Translation of "In gleichem umfang" in English
Der
Irak
kann
nicht
isoliert
von
in
gleichem
Umfang
brisanten
Fällen
betrachtet
werden.
Iraq
cannot
be
seen
in
isolation
from
other
equally
sensitive
cases.
Europarl v8
Das
gilt
in
gleichem
Umfang
für
die
Entwicklungsländer.
This
applies
equally
to
the
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Der
Mindestsoziallohn
wurde
ebenfalls
in
gleichem
Umfang
erhöht.
The
minimum
social
salary
has
been
increased
by
the
same
extent.
EUbookshop v2
Allerdings
können
nicht
alle
Regionen
der
neuen
Mitgliedstaaten
in
gleichem
Umfang
davon
profitieren.
However,
not
all
the
regions
of
the
new
Member
States
are
able
to
benefit
from
this
to
the
same
extent.
EUbookshop v2
Vom
geglühten
Draht
wurden
in
gleichem
Umfang
wie
beim
walzharten
Draht
Proben
entnommen.
The
same
number
of
samples
were
taken
from
the
annealed
rod
as
from
the
as-rolled
rod.
EUbookshop v2
Dieser
Aufschwung
soll
sich
auch
im
kommenden
Jahr
in
etwa
gleichem
Umfang
fortsetzen.
This
upturn
is
also
expected
to
continue
in
the
coming
year
at
around
the
same
rate.
ParaCrawl v7.1
Die
DSGVO
wird
in
allen
Ländern
der
Europäischen
Union
in
gleichem
Umfang
gelten.
GDPR
is
identical
in
all
European
countries.
CCAligned v1
Vorstehende
Haftungsbeschränkungen
gelten
in
gleichem
Umfang
für
die
Erfüllungs-
oder
Besorgungsgehilfen
des
Auftragnehmers.
The
above
limitations
of
liability
shall
apply
to
the
same
extent
to
the
Contractor's
subcontractors
or
agents.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Haftungsbeschränkungen
gelten
in
gleichem
Umfang
für
die
Erfüllungs-
und
Verrichtungsgehilfen.
All
limitations
of
liability
shall
apply
to
the
same
extent
to
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Im
umgekehrten
Fall
hätte
sich
der
Gewinn
in
gleichem
Umfang
erhöht.
In
the
opposite
way
the
profit
for
the
year
would
have
increased
to
the
same
extent.
ParaCrawl v7.1
In
etwa
gleichem
Umfang
werden
auch
die
Neuauslieferungen
ziviler
Triebwerke
zunehmen.
Deliveries
of
new
commercial
engines
will
increase
by
about
the
same
amount.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Fächer
werden
jeweils
in
gleichem
Umfang
studiert.
The
two
subjects
are
each
studied
to
the
same
extent.
ParaCrawl v7.1
Das
eingesparte
Gewicht
erhöht
hierbei
unmittelbar
und
in
gleichem
Umfang
die
Traglast.
Herein,
the
saved
weight
immediately
increases
the
payload
to
the
same
extent.
EuroPat v2
Im
Gegenzug
erhält
er
in
gleichem
prozentualen
Umfang
die
Gewinne
aus
den
Verkäufen.
In
compensation,
it
also
receives
the
same
percentage
share
of
profits
from
sales.
ParaCrawl v7.1
Erstaunlicherweise
trifft
der
Vertrauensverlust
aber
nicht
alle
Sicherheitskräfte
in
gleichem
Umfang.
Surprisingly,
this
loss
of
trust
does
not
apply
to
all
security
forces
to
the
same
extent.
ParaCrawl v7.1
Kann
dieses
Ziel
nun
erreicht
werden,
indem
alle
unsere
Flotten
in
gleichem
Umfang
verkleinert
werden?
Can
this
objective
be
achieved
by
an
identical
reduction
in
our
fishing
fleets?
Europarl v8
Der
Anteil
der
weißen
Wohnbevölkerung
ging
zurück,
und
in
etwa
gleichem
Umfang
rückten
Schwarze
nach.
The
average
household
size
was
2.27
and
the
average
family
size
was
3.05.
Wikipedia v1.0
Voraussichtlich
wird
dieser
relative
Anteil
auch
in
den
nächsten
Jahrzehnten
in
etwa
gleichem
Umfang
erhalten
bleiben.
This
share
is
expected
to
remain
roughly
the
same
in
the
coming
decades.
TildeMODEL v2018
Berücksichtigt
sie
darüber
hinaus
in
gleichem
Umfang
die
Bedürfnisse
der
ärmsten
Länder
außerhalb
der
AKP-Gruppe?
Finally,
it
is
giving
equal
weight
to
the
needs
of
the
poorest
countries
outside
the
ACP
group
?
EUbookshop v2
Sie
haben
Anspruch
auf
Familienleistungen
in
gleichem
Umfang
und
in
gleicher
Höhe
wie
die
dortigen
Staatsangehörigen.
In
most
cases
these
benefits
are
means-tested
ones,
i.e.
paid
to
persons
whose
pensions
or
income
are
below
a
certain
level.
EUbookshop v2
Der
Know-how-Geber
muß
sich
in
gleichem
Umfang
vor
der
Konkurrenz
durch
den
Know-how-Nehmer
schützen
können.
In
relation
to
downstream
activities,
one
can
cite
new
fractionation
and
preparation
processes
which
will
adapt
traditional
technologies
to
modern
methods.
EUbookshop v2