Translation of "In fällen in denen" in English
In
allen
Fällen
anzugeben,
in
denen
keine
ISIN
angegeben
wird.
To
identify
the
sector
of
the
issuer
of
the
collateral
when
no
individual
ISIN
is
provided
DGT v2019
In
Fällen,
in
denen
die
Sammelprobe
höchstens
12
kg
wiegt:
In
cases
where
the
aggregate
sample
is
12
kg
or
less:
DGT v2019
In
den
Fällen,
in
denen
die
bescheinigenden
Stellen
die
erforderlichen
Überprüfungen
durchführten:
Where
the
certification
bodies
carried
out
the
checks
required:
EUbookshop v2
In
Fällen,
in
denen
eine
Behandlung
schwierig
ist.
In
cases
where
management
is
difficult.
EUbookshop v2
In
den
Fällen,
in
denen
R³
Alkyl
bedeutet
sind
die
Thioether
bevorzugt.
When
R3
is
alkyl,
the
thioethers
are
preferred.
EuroPat v2
Dies
gelingt
besonders
in
solchen
Fällen,
in
denen
X
für
-CN
steht.
This
takes
place
especially
in
those
cases
where
X
is
--CN.
EuroPat v2
In
allen
Fällen,
in
denen
dies
geschieht,
wird
Energie
eingespart.
In
all
cases
where
this
happens,
energy
is
saved.
EuroPat v2
Typischerweise
stellt
sich
die
Notwendigkeit,
es
in
Fällen,
in
denen:
Typically,
the
need
for
it
arises
in
cases
where:
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
in
Fällen
geschehen,
in
denen
ein
Lieferant
nicht
mehr
existiert.
This
can
happen
in
cases
where
a
supplier
no
longer
exists.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Fällen,
in
denen
diese
Vorschriften
nicht
zutreffen
entscheidet
der
Vorstand.
In
cases
not
covered
by
these
rules
the
board
decides.
CCAligned v1
In
anderen
Fällen,
in
denen
so
die
Verfahrensgesetze
sehen.
In
other
cases
in
which
the
procedural
laws
so
provide.
CCAligned v1
Für
benutzerdefinierte
Brief
dient
in
Fällen,
in
denen
Produkte
unterliegen
Zollkontrolle.
For
custom
letter
serves
in
cases
where
products
are
subject
to
customs
inspection.
ParaCrawl v7.1
Es
funktioniert
effektiv
in
Fällen,
in
denen
Läuse
Permethrinresistenz
erzeugen.
It
works
effectively
in
cases
where
lice
produce
permethrin
resistance.
ParaCrawl v7.1
In
den
Fällen,
in
denen
sie
berichterstatten,
haben
sie
Stimmrecht.
The
shall
be
able
to
vote
in
the
cases
in
which
they
act
as
rapporteurs.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
auch
in
den
Fällen
angewendet,
in
denen
Texturen
verschwinden.
This
will
also
be
applied
in
cases
where
there
are
textures
that
disappear.
ParaCrawl v7.1
Wundverletzung
wird
in
Fällen
berücksichtigt,
in
denen
ihr
...
Wounding
wound
is
considered
in
cases
where
her
...
CCAligned v1
Rufus
kann
besonders
nützlich
in
Fällen,
in
denen
sein:
Rufus
may
be
particularly
useful
in
cases
where:
CCAligned v1
Dieser
Rat
wird
besonders
wichtig
in
Fällen,
in
denen:
This
advice
becomes
particularly
important
in
cases
when:
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
nur
in
Fällen,
in
denen
eine
Weiterbildung
kostenpflichtig
ist.
This
is
true
not
only
in
cases
in
which
further
training
must
be
paid
for.
ParaCrawl v7.1
Was
geschah
tatsächlich
in
jenen
Fällen,
in
denen
die
Arbeitszeit
reduziert
wurde?
What
did
actually
happen
in
those
instances
where
the
workweek
was
reduced?
ParaCrawl v7.1
In
Fällen,
in
denen
wir
gesetzlichen
oder
behördlichen
Verpflichtungen
nachkommen
müssen.
Where
we
need
to
comply
with
a
legal
or
regulatory
obligation.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
in
den
Fällen,
in
denen
frachtfreie
Lieferung
vereinbart
ist.
This
shall
also
apply
in
cases
where
carriage
paid
delivery
has
been
agreed.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
in
Fällen,
in
denen
Frauenursprünglich
"Dreier
Freunde".
This
happens
in
cases
where
womenoriginally
"friends
threesome".
ParaCrawl v7.1
Wird
häufig
in
schwierigen
Fällen
genutzt,
in
denen
restaurative
Arbeit
erforderlich
ist.
Used
frequently
in
difficult
cases
where
restorative
work
is
required.
ParaCrawl v7.1
Gelbe
Blätter
von
Gurken
in
Fällen,
in
denen
das
Bewässerungsregime
verletzt
wird.
Yellow
leaves
of
cucumbers
in
cases
when
a
violation
of
the
regime
of
irrigation.
ParaCrawl v7.1