Translation of "In gleicher höhe wie" in English
Die
Verwaltungslasten
würden
in
gleicher
Höhe
wie
bei
Option
3
verringert.
Like
Option
3,
it
would
reduce
the
administrative
burden
by
the
same
level.
TildeMODEL v2018
Das
etablierte
Unternehmen
muss
Sozialversicherungsbeiträge
in
gleicher
Höhe
wie
seine
Wettbewerber
abführen.
The
incumbent
must
be
subject
to
the
same
rate
of
social
security
contributions
as
its
competitors.
DGT v2019
In
etwa
gleicher
Höhe
wie
die
Durchtrittsöffnungen
7
sind
Wartungsöffnungen
21
vorgesehen.
Service
openings
21
are
provided
at
approximately
the
same
level
as
passage
openings
7.
EuroPat v2
Eingeführte
Erzeugnisse
unterliegen
der
Steuer
in
gleicher
Höhe
wie
inländische
Erzeugnisse.
The
same
amount
of
duty
is
payable
on
imported
sweeteners
as
on
home-produced
products.
EUbookshop v2
Der
Einzug
erfolgt
in
gleicher
Höhe
wie
die
darüberliegenden
Zeile.
The
indention
is
set
at
the
same
level
as
the
line
above.
ParaCrawl v7.1
Die
Domänenaustauschvarianten
konnten
in
gleicher
Höhe
wie
das
Ausgangsprotein
exprimiert
werden.
The
domain
exchange
variants
were
expressed
at
the
same
rate
as
the
initial
protein.
EuroPat v2
Der
Einzug
erfolgt
in
gleicher
Höhe
wie
der
der
darüberliegenden
Zeile.
The
indention
is
set
at
the
same
level
as
the
line
above.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
dieser
Abgabe
wird
in
gleicher
Höhe
wie
die
festgestellte
Spanne
der
schädigenden
Preisgestaltung
festgesetzt.
The
amount
of
the
injurious
pricing
charge
shall
be
equal
to
the
margin
of
injurious
pricing
established.
JRC-Acquis v3.0
Die
Prämien
werden
für
sämtliche
Sortengruppen
in
gleicher
Höhe
wie
in
den
letzten
Jahren
beibehalten.
Premiums
for
all
varietal
groups
are
to
be
kept
at
the
same
levels
as
in
previous
years.
TildeMODEL v2018
Die
Einkommensgrenzen
in
gleicher
Höhe
wie
bei
der
Privatisierung
des
Volkssvagensverks
galten
nicht
für
Belegschaftsmitglieder.
This
rate
is
reduced
to
6.25%
for
those
receiving
a
premium
for
homebuilding
or
purchase.
EUbookshop v2
Sie
haben
Anspruch
auf
Familienleistungen
in
gleichem
Umfang
und
in
gleicher
Höhe
wie
die
dortigen
Staatsangehörigen.
In
most
cases
these
benefits
are
means-tested
ones,
i.e.
paid
to
persons
whose
pensions
or
income
are
below
a
certain
level.
EUbookshop v2
Damit
soll
diese
Person
eine
Rente
in
gleicher
Höhe
wie
eine
Person
mit
100?
The
purpose
le
to
give
a
pañalón
at
the
rate
given
to
a
peraon
100%
disabled
during
ths
atay
In
hospital
EUbookshop v2
Damit
befindet
sich
die
Ausgleichskammer
in
gleicher
Höhe
wie
die
Arbeitskammer
und
umschließt
diese
ringförmig.
The
compensating
chamber
is
thus
located
at
the
same
level
as
the
working
chamber
and
surrounds
it
annularly.
EuroPat v2
Die
Vergütung
an
den
Verwaltungsrat
erfolgte
im
Geschäftsjahr
2013
in
gleicher
Höhe
wie
im
Vorjahr.
Compensation
paid
to
the
Board
of
Directors
in
the
2013
financial
year
was
at
the
same
level
as
in
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Jahresvollkosten
von
Holzhackschnitzel-Anlagen
liegen
in
etwa
auf
gleicher
Höhe
wie
die
Jahreskosten
konventioneller
Heizanlagen.
The
annual
full
costs
of
wood
chips
furnaces
are
approximately
as
high
as
the
annual
costs
of
conventional
heating
facilities.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kosten
lagen
in
etwa
auf
gleicher
Höhe
wie
die
bereits
erzielten
Einsparungen
und
Produktivitätsverbesserungen.
These
costs
more
or
less
matched
the
savings
and
productivity
improvements
achieved
to
date.
ParaCrawl v7.1
Zum
Zeitpunkt
des
Beitritts
erwarteten
die
neuen
Mitgliedstaaten,
dass
ihre
Landwirte
rechtzeitig
von
der
GAP
Unterstützung
in
gleicher
Höhe
erhalten
würden
wie
die
Landwirte
der
alten
Mitgliedstaaten.
At
the
time
of
accession,
new
Member
States
anticipated
that,
in
time,
their
farmers
would
receive
the
same
level
of
support
from
the
CAP
as
farmers
in
the
old
Member
States.
Europarl v8
Wir
wenden
uns
demnach
gegen
Änderungsanträge,
die
auf
die
Begrenzung
dieses
Zeitraumes
abzielen,
da
es
unwahrscheinlich
erscheint,
daß
die
Kommission
für
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
finanzielle
Mittel
in
gleicher
Höhe
wie
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
bereitstellen
würde.
We
therefore
oppose
the
amendments
which
would
limit
the
duration
of
the
programme,
as
we
cannot
imagine
the
Commission
would
allocate
the
same
sum
for
three
years
as
it
would
for
five.
Europarl v8
Um
neue
Einnahmequellen
zu
erschließen
und
die
Kaufkraft
der
Renten
zu
erhöhen,
die
oftmals
hinter
den
Lebenshaltungskosten
zurückbleiben,
wie
die
jüngsten
Demonstrationen
von
Rentnern
in
Frankreich
gezeigt
haben,
schlagen
wir
vor,
daß
auf
die
Finanzprodukte
Beiträge
in
gleicher
Höhe
erhoben
werden
wie
auf
die
Arbeitseinkommen.
In
order
to
find
new
resources
and
to
increase
the
purchasing
power
of
pensions
which
often
lag
behind
the
cost
of
living,
as
evidenced
by
the
recent
demonstrations
by
pensioners
in
France,
we
propose
to
apply
a
levy
on
financial
products
at
the
same
rate
as
that
applied
to
wages.
Europarl v8
Es
wurden
neue
Entwicklungen
auf
regionaler
und
interregionaler
Ebene
genannt,
und
man
hat
sich
erneut
dafür
entschieden,
einen
finanziellen
Gesamtbetrag
bereitzustellen,
und
zwar
in
gleicher
Höhe
wie
der
vorhergehende
Betrag,
wobei
die
Entscheidung
über
alle
diese
Punkte
im
April
in
Stuttgart
getroffen
werden
soll.
There
is
the
will
to
go
forward,
the
new
regional
and
interregional
developments
have
been
defined
and
the
choice
has
again
been
made
to
earmark
a
global
figure
for
funding
equal
to
the
previous
figure.
Europarl v8
Drittens
ist
es
ein
Skandal,
daß
1999
Erzeugnisse,
die
Arbeitsplätze,
Umweltschutz
und
öffentliche
Gesundheit
gewährleisten,
in
gleicher
Höhe
besteuert
werden
wie
Produkte,
die
verfälscht
sind,
die
Hormone
enthalten,
die
mittels
chemischer,
gentechnischer
und
anderer
für
die
Verbraucher
und
die
Umwelt
extrem
schädlicher
Verfahren
hergestellt
werden.
Thirdly,
it
is
scandalous
that
in
1999,
products
that
guarantee
jobs
and
protect
the
environment
and
public
health
are
taxed
at
the
same
rate
as
doctored
products
that
are
full
of
hormones
and
that
are
the
result
of
chemical,
transgenic
methods
that
are
tragically
destructive
for
consumers
and
for
natural
environments.
Europarl v8
Ein
Kommissar
müßte
in
gleicher
Höhe
entlohnt
werden,
wie
ein
Minister
des
Landes,
das
er
vertritt.
Commissioners
should
receive
the
same
salary
as
ministers
in
the
country
which
they
represent.
Europarl v8
Diese
Änderungsanträge
unterstützen
eine
höhere
Qualität
im
Gesundheitswesen,
Sicherheit
und
Solidarität,
und
enthalten
Vorschläge
zur
Finanzierung
neuer
gesetzlicher
Ruhestands-
und
Rentenregelungen,
und
zwar
vor
allem
durch
die
Ausweitung
der
Sozialbeiträge
auf
das
gesamte
Einkommen
zu
Sätzen
in
gleicher
Höhe
wie
die,
die
bei
Löhnen
und
Gehältern
zu
zahlen
sind.
These
amendments
advocate
better
quality
health
services,
security
and
solidarity,
and
propose
new
means
of
financing
statutory
retirement
schemes
with
a
view
in
particular
to
extending
social
welfare
contributions
to
all
income,
at
a
rate
identical
to
that
levied
on
wages
and
salaries.
Europarl v8
Die
schrittweise
Anhebung
der
Mindestsätze
für
Diesel
auf
359
Euro
je
1
000
Liter
bis
2015
und
das
Einfrieren
der
Mindestsätze
für
unverbleites
Benzin
in
gleicher
Höhe,
wie
in
diesem
Kompromiss
vorgeschlagen
wurde,
liegen
deutlich
unterhalb
der
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Werte.
The
gradual
increase
of
minimum
rates
for
diesel
to
359
euro
for
1
000
litres
until
2015
and
a
freeze
on
minimum
rates
for
the
same
amount
of
unleaded
petrol,
as
stipulated
in
the
compromise,
are
clearly
below
the
levels
proposed
by
the
Commission.
Europarl v8
Wäre
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
diesem
Trend
gefolgt,
hätte
er
immer
noch
Verluste
in
gleicher
Höhe
wie
im
Jahr
1996
verzeichnet.
If
the
Community
industry
would
have
followed
this
trend
it
would
still
have
incurred
losses
at
the
same
level
as
in
1996.
JRC-Acquis v3.0