Translation of "In einzelteile zerlegen" in English

Das können sie nicht, wenn sie sich in ihre Einzelteile zerlegen.
They will not be able to do this if they split into their constituent parts.
Europarl v8

Wichtig ist, die Milchpumpe zunächst in alle Einzelteile zu zerlegen.
It is important to first disassemble the breast pump into all of its individual parts.
ParaCrawl v7.1

Den Ember in seine Einzelteile zerlegen.
Completely disassemble the Ember into parts.
CCAligned v1

Der Atomizer von Geekvape lässt sich bequem in seine Einzelteile zerlegen.
The Atomizer from Geekvape can easily be divided into its individual parts.
ParaCrawl v7.1

Ein wenig zu langsam, und sie würden mich in Einzelteile zerlegen.
A little too slow, and they would break me to pieces.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns zunächst einmal diese Frage in ihre Einzelteile zerlegen.
Well, let’s break that question down to its component parts.
ParaCrawl v7.1

Tolle Idee, die Lieder in unzählige Einzelteile zu zerlegen!
What fantastic idea to split the songs in numerous pieces!
ParaCrawl v7.1

Die mehrteiligen Membranfilterplatten der beschriebenen Art lassen sich leicht in ihre Einzelteile zerlegen und wieder zusammenfügen.
The multi-part membrane filter plates of the described type can easily be disassembled into their individual parts and reassembled again.
EuroPat v2

Hierdurch lässt sich die Abgabevorrichtung zum Reinigen der Mischeinrichtung schnell und einfach in wenige Einzelteile zerlegen.
Hereby, the dispensing device can be dismantled quickly and simply into few individual parts for cleaning the mixing arrangement.
EuroPat v2

Das ist in etwa so, als würde man ein Puzzlespiel in alle Einzelteile zerlegen.
It's kind of like breaking up a jigsaw puzzle into all the pieces.
ParaCrawl v7.1

Sicherheitsmaßnahmen: Wenn keine Experimente durchgeführt werden, ist SCP-298 in seine Einzelteile zu zerlegen.
Special Containment Procedures: SCP-298 is to remain disassembled at all times when experimentation is not being performed.
ParaCrawl v7.1

Die Pistole konnten wir ganz leicht mit ein paar Handgriffen in ihre Einzelteile zerlegen.
We took down the gun into its individual components with just a few easy moves.
ParaCrawl v7.1

Disketten in ihre Einzelteile zerlegen (Rückholfeder und Datenträger können entsorgt oder anderweitig genutzt werden)
Disassemble disks (dispose of retaining spring and data carrier or use them otherwise)
ParaCrawl v7.1

Durch die einzigartige Modulbauweise lassen sich K-Sport Gewindefahrwerke mit einfachen Mitteln in alle Einzelteile zerlegen.
The unique modular design can be K-Sport Suspension Threads in simple terms in all parts decompose.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir uns in unsere Einzelteile zerlegen, wenn es um die Umweltgesetzgebung geht, wenn Europa eine Renationalisierung betreibt statt eines gemeinschaftlichen ambitionierten Ansatzes, dann erleben wir auch auf anderen Gebieten das, was wir in Kopenhagen erlebt haben, nämlich dass die Entscheidungen zwischen Barack Obama und Hu Jintao fallen und nicht unter Beteiligung der Europäer.
If we become fragmented when it comes to environmental legislation and if Europe pursues renationalisation instead of taking an ambitious Union-based approach, then we will also see in other areas what we saw in Copenhagen, namely that the decisions are taken by Barack Obama and Hu Jintao, without European involvement.
Europarl v8

Noch schlimmer ist die Situation der afrikanischen Kinder, die auf dem Boden sitzend unseren Elektro- und Elektronikschrott in seine Einzelteile zerlegen.
An even worse situation is that of the African children who sit on the ground and separate out our electrical waste right down to the individual components.
Europarl v8

Selbst wenn wir nicht gut zeichnen können, können wir komplexe Dinge und Vorgänge intuitiv in ihre Einzelteile zerlegen und die Einzelteile wieder zusammensetzen.
So though we may not be skilled at drawing, the point is that we intuitively know how to break down complex things into simple things and then bring them back together again.
TED2020 v1

Es war wirtschaftlicher, den Bagger in einem Stück zu transportieren, anstatt ihn in Einzelteile zu zerlegen.
Moving Bagger 288 in one piece was more economical than disassembling the excavator and moving it piece by piece.
Wikipedia v1.0

In der Stadt alles vorzufertigen, alles in seine Einzelteile zu zerlegen, alles dorthin zu bringen und wieder zusammenzubauen.
Pre-built everything in the city, break it down into its component parts, ship it all out there and reassemble it.
OpenSubtitles v2018

Captain, erlauben Sie mir, das Schiff in Einzelteile zerlegen zu dürfen, um diese Flugmaschine bäuen zu können.
Captain, I'm afraid I have to ask permission to dismantle your ship to build this flying machine.
OpenSubtitles v2018

Commander Bem, wenn Sie sich in Einzelteile zerlegen können, wieso flüchteten Sie nicht schon früher?
Commander Bem, if you could split yourself into separate parts, why didn't you escape on your own earlier?
OpenSubtitles v2018

Es ist die Aufgabe des Dispergierprozesses Pigmentagglomerate soweit wie möglich wieder in Einzelteile zu zerlegen, um ihre volle Wirksamkeit in optischer Hinsicht entfalten zu können.
The dispersion process is intended to divide pigment agglomerates as far as possible into individual particles in order to enable them to achieve full optical effectiveness.
EuroPat v2

Dieser herkömliche Aufbau der Sonnenblenden macht es schwer oder auch oftmals unmöglich, die Sonnenblenden bei der Verschrottung eines Fahrzeuges wieder in ihre Einzelteile zu zerlegen mit dem Ziel, die Einzelteile einer Wiederverwertung zuzuführen.
This traditional construction of sun-visors makes it difficult, and frequently impossible, to separate the sun-visors into their individual parts, for the further use or recycling of those parts upon the scrapping of a motor vehicle. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Der herkömmliche Aufbau der Sonnenblenden ist relativ aufwendig und teuer und macht es schwer oder auch oftmals unmöglich, die Sonnenblenden bei der Verschrottung eines Fahrzeugs wieder in die Einzelteile zu zerlegen mit dem Ziel, die Einzelteile einer Wiederverwertung zuzuführen.
Moreover, it is difficult or even frequently impossible to break down the sun visors into their individual parts upon the scrapping of the vehicle in order to use the individual parts again.
EuroPat v2

Dieser herkömmliche Aufbau der Sonnenblenden macht es schwer oder auch oftmals unmöglich, die Sonnenblenden bei der Verschrottung eines Fahrzeuges wieder in ihre Einzelteile zu zerlegen mit dem Ziel, die Einzelteile einer Wiederverwertung zuzuführen.
This traditional construction of sun-visors makes it difficult, and frequently impossible, to separate the sun-visors into their individual parts, for the further use or recycling of those parts upon the scrapping of a motor vehicle. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Es ist die Aufgabe des Dispergierprozesses, Pigmentagglomerate soweit wie möglich wieder in Einzelteile zu zerlegen, um ihre volle Wirksamkeit in optischer Hinsicht entfalten zu können.
It is the function of the dispersing process to break up pigment agglomerates as far as possible into individual particles to enable them to produce their full optical effect.
EuroPat v2

Auf die Taschenuhren, mit­unter in Form prunkvoller Schmuckstücke, folgten Armband­uhren und im Zusammenhang damit die Zeiterfahrung als Obsession, wie die hochpräzisen Zeitmesser und die ihnen abgeforderten Leistungen, noch Sekunden in ihre Einzelteile zu zerlegen, beweisen.
They reveal the existence of a Chinese calendar structured on lunisolar lines, making use of an intercalary lunar month, as far back as the Shang dynasty, in the 14th century BC.
EUbookshop v2