Translation of "In einzelteile zerlegen" in English
Das
können
sie
nicht,
wenn
sie
sich
in
ihre
Einzelteile
zerlegen.
They
will
not
be
able
to
do
this
if
they
split
into
their
constituent
parts.
Europarl v8
Wichtig
ist,
die
Milchpumpe
zunächst
in
alle
Einzelteile
zu
zerlegen.
It
is
important
to
first
disassemble
the
breast
pump
into
all
of
its
individual
parts.
ParaCrawl v7.1
Den
Ember
in
seine
Einzelteile
zerlegen.
Completely
disassemble
the
Ember
into
parts.
CCAligned v1
Der
Atomizer
von
Geekvape
lässt
sich
bequem
in
seine
Einzelteile
zerlegen.
The
Atomizer
from
Geekvape
can
easily
be
divided
into
its
individual
parts.
ParaCrawl v7.1
Ein
wenig
zu
langsam,
und
sie
würden
mich
in
Einzelteile
zerlegen.
A
little
too
slow,
and
they
would
break
me
to
pieces.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
zunächst
einmal
diese
Frage
in
ihre
Einzelteile
zerlegen.
Well,
let’s
break
that
question
down
to
its
component
parts.
ParaCrawl v7.1
Tolle
Idee,
die
Lieder
in
unzählige
Einzelteile
zu
zerlegen!
What
fantastic
idea
to
split
the
songs
in
numerous
pieces!
ParaCrawl v7.1
Die
mehrteiligen
Membranfilterplatten
der
beschriebenen
Art
lassen
sich
leicht
in
ihre
Einzelteile
zerlegen
und
wieder
zusammenfügen.
The
multi-part
membrane
filter
plates
of
the
described
type
can
easily
be
disassembled
into
their
individual
parts
and
reassembled
again.
EuroPat v2
Hierdurch
lässt
sich
die
Abgabevorrichtung
zum
Reinigen
der
Mischeinrichtung
schnell
und
einfach
in
wenige
Einzelteile
zerlegen.
Hereby,
the
dispensing
device
can
be
dismantled
quickly
and
simply
into
few
individual
parts
for
cleaning
the
mixing
arrangement.
EuroPat v2
Das
ist
in
etwa
so,
als
würde
man
ein
Puzzlespiel
in
alle
Einzelteile
zerlegen.
It's
kind
of
like
breaking
up
a
jigsaw
puzzle
into
all
the
pieces.
ParaCrawl v7.1
Sicherheitsmaßnahmen:
Wenn
keine
Experimente
durchgeführt
werden,
ist
SCP-298
in
seine
Einzelteile
zu
zerlegen.
Special
Containment
Procedures:
SCP-298
is
to
remain
disassembled
at
all
times
when
experimentation
is
not
being
performed.
ParaCrawl v7.1
Die
Pistole
konnten
wir
ganz
leicht
mit
ein
paar
Handgriffen
in
ihre
Einzelteile
zerlegen.
We
took
down
the
gun
into
its
individual
components
with
just
a
few
easy
moves.
ParaCrawl v7.1
Disketten
in
ihre
Einzelteile
zerlegen
(Rückholfeder
und
Datenträger
können
entsorgt
oder
anderweitig
genutzt
werden)
Disassemble
disks
(dispose
of
retaining
spring
and
data
carrier
or
use
them
otherwise)
ParaCrawl v7.1
Durch
die
einzigartige
Modulbauweise
lassen
sich
K-Sport
Gewindefahrwerke
mit
einfachen
Mitteln
in
alle
Einzelteile
zerlegen.
The
unique
modular
design
can
be
K-Sport
Suspension
Threads
in
simple
terms
in
all
parts
decompose.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
uns
in
unsere
Einzelteile
zerlegen,
wenn
es
um
die
Umweltgesetzgebung
geht,
wenn
Europa
eine
Renationalisierung
betreibt
statt
eines
gemeinschaftlichen
ambitionierten
Ansatzes,
dann
erleben
wir
auch
auf
anderen
Gebieten
das,
was
wir
in
Kopenhagen
erlebt
haben,
nämlich
dass
die
Entscheidungen
zwischen
Barack
Obama
und
Hu
Jintao
fallen
und
nicht
unter
Beteiligung
der
Europäer.
If
we
become
fragmented
when
it
comes
to
environmental
legislation
and
if
Europe
pursues
renationalisation
instead
of
taking
an
ambitious
Union-based
approach,
then
we
will
also
see
in
other
areas
what
we
saw
in
Copenhagen,
namely
that
the
decisions
are
taken
by
Barack
Obama
and
Hu
Jintao,
without
European
involvement.
Europarl v8
Noch
schlimmer
ist
die
Situation
der
afrikanischen
Kinder,
die
auf
dem
Boden
sitzend
unseren
Elektro-
und
Elektronikschrott
in
seine
Einzelteile
zerlegen.
An
even
worse
situation
is
that
of
the
African
children
who
sit
on
the
ground
and
separate
out
our
electrical
waste
right
down
to
the
individual
components.
Europarl v8
Selbst
wenn
wir
nicht
gut
zeichnen
können,
können
wir
komplexe
Dinge
und
Vorgänge
intuitