Translation of "In fällen in denen" in English

In allen Fällen anzugeben, in denen keine ISIN angegeben wird.
To identify the sector of the issuer of the collateral when no individual ISIN is provided
DGT v2019

In Fällen, in denen die Sammelprobe höchstens 12 kg wiegt:
In cases where the aggregate sample is 12 kg or less:
DGT v2019

In den Fällen, in denen die beschei­nigenden Stellen die erforderlichen Überprüfungen durchführten:
Where the certification bodies carried out the checks required:
EUbookshop v2

In Fällen, in denen eine Behandlung schwierig ist.
In cases where management is difficult.
EUbookshop v2

In den Fällen, in denen R³ Alkyl bedeutet sind die Thioether bevorzugt.
When R3 is alkyl, the thioethers are preferred.
EuroPat v2

Dies gelingt besonders in solchen Fällen, in denen X für -CN steht.
This takes place especially in those cases where X is --CN.
EuroPat v2

In allen Fällen, in denen dies geschieht, wird Energie eingespart.
In all cases where this happens, energy is saved.
EuroPat v2

Typischerweise stellt sich die Notwendigkeit, es in Fällen, in denen:
Typically, the need for it arises in cases where:
ParaCrawl v7.1

Dies kann in Fällen geschehen, in denen ein Lieferant nicht mehr existiert.
This can happen in cases where a supplier no longer exists.
ParaCrawl v7.1

In allen Fällen, in denen diese Vorschriften nicht zutreffen entscheidet der Vorstand.
In cases not covered by these rules the board decides.
CCAligned v1

In anderen Fällen, in denen so die Verfahrensgesetze sehen.
In other cases in which the procedural laws so provide.
CCAligned v1

Für benutzerdefinierte Brief dient in Fällen, in denen Produkte unterliegen Zollkontrolle.
For custom letter serves in cases where products are subject to customs inspection.
ParaCrawl v7.1

Es funktioniert effektiv in Fällen, in denen Läuse Permethrinresistenz erzeugen.
It works effectively in cases where lice produce permethrin resistance.
ParaCrawl v7.1

In den Fällen, in denen sie berichterstatten, haben sie Stimmrecht.
The shall be able to vote in the cases in which they act as rapporteurs.
ParaCrawl v7.1

Dies wird auch in den Fällen angewendet, in denen Texturen verschwinden.
This will also be applied in cases where there are textures that disappear.
ParaCrawl v7.1

Wundverletzung wird in Fällen berücksichtigt, in denen ihr ...
Wounding wound is considered in cases where her ...
CCAligned v1

Rufus kann besonders nützlich in Fällen, in denen sein:
Rufus may be particularly useful in cases where:
CCAligned v1

Dieser Rat wird besonders wichtig in Fällen, in denen:
This advice becomes particularly important in cases when:
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht nur in Fällen, in denen eine Weiterbildung kostenpflichtig ist.
This is true not only in cases in which further training must be paid for.
ParaCrawl v7.1

Was geschah tatsächlich in jenen Fällen, in denen die Arbeitszeit reduziert wurde?
What did actually happen in those instances where the workweek was reduced?
ParaCrawl v7.1

In Fällen, in denen wir gesetzlichen oder behördlichen Verpflichtungen nachkommen müssen.
Where we need to comply with a legal or regulatory obligation.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch in den Fällen, in denen frachtfreie Lieferung vereinbart ist.
This shall also apply in cases where carriage paid delivery has been agreed.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht in Fällen, in denen Frauenursprünglich "Dreier Freunde".
This happens in cases where womenoriginally "friends threesome".
ParaCrawl v7.1

Wird häufig in schwierigen Fällen genutzt, in denen restaurative Arbeit erforderlich ist.
Used frequently in difficult cases where restorative work is required.
ParaCrawl v7.1

Gelbe Blätter von Gurken in Fällen, in denen das Bewässerungsregime verletzt wird.
Yellow leaves of cucumbers in cases when a violation of the regime of irrigation.
ParaCrawl v7.1