Translation of "In entsprechender qualität" in English
Das
Logo
muss
immer
gut
leserlich
und
in
entsprechender
Qualität
verwendet
werden.
The
logo
must
always
be
used
in
clearly
legible
form
and
in
corresponding
quality.
ParaCrawl v7.1
Nunmehr
können
Produkte
mit
hygienischen
Anforderungen
(z.B.
Trinkwasserfilter)
in
entsprechender
Qualität
hergestellt
werden.
Now
products
with
hygenic
requirements
(e.g.
drinking
water
filters)
in
appropriate
quality
can
be
manufactured.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
können
wir
nicht
akzeptieren,
weil
wir
möglichst
viele
Informationen
zur
Verfügung
haben
möchten,
um
den
Bericht
in
entsprechender
Qualität
verfassen
zu
können.
We
cannot
accept
this
amendment
either,
because
we
would
like
to
have
enough
data
available
to
draw
up
a
report
of
sufficient
quality.
Europarl v8
So
gesehen
ist
es
wichtig,
dass
wir
für
die
Benutzer
von
Verkehrsmitteln
aller
Art
entsprechende
Regelungen
treffen
und
sicherstellen,
dass
sie
das,
was
sie
in
Anspruch
nehmen,
auch
in
entsprechender
Qualität
gewährleistet
bekommen.
In
this
light,
it
is
important
that
we
lay
down
the
appropriate
rules
for
the
users
of
all
means
of
transportation
and
ensure
that
the
services
they
are
using
are
also
of
suitable
quality.
Europarl v8
Danach
können
Teileanbieter
Ersatzteile
direkt
auf
dem
nachgelagerten
Markt
verkaufen
und
zugelassene
Werkstätten
Ersatzteile
in
entsprechender
Qualität
von
Anbietern
ihrer
Wahl
einschließlich
von
unabhängigen
Ersatzteilgroßhändlern
beziehen.
It
states
that
spare
parts
suppliers
may
sell
replacement
spare
parts
directly
into
the
aftermarket,
and
that
authorised
repairers
may
source
quality
spare
parts
from
the
supplier
of
their
choice,
including
independent
spare
parts
wholesalers.
TildeMODEL v2018
In
der
Gruppenfreistellungsverordnung
wird
klar
ausgeführt,
dass
Teileanbieter
Ersatzteile
direkt
auf
dem
nachgelagerten
Markt
verkaufen
und
zugelassene
Werkstätten
Ersatzteile
in
entsprechender
Qualität
von
Anbietern
ihrer
Wahl
einschließlich
von
unabhängigen
Ersatzteilgroßhändlern
beziehen
können.
The
BER
clearly
states
that
the
spare
parts
suppliers
may
sell
replacement
spare
parts
directly
into
the
aftermarket
and
that
authorised
repairers
may
source
quality
spare
parts
from
the
supplier
of
their
choice,
including
independent
spare
parts
wholesalers.
TildeMODEL v2018
Das
von
mehreren
Kameras
aufgenommene
Bild
wird
digital
aufbereitet,
auf
verschiedenen
Obertragungswegen
in
entsprechender
Qualität
bis
hin
zur
vollen
Farbfernsehqualität
der
Gegenseite
übermittelt
und
dort
auf
einer
Monitorwand
dargestellt.
The
picture
captured
by
several
cameras
is
digitally
processed,
transmitted
to
the
opposite
side
with
a
picture
quality
which
is
brought
up
to
full
colour-television
quality,
and
there
displayed
on
a
wall
screen
monitor.
EUbookshop v2
Und
ist
man
erst
einmal
in
der
Lage,
einzelne
StÃ1?4ckzahlen
in
entsprechender
Qualität
zu
fertigen,
dann
schafft
man
das
auch
fÃ1?4r
100,
1'000
und
viele
mehr.
And,
once
we're
in
a
position
to
produce
a
quantity
of
one
in
the
requisite
quality,
then
we
can
also
do
it
for
100,
1'000
and
more.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ausschlagen
der
Teile
aus
Formen
folgen
Fertigbehandlungsprozesse
nach
einzelnen
Kundenwünschen
um
Lieferungen
der
Gussteile
in
entsprechender
Qualität
und
gewünschten
Terminen
sicherzustellen.
After
knockout
of
the
castings
follows
a
finishing
operations
cycle
according
to
customers´
requirements
to
assure
deliveries
of
castings
in
standard
quality
and
on
schedule.
ParaCrawl v7.1
Denn
sicherte
ein
Internetzugangsanbieter
seinen
Kunden
eine
bestimmte
Bandbreite
für
Downloads
zu,
wäre
dies
nur
etwas
wert,
wenn
der
Anbieter
über
seine
Verbindungsarrangements
auch
den
Eingang
der
Inhalte
in
sein
Netz
in
entsprechender
Qualität
ermöglichte.
If
an
internet
access
provider
were
to
promise
customers
a
certain
bandwidth
performance
for
downloads,
this
would
only
have
significant
effect
if
the
provider
was
also
to
guarantee
a
certain
connection
quality
for
the
incoming
traffic
by
means
of
interconnection
arrangements.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
gibt
es
keine
Daten-Quelle
von
der
man
zentral
aktuellen
Trade
Content
wie
Exportkontroll-Güterlisten,
Währungskurse,
Codelisten
(z.B.
Zollstellen),
Zolltarife
und
vieles
mehr
in
entsprechender
Qualität...
Currently
there
is
no
data
source
from
which
up-to-date
trade
content
such
as
export
control
commodity
lists,
exchange
rates,
code
lists
(e.g.
customs
offices),
customs
tariffs
and
many
more
information
can
be
centrally
obtained...
CCAligned v1
Werkzeuge
müssen
regelmäßig
instandgesetzt
werden,
um
in
entsprechender
Qualität
für
den
Produktionsprozess
zur
Verfügung
zu
stehen
und
dadurch
Wechselzeiten
und
ungeplante
Werkzeugwechsel
zu
minimieren.
Tools
must
be
repaired
regularly
to
be
available
in
the
respective
quality
for
the
production
process,
and
thus
to
minimize
change
times
and
unplanned
tool
changes.
CCAligned v1
Aktien
bleiben
für
uns
die
interessanteste
Anlageklasse
-
aber
nur
in
entsprechender
Qualität
und
zu
einem
fairen
Preis.
For
us,
stocks
remain
the
most
attractive
investment
class
-
but
only
in
the
corresponding
quality
and
at
a
fair
price.
ParaCrawl v7.1
Collectibles
sind
Düfte,
die
in
geringer
Anzahl
hergestellt
werden
und
nur
so
lange
verfügbar
sind,
wie
das
Rohmaterial
in
entsprechender
Qualität
für
den
Herstellungsprozess
auf
dem
Markt
ist.
Collectibles
are
fragrances
that
are
produced
in
small
numbers
and
are
available
only
as
long
as
the
raw
material
of
the
necessary
quality
for
the
manufacturing
process
is
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Unverzichtbar
für
Aluminiumrecycling
ist
der
Zugang
zu
und
die
Verfügbarkeit
von
Aluminiumschrott
in
entsprechender
Qualität
und
Menge.
According
to
EAA,
cost
pressure
of
EU
policies
and
regulations
has
put
the
European
aluminium
industry
at
a
competitive
disadvantage
to
its
global
rivals.
ParaCrawl v7.1
Der
Handel
ist
somit
damit
beauftragt,
die
benötigten
Güter,
in
entsprechender
Qualität
und
Menge,
zum
richtigen
Zeitpunkt,
am
richtigen
Ort
bereitzustellen.
The
main
purpose
of
the
trade
is
therefore,
is
to
provide
the
required
goods
in
respective
quality
and
quantity
at
the
right
place.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Marketingabteilung
eine
E-Mail
in
letzter
Minute
wollte,
war
nicht
genügend
Zeit
vorhanden,
um
eins
für
sie
in
entsprechender
Qualität
zu
erstellen.
If
the
marketing
department
wanted
an
email
last
minute,
there
wouldn't
be
enough
time
to
create
one
for
them
of
any
quality.
ParaCrawl v7.1
Und
ist
man
erst
einmal
in
der
Lage,
einzelne
Stückzahlen
in
entsprechender
Qualität
zu
fertigen,
dann
schafft
man
das
auch
für
100,
1'000
und
viele
mehr.
And,
once
we're
in
a
position
to
produce
a
quantity
of
one
in
the
requisite
quality,
then
we
can
also
do
it
for
100,
1'000
and
more.
ParaCrawl v7.1
Wir
bemühen
uns
auch
weiterhin,
das
vielfältige
Angebot
an
Produkten
der
Gesellschaften
MITAS
und
RUBENA
in
entsprechender
Qualität
unter
Einhaltung
der
gesetzlichen
Anforderungen
und
den
Prinzipien
der
Responsible
care
(der
Prinzipien
der
maximal
umweltschonenden
Herstellung)
aufrechtzuerhalten.
