Translation of "In grober weise" in English
Die
Begegnung
dieser
drei
ist
in
grober
Weise
nichtstatisch.
The
meeting
of
the
three
is
grossly
nonstatic.
ParaCrawl v7.1
Beide
Seiten
haben,
denke
ich,
in
grober
Weise
gegen
die
Menschenrechte
verstoßen.
Both
sides
have,
I
believe,
committed
gross
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Ich
habe
den
Verdacht,
daß
dieses
Prinzip
in
den
Mitgliedstaaten
in
grober
Weise
verletzt
wird.
I
suspect
that
this
principle
is
being
seriously
violated
in
the
Member
States.
Europarl v8
Andererseits
verzichtet
die
SNB
auf
Unternehmen,
die
in
grober
Weise
gegen
ethische
Prinzipien
verstossen.
Second,
it
does
not
include
companies
that
are
in
gross
violation
of
ethical
principles.
ParaCrawl v7.1
So
eine
Herangehensweise
vereinfacht
und
ist
in
grober
Weise
der
buddhistischen
echte
Tradition
gegenüber
unfair.
Such
an
approach
shortchanges
and
is
grossly
unfair
to
the
Buddhist
tradition.
ParaCrawl v7.1
Der
Kongreß
hat
ebenfalls
das
konstitutionelle
Prinzip
der
Gewaltentrennung
der
drei
Regierungsorgane
in
grober
Weise
verletzt.
Congress
has
likewise
grossly
violated
the
constitutional
principle
of
separation
of
powers
of
the
three
branches
of
government.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
gewiss
ein
einfacher
Ausweg,
aber
es
wäre
auch
in
grober
Weise
unverantwortlich,
denn
es
wird
nichts
geschehen,
solange
wir
nicht
die
Initiative
ergreifen.
Well,
that
would
certainly
be
an
easy
way
out,
but
it
would
also
be
grossly
irresponsible,
because
nothing
will
happen
unless
we
take
the
initiative.
Europarl v8
Die
burmesische
Armee
ist
in
grober
Weise
gegen
ethnische
Minderheiten
vorgegangen,
zu
den
Verstößen
gehörten
Hinrichtungen
im
Schnellverfahren,
Folter
und
Vergewaltigungen.
Gross
violations
have
been
committed
by
the
Burmese
army
against
ethnic
minorities,
including
summary
executions,
torture
and
rape.
Europarl v8
Das
gleiche
Verfahren
kann
als
letztes
Mittel
Anwendung
finden,
wenn
gegen
die
in
den
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
niedergelegten
Verpflichtungen
der
Partnerstaaten
in
grober
Weise
verstoßen
wird.
The
same
procedure
may
apply
as
a
last
resort
in
cases
of
a
serious
violation
of
the
obligations
of
the
partner
States
as
set
out
in
the
Partnership
and
Cooperation
Agreements.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
der
analog
anwendbaren
Artikel
48
und
50
kann
das
Beschäftigungsverhältnis
eines
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
fristlos
gekündigt
werden,
wenn
er
seine
Pflichten,
sei
es
vorsätzlich
oder
fahrlässig,
in
grober
Weise
verletzt
hat.
Without
prejudice
to
Articles
48
and
50
which
are
applicable
by
analogy,
the
employment
of
an
accredited
parliamentary
assistant
may
be
terminated
without
notice
in
serious
cases
of
failure
to
comply
with
his
obligations,
whether
intentionally
or
through
negligence
on
his
part.
DGT v2019
Nach
meiner
Meinung
verkennt
er
dabei
in
grober
Weise
die
Tatsache,
daß
das
Abkommen,
wenn
auch
nicht
die
Verwirklichung,
der
Uruguay-Runde
vom
15.
Dezember
letzten
Jahres
stammt
und
daß
unmittelbar
danach
ein
Vertrauensschub
einsetzte,
der
zu
den
wichtigsten
Faktoren
für
die
Belebung
der
Weltwirtschaft
zählt.
Having
received
a
proposal
from
the
Commission,
which
had
met
with
the
approval
of
the
European
Parliament,
the
Council
adopted,
at
its
meeting
of
31
October
1994,
a
Regulation
on
Community
financial
contributions
to
the
Interna
tional
Fund
for
Ireland
whereby
the
Fund
would
receive
a
financial
contribution
from
the
Community
for
the
period
from
1995
to
the
end
of
1997.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
behauptet,
nach
dem
Buchstaben
des
Gesetzes
gehandelt
zu
haben,
doch
nach
Aussagen
von
Arbeitskräften
in
Mitcheldean,
zwei
von
ihnen
saßen
heute
auf
der
Besuchertribüne,
wurde
in
grober
Weise
gegen
den
Geist
des
Gesetzes
verstoßen.
The
company
claims
they
have
followed
the
letter
of
the
law,
but
testimony
from
the
workforce
in
Mitcheldean,
two
of
whom
were
seated
in
the
gallery
today,
suggests
that
the
spirit
of
the
law
suffered
from
gross
abuse.
EUbookshop v2
Indem
die
Mitgliedstaaten
fortfahren,
den
Wunsch
des
Parlaments
nach
einem
einzigen
Sitzungsort
zu
sabotieren,
mißbrauchen
sie
in
grober
Weise
die
Demokratie.
Not
only
did
Mrs
Thatcher
fail
to
get
the
loaf
of
the
rebate
which
she
was
saying
she
was
insisting
upon
:
she
came
away
with
half
a
loaf.
