Translation of "In größerem maße" in English
Es
wird
möglich
sein,
sie
in
weit
größerem
Maße
einzusetzen.
It
will
be
possible
to
administer
them
to
a
much
wider
extent.
Europarl v8
Nahrungsmittel
werden
in
immer
größerem
Maße
zu
einem
strategischen
Produkt.
Food
is
becoming,
to
an
ever
greater
degree,
a
strategic
product.
Europarl v8
Und
das
trifft
in
noch
größerem
Maße
auf
die
weniger
verbreiteten
Sprachen
zu.
So
that
is
all
the
more
true,
if
possible
for
the
less
wide-spread
languages.
Europarl v8
Dienstleistungen:
Dasselbe
gilt
in
noch
größerem
Maße
für
Dienstleistungen.
As
for
services,
the
same
applies
to
them,
albeit
to
an
even
greater
degree.
Europarl v8
Dies
gilt
in
noch
weit
größerem
Maße
für
andere
Teile
der
Welt.
That
applies
even
more
to
other
parts
of
the
world.
Europarl v8
Außerdem
würden
auch
Dienstleistungen
in
immer
größerem
Maße
digitalisiert.
Additionally,
services
become
more
and
more
digitalised
as
well.
TildeMODEL v2018
Das
kommende
Jahrzehnt
wird
in
immer
größerem
Maße
das
der
funktionalen
Region
sein.
Increasingly,
the
coming
decade
will
have
to
be
a
decade
of
functional
regions.
TildeMODEL v2018
Beide
Städte
konnten
in
größerem
Maße
internationale
Künstler
aufbieten.
Both
succeeded
in
attracting
more
international
artists
to
their
respective
cities.
TildeMODEL v2018
Hersteller
setzen
in
immer
größerem
Maße
wiederverwendbare
Paletten,
Wagen
und
Kunststoffkästen
ein.
Manufacturers
are
making
increasing
use
of
reusable
pallets,
trolleys
and
plastic
crates.
TildeMODEL v2018
Ausbildung
trägt
sogar
in
größerem
Maße
zur
Produktivitätssteigerung
als
zur
Einkommenserhöhung
bei.
Training
raises
productivity
even
more
than
it
raises
wages.
EUbookshop v2
In
Österreich
sind
die
regionalen
Gebietskörperschaften
nach
den
Transfers
in
größerem
Maße
beteiligt.
In
Austria,
it
is
the
regional
level
whose
share
increases
after
transfers.
EUbookshop v2
Die
Abfallsammlung
und
behandlung
ist
in
größerem
Maße
auf
Arbeitskräfte
angewiesen.
Waste
collection
and
treatment
is
more
dependent
on
labour.
EUbookshop v2
Dies
trifft
in
größerem
Maße
auf
Gruppen-
anstatt
auf
individuelle
Leistungslohnsysteme
zu.
This
is
particularly
the
case
with
collective
rather
than
individual
forms
of
incentive
schemes.
EUbookshop v2
Diese
Konstruktionen
ersetzten
erstmals
in
größerem
Maße
die
üblichen
Holzschläger.
In
some
instances,
they
have
even
substituted
the
customary
wooden
boards.
WikiMatrix v1
In
weit
größerem
Maße
als
Großunternehmen
brauchen
Kleinbetriebe
einen
freien
Markt.
All
this
would
do
is
to
shift
the
misery
from
the
young
to
the
old.
EUbookshop v2
Durchführung
der
zuvor
genannten
Projekte
in
größerem
Maße
miteinbezogen.
The
departments
of
the
Ministry
of
Industry
more
closely
involved
in
the
implementation
of
the
schemes
referred
to
above
are:
EUbookshop v2
Elektronisch
kommutierte
Gleichstrommotoren
finden
heute
in
größerem
Maße
Verwendung
in
Geräten
der
Datenverarbeitung.
Electronically
commutated
direct-current
motors
are
presently
being
used
to
a
large
extent
in
data
processing
equipment.
EuroPat v2
Wir
fühlen
nur
einen
ständigen
Hunger
nach
Befriedigung
in
immer
größerem
Maße.
It
is
just
that
we
feel
a
continuous
hunger
for
satisfaction
in
an
ever-increasing
measure.
ParaCrawl v7.1
Das
Wasser
resoniert
dadurch
in
größerem
oder
geringerem
Maße
mit
der
Alten
Zeit.
As
a
result
of
which
the
water
resonates
with
the
Old
Era
to
some
extent.
ParaCrawl v7.1
Dies
galt
noch
in
größerem
Maße
für
das
restliche
Europa.
This
applied
in
an
even
greater
extent
to
the
remainder
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
Probleme,
aber
in
noch
größerem
Maße
Chancen
verbunden.
This
offers
challenges,
but
even
more,
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Warum
wird
Hanf-Plastik
nicht
in
größerem
Maße
genutzt?
Why
is
Hemp
Plastic
Not
Being
Used
More?
CCAligned v1
Für
die
Verteilung
der
EU-Mittel
werden
in
größerem
Maße
die
Woiwodschaften
verantwortlich
sein.
Responsibility
for
distribution
of
EU
funds
in
Poland
is
going
to
be
shifted
more
to
provinces.
ParaCrawl v7.1