffnung auf das 19-jährige Parlamentsmitglied.
For now the people of Usuk have their hopes pinned on the 19 year-old MP.
GlobalVoices v2018q4

Nun trage ich in mir seine Hoffnung auf Gerechtigkeit,
Now I carry inside me... his desire for justice
OpenSubtitles v2018

Auch Roger Havering tanzte nach seiner Pfeife, in der Hoffnung auf Reichtum.
His other nephew, Roger Havering, was also made "to dance" the attendance by assurance of wealth to come.
OpenSubtitles v2018