EUbookshop v2
Der
Ausschuss
kam
jedoch
zu
der
Feststellung,
dass
Mädler
ihre
Aufsichtspflicht
gegenüber
diesen
Mitarbeitern
in
grober
Weise
vernachlässigt
hat,
was
eine
Mitverantwortung
und
nach
der
DFG-Verfahrensordnung
ebenfalls
ein
wissenschaftliches
Fehlverhalten
begründet.
However,
the
committee
came
to
the
conclusion
that
Mädler
had
grossly
neglected
her
supervisory
duty
towards
these
research
staff,
giving
rise
to
joint
responsibility
and
also
scientific
misconduct
in
accordance
with
the
DFG
Rules
of
Procedure.
ParaCrawl v7.1
Die
Verarbeitungs-
und
Veräußerungsbefugnis
des
Bestellers
erlischt,
wenn
er
seine
Zahlungsverpflichtungen
uns
gegenüber
nicht
einhält,
in
sonstiger
grober
Weise
gegen
die
mit
uns
geschlossenen
Verträge
verstößt
oder
in
Vermögensverfall
gerät.
The
Ordering
Party's
authorisation
to
process
and
resell
shall
cease
to
exist,
if
it
fails
to
meet
its
payment
obligations
in
relation
to
us,
otherwise
grossly
breaches
the
contracts
concluded
with
us
or
falls
into
financial
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mitglied
kann
aus
dem
Verein
ausgeschlossen
werden,
wenn
sein
Verhalten
in
grober
Weise
gegen
die
Satzung
oder
die
Interessen
des
Vereins
verstößt.
Members
can
be
excluded
from
the
organization
if
their
behavior
violates
the
rules
or
reflects
upon
the
interests
of
the
organization
in
a
negative
manner.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Beitrag
inhaltlich
oder
formell
in
grober
Weise
von
der
eingereichten
Zusammenfassung
abweichen,
behält
sich
das
Programmkomitee
vor,
den
Beitrag
auch
nachträglich
abzulehnen.
If
the
paper
diverges
substantially
in
form
or
content
from
the
abstract
submitted,
the
program
committee
reserves
the
right
to
reject
the
presentation
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
der
HafenCity
Hamburg
GmbH
für
Vermögens-
und
Eigentumsschäden
sowie
jegliche
Schäden
anderer
Art
ist
ausgeschlossen,
sofern
die
HafenCity
Hamburg
GmbH
nicht
in
grober
Weise
gegen
die
Sorgfalt
in
eigenen
Angelegenheiten
verstoßen
hat.
Liability
by
HafenCity
Hamburg
GmbH
for
pecuniary
loss
or
damage
to
property,
or
for
damages
of
any
other
kind,
is
hereby
excluded,
unless
HafenCity
Hamburg
GmbH
is
in
gross
breach
of
negligence
in
its
own
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestimmung
von
Lage,
Größe
und
Orientierung
kann
bei
Erkennungsverfahren
auf
Grund
des
hohen
Rechenaufwandes
nur
in
grober
Weise
erfolgen.
In
recognition
methods,
only
a
coarse
determination
of
position,
size
and
orientation
is
possible
due
to
the
high
computational
effort.
EuroPat v2
Bei
dieser
Vorrichtung
werden
Ortungssignale
unmittelbar
auf
Steuermittel
für
die
Lenkhydraulik
gegeben,
so
daß
nur
in
sehr
grober
Weise
eine
Einhaltung
eines
vorgegebenen
Lenkkriteriums
möglich
ist.
In
this
device
locating
signals
are
directly
input
to
means
for
controlling
the
steering
hydraulics
so
that
a
predetermined
steering
criterion
can
be
maintained
only
in
a
very
coarse
way.
EuroPat v2
Ein
Mitglied
kann
aus
dem
Verein
ausgeschlossen
werden,
wenn
sein
Verhalten
in
grober
Weise
gegen
die
Interessen
des
Vereins
verstößt.
A
member
can
be
expelled
from
the
Association
if
his
or
her
behaviour
is
grossly
counter
to
the
interests
of
the
Association.
CCAligned v1
Im
weiteren
Verlauf
der
Installation
der
Führungsschiene
wird
das
zweite
Führungsschienensegment
9
an
dieses
zuletzt
installierte
Führungsschienensegmente
8
an
einem
Stosspunkt
26
angereiht,
also
in
grober
Weise
ausgerichtet
und
vorab
befestigt.
In
the
subsequent
course
of
the
installation
of
the
guide
rail,
second
guide-rail
segment
9
is
arranged
in
a
row
with
this
last-installed
guide-rail
segment
8
at
an
abutment
point
26,
i.e.
roughly
aligned
and
previously
fastened.
EuroPat v2
Im
Fachlehrersystem
wird
gegen
dieses
Prinzip
oft
in
grober
Weise
verstossen,
indem
sich
der
Geographielehrer
(als
Beispiel)
für
sprachliche
Probleme
der
Schüler
als
nicht
zuständig
erklärt
und
daher
jede
sprachlich
fehlerhafte
Leistung
–
sei’s
mündlich
oder
schriftlich
-
unwidersprochen
entgegennimmt.
This
principle
is
often
seriously
violated
in
the
system
which
has
subject
teachers,
if
(by
way
of
example),
the
geography
teacher
announces
himself
not
responsible
for
the
pupils'
linguistic
problems
and
therefore
accepts
every
incorrect
linguistic
performance
–
whether
orally
or
written
–
without
contradiction.
ParaCrawl v7.1