We
shall
continue
to
strive
to
provide
a
wide
range
of
products,
by
Mitas
and
Rubena,
of
the
required
quality
while
complying
to
legislative
requirements
and
respecting
the
principles
of
Responsible
Care
(the
highest
environmentally
friendly
production
principles).
ParaCrawl v7.1
Diese
sehr
spezielle
Sanitär-keramik
produzieren
wir
in
Kleinserie,
wobei
wir
die
Maßstäbe
industrieller
Fertigung,
in
entsprechender
Qualität,
gewährleisten.
These
very
specialised
products
are
produced
by
us
in
small
series,
while
maintaining
the
highest
industrial
standards
of
production
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
der
Software-Artefakte
zu
erhöhen
und
den
Softwareentwicklungsprozess
so
zu
gestalten,
dass
die
Software
in
entsprechender
Qualität
in
Betrieb
genommen
werden
kann.
To
increase
the
quality
of
software
artifacts
and
to
design
the
software
development
process
in
such
a
way
that
the
software
can
be
put
into
operation
in
appropriate
quality.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
engen
Terminschiene
war
zudem
auch
die
Abstimmung
mit
der
Beschaffung
und
der
Qualitätssicherung
ein
wesentlicher
Aspekt,
um
die
benötigten
Bauteile
und
Komponenten
rechtzeitig
in
entsprechender
Qualität
von
den
entsprechenden
Lieferanten
zu
bekommen.
Due
to
the
tight
timeline,
coordination
with
procurement
and
quality
assurance
departments
was
also
a
critical
aspect
so
that
we
could
source
the
required
parts
and
components
of
the
proper
quality
from
the
respective
suppliers
at
the
right
time.
ParaCrawl v7.1
Die
höhere
Frequenz
in
der
Logistik
erfordert
ein
hohes
Maß
an
Agilität,
um
alle
Kundenwünsche
in
entsprechender
Qualität
und
Zeit
erfüllen
zu
können.
The
higher
frequency
in
logistics
requires
a
high
degree
of
agility
in
order
to
be
able
to
meet
all
customer
requirements
to
the
appropriate
quality
and
in
good
time.
ParaCrawl v7.1
Wie
berichtet,
hat
das
Unternehmen
entschieden,
den
Holzhandel
solange
auszusetzen,
bis
Teakholz
wieder
in
entsprechender
Qualität
verfügbar
ist.
As
reported,
the
company
decided
to
put
on
hold
the
timber
trade
until
a
certain
quality
of
teak
wood
is
available
again.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
die
hohe
Qualität
der
Hilfeleistung
auch
in
entsprechender
Qualität
würdigen
wollen,
sowie
unseren
Verwaltungsaufwand
berücksichten
müssen,
bitten
wir
Sie
unten
angeführte
Insignienbeiträge
als
Richtschnur
für
die
Verleihung
des
Lazarus
Kreuzes
anzusehen.
As
we
want
to
prize
the
outstanding
quality
of
the
donations
with
appropriate
quality
of
the
insignia
and
we
also
have
some
administrative
expenses
we
ask
you
to
consider
the
amounts
given
below
as
a
guide
to
being
awarded
the
Lazarus
Cross.
ParaCrawl v7.1
Soweit
von
Belang,
muss
auch
die
Wirksamkeit
potenzieller
Gegengifte
ermittelt
und
darüber
berichtet
werden.Daten
und
Angaben
zur
Wirkung
der
Exposition
von
Menschen
sind,
soweit
sie
in
entsprechender
Qualität
verfügbar
sind,
besonders
von
Nutzen,
um
die
Zulässigkeit
der
Übertragung
und
der
Schlussfolgerungen
in
Bezug
auf
besonders
betroffene
Organe,
die
Dosis-Wirkungsbeziehung
sowie
die
Umkehrbarkeit
toxischer
Wirkungen
bestätigen
zu
können.
Where
relevant,
the
effectiveness
of
potential
antagonists
to
poisoning,
shall
be
investigated
and
reported.Data
and
information
relevant
to
the
effects
of
human
exposure,
where
available
and
of
the
necessary
quality,
are
of
particular
value,
in
confirming
the
validity
of
extrapolations
made
and
conclusions
reached
with
respect
to
target
organs,
dose-response
relationships,
and
the
reversibility
of
toxic
effects.
DGT v2019