Translation of "In entsprechender qualität" in English

Das Logo muss immer gut leserlich und in entsprechender Qualität verwendet werden.
The logo must always be used in clearly legible form and in corresponding quality.
ParaCrawl v7.1

Nunmehr können Produkte mit hygienischen Anforderungen (z.B. Trinkwasserfilter) in entsprechender Qualität hergestellt werden.
Now products with hygenic requirements (e.g. drinking water filters) in appropriate quality can be manufactured.
ParaCrawl v7.1

Auch das können wir nicht akzeptieren, weil wir möglichst viele Informationen zur Verfügung haben möchten, um den Bericht in entsprechender Qualität verfassen zu können.
We cannot accept this amendment either, because we would like to have enough data available to draw up a report of sufficient quality.
Europarl v8

So gesehen ist es wichtig, dass wir für die Benutzer von Verkehrsmitteln aller Art entsprechende Regelungen treffen und sicherstellen, dass sie das, was sie in Anspruch nehmen, auch in entsprechender Qualität gewährleistet bekommen.
In this light, it is important that we lay down the appropriate rules for the users of all means of transportation and ensure that the services they are using are also of suitable quality.
Europarl v8

Danach können Teileanbieter Ersatzteile direkt auf dem nachgelagerten Markt verkaufen und zugelassene Werkstätten Ersatzteile in entsprechender Qualität von Anbietern ihrer Wahl einschließlich von unabhängigen Ersatzteilgroßhändlern beziehen.
It states that spare parts suppliers may sell replacement spare parts directly into the aftermarket, and that authorised repairers may source quality spare parts from the supplier of their choice, including independent spare parts wholesalers.
TildeMODEL v2018

In der Gruppenfreistellungsverordnung wird klar ausgeführt, dass Teileanbieter Ersatzteile direkt auf dem nachgelagerten Markt verkaufen und zugelassene Werkstätten Ersatzteile in entsprechender Qualität von Anbietern ihrer Wahl einschließlich von unabhängigen Ersatz­teilgroßhändlern beziehen können.
The BER clearly states that the spare parts suppliers may sell replacement spare parts directly into the aftermarket and that authorised repairers may source quality spare parts from the supplier of their choice, including independent spare parts wholesalers.
TildeMODEL v2018

Das von mehreren Kameras aufgenommene Bild wird digital aufbereitet, auf verschiedenen Obertragungswegen in entsprechender Qualität bis hin zur vollen Farbfernsehqualität der Gegenseite übermittelt und dort auf einer Monitorwand dargestellt.
The picture captured by several cameras is digitally processed, transmitted to the opposite side with a picture quality which is brought up to full colour-television quality, and there displayed on a wall screen monitor.
EUbookshop v2

Und ist man erst einmal in der Lage, einzelne StÃ1?4ckzahlen in entsprechender Qualität zu fertigen, dann schafft man das auch fÃ1?4r 100, 1'000 und viele mehr.
And, once we're in a position to produce a quantity of one in the requisite quality, then we can also do it for 100, 1'000 and more.
ParaCrawl v7.1

Nach Ausschlagen der Teile aus Formen folgen Fertigbehandlungsprozesse nach einzelnen Kundenwünschen um Lieferungen der Gussteile in entsprechender Qualität und gewünschten Terminen sicherzustellen.
After knockout of the castings follows a finishing operations cycle according to customers´ requirements to assure deliveries of castings in standard quality and on schedule.
ParaCrawl v7.1

Denn sicherte ein Internetzugangsanbieter seinen Kunden eine bestimmte Bandbreite für Downloads zu, wäre dies nur etwas wert, wenn der Anbieter über seine Verbindungsarrangements auch den Eingang der Inhalte in sein Netz in entsprechender Qualität ermöglichte.
If an internet access provider were to promise customers a certain bandwidth performance for downloads, this would only have significant effect if the provider was also to guarantee a certain connection quality for the incoming traffic by means of interconnection arrangements.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig gibt es keine Daten-Quelle von der man zentral aktuellen Trade Content wie Exportkontroll-Güterlisten, Währungskurse, Codelisten (z.B. Zollstellen), Zolltarife und vieles mehr in entsprechender Qualität...
Currently there is no data source from which up-to-date trade content such as export control commodity lists, exchange rates, code lists (e.g. customs offices), customs tariffs and many more information can be centrally obtained...
CCAligned v1

Werkzeuge müssen regelmäßig instandgesetzt werden, um in entsprechender Qualität für den Produktionsprozess zur Verfügung zu stehen und dadurch Wechselzeiten und ungeplante Werkzeugwechsel zu minimieren.
Tools must be repaired regularly to be available in the respective quality for the production process, and thus to minimize change times and unplanned tool changes.
CCAligned v1

Aktien bleiben für uns die interessanteste Anlageklasse - aber nur in entsprechender Qualität und zu einem fairen Preis.
For us, stocks remain the most attractive investment class - but only in the corresponding quality and at a fair price.
ParaCrawl v7.1

