Translation of "In größerem maße" in English

Es wird möglich sein, sie in weit größerem Maße einzusetzen.
It will be possible to administer them to a much wider extent.
Europarl v8

Nahrungsmittel werden in immer größerem Maße zu einem strategischen Produkt.
Food is becoming, to an ever greater degree, a strategic product.
Europarl v8

Und das trifft in noch größerem Maße auf die weniger verbreiteten Sprachen zu.
So that is all the more true, if possible for the less wide-spread languages.
Europarl v8

Dienstleistungen: Dasselbe gilt in noch größerem Maße für Dienstleistungen.
As for services, the same applies to them, albeit to an even greater degree.
Europarl v8

Dies gilt in noch weit größerem Maße für andere Teile der Welt.
That applies even more to other parts of the world.
Europarl v8

Außerdem würden auch Dienstleistungen in immer größerem Maße digitalisiert.
Additionally, services become more and more digitalised as well.
TildeMODEL v2018

Das kommende Jahrzehnt wird in immer größerem Maße das der funktionalen Region sein.
Increasingly, the coming decade will have to be a decade of functional regions.
TildeMODEL v2018

Beide Städte konnten in größerem Maße internationale Künstler aufbieten.
Both succeeded in attracting more international artists to their respective cities.
TildeMODEL v2018

Hersteller setzen in immer größerem Maße wiederverwendbare Paletten, Wagen und Kunststoffkästen ein.
Manufacturers are making increasing use of reusable pallets, trolleys and plastic crates.
TildeMODEL v2018

Ausbildung trägt sogar in größerem Maße zur Produktivitätssteigerung als zur Einkommenserhöhung bei.
Training raises productivity even more than it raises wages.
EUbookshop v2

In Österreich sind die regionalen Gebietskörperschaften nach den Transfers in größerem Maße beteiligt.
In Austria, it is the regional level whose share increases after transfers.
EUbookshop v2

Die Abfallsammlung und ­behandlung ist in größerem Maße auf Arbeitskräfte angewiesen.
Waste collection and treatment is more dependent on labour.
EUbookshop v2

Dies trifft in größerem Maße auf Gruppen- anstatt auf individuelle Leistungslohnsysteme zu.
This is particularly the case with collective rather than individual forms of incentive schemes.
EUbookshop v2

Diese Konstruktionen ersetzten erstmals in größerem Maße die üblichen Holzschläger.
In some instances, they have even substituted the customary wooden boards.
WikiMatrix v1

In weit größerem Maße als Großunternehmen brauchen Kleinbetriebe einen freien Markt.
All this would do is to shift the misery from the young to the old.
EUbookshop v2

Durchführung der zuvor genannten Projekte in größerem Maße miteinbezogen.
The departments of the Ministry of Industry more closely involved in the implementation of the schemes referred to above are:
EUbookshop v2

Elektronisch kommutierte Gleichstrommotoren finden heute in größerem Maße Verwendung in Geräten der Datenverarbeitung.
Electronically commutated direct-current motors are presently being used to a large extent in data processing equipment.
EuroPat v2

Wir fühlen nur einen ständigen Hunger nach Befriedigung in immer größerem Maße.
It is just that we feel a continuous hunger for satisfaction in an ever-increasing measure.
ParaCrawl v7.1

Das Wasser resoniert dadurch in größerem oder geringerem Maße mit der Alten Zeit.
As a result of which the water resonates with the Old Era to some extent.
ParaCrawl v7.1

Dies galt noch in größerem Maße für das restliche Europa.
This applied in an even greater extent to the remainder of Europe.
ParaCrawl v7.1

Damit sind Probleme, aber in noch größerem Maße Chancen verbunden.
This offers challenges, but even more, opportunities.
ParaCrawl v7.1

Warum wird Hanf-Plastik nicht in größerem Maße genutzt?
Why is Hemp Plastic Not Being Used More?
CCAligned v1

Für die Verteilung der EU-Mittel werden in größerem Maße die Woiwodschaften verantwortlich sein.
Responsibility for distribution of EU funds in Poland is going to be shifted more to provinces.
ParaCrawl v7.1