Collectibles sind Düfte, die in geringer Anzahl hergestellt werden und nur so lange verfügbar sind, wie das Rohmaterial in entsprechender Qualität für den Herstellungsprozess auf dem Markt ist.
Collectibles are fragrances that are produced in small numbers and are available only as long as the raw material of the necessary quality for the manufacturing process is on the market.
ParaCrawl v7.1

Unverzichtbar für Aluminiumrecycling ist der Zugang zu und die Verfügbarkeit von Aluminiumschrott in entsprechender Qualität und Menge.
According to EAA, cost pressure of EU policies and regulations has put the European aluminium industry at a competitive disadvantage to its global rivals.
ParaCrawl v7.1

Der Handel ist somit damit beauftragt, die benötigten Güter, in entsprechender Qualität und Menge, zum richtigen Zeitpunkt, am richtigen Ort bereitzustellen.
The main purpose of the trade is therefore, is to provide the required goods in respective quality and quantity at the right place.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Marketingabteilung eine E-Mail in letzter Minute wollte, war nicht genügend Zeit vorhanden, um eins für sie in entsprechender Qualität zu erstellen.
If the marketing department wanted an email last minute, there wouldn't be enough time to create one for them of any quality.
ParaCrawl v7.1

Und ist man erst einmal in der Lage, einzelne Stückzahlen in entsprechender Qualität zu fertigen, dann schafft man das auch für 100, 1'000 und viele mehr.
And, once we're in a position to produce a quantity of one in the requisite quality, then we can also do it for 100, 1'000 and more.
ParaCrawl v7.1

Wir bemühen uns auch weiterhin, das vielfältige Angebot an Produkten der Gesellschaften MITAS und RUBENA in entsprechender Qualität unter Einhaltung der gesetzlichen Anforderungen und den Prinzipien der Responsible care (der Prinzipien der maximal umweltschonenden Herstellung) aufrechtzuerhalten.
We shall continue to strive to provide a wide range of products, by Mitas and Rubena, of the required quality while complying to legislative requirements and respecting the principles of Responsible Care (the highest environmentally friendly production principles).
ParaCrawl v7.1

Diese sehr spezielle Sanitär-keramik produzieren wir in Kleinserie, wobei wir die Maßstäbe industrieller Fertigung, in entsprechender Qualität, gewährleisten.
These very specialised products are produced by us in small series, while maintaining the highest industrial standards of production quality.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität der Software-Artefakte zu erhöhen und den Softwareentwicklungsprozess so zu gestalten, dass die Software in entsprechender Qualität in Betrieb genommen werden kann.
To increase the quality of software artifacts and to design the software development process in such a way that the software can be put into operation in appropriate quality.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der engen Terminschiene war zudem auch die Abstimmung mit der Beschaffung und der Qualitätssicherung ein wesentlicher Aspekt, um die benötigten Bauteile und Komponenten rechtzeitig in entsprechender Qualität von den entsprechenden Lieferanten zu bekommen.
Due to the tight timeline, coordination with procurement and quality assurance departments was also a critical aspect so that we could source the required parts and components of the proper quality from the respective suppliers at the right time.
ParaCrawl v7.1

Die höhere Frequenz in der Logistik erfordert ein hohes Maß an Agilität, um alle Kundenwünsche in entsprechender Qualität und Zeit erfüllen zu können.
The higher frequency in logistics requires a high degree of agility in order to be able to meet all customer requirements to the appropriate quality and in good time.
ParaCrawl v7.1

Wie berichtet, hat das Unternehmen entschieden, den Holzhandel solange auszusetzen, bis Teakholz wieder in entsprechender Qualität verfügbar ist.
As reported, the company decided to put on hold the timber trade until a certain quality of teak wood is available again.
ParaCrawl v7.1

Da wir die hohe Qualität der Hilfeleistung auch in entsprechender Qualität würdigen wollen, sowie unseren Verwaltungsaufwand berücksichten müssen, bitten wir Sie unten angeführte Insignienbeiträge als Richtschnur für die Verleihung des Lazarus Kreuzes anzusehen.
As we want to prize the outstanding quality of the donations with appropriate quality of the insignia and we also have some administrative expenses we ask you to consider the amounts given below as a guide to being awarded the Lazarus Cross.
ParaCrawl v7.1

Soweit von Belang, muss auch die Wirksamkeit potenzieller Gegengifte ermittelt und darüber berichtet werden.Daten und Angaben zur Wirkung der Exposition von Menschen sind, soweit sie in entsprechender Qualität verfügbar sind, besonders von Nutzen, um die Zulässigkeit der Übertragung und der Schlussfolgerungen in Bezug auf besonders betroffene Organe, die Dosis-Wirkungsbeziehung sowie die Umkehrbarkeit toxischer Wirkungen bestätigen zu können.
Where relevant, the effectiveness of potential antagonists to poisoning, shall be investigated and reported.Data and information relevant to the effects of human exposure, where available and of the necessary quality, are of particular value, in confirming the validity of extrapolations made and conclusions reached with respect to target organs, dose-response relationships, and the reversibility of toxic effects.
DGT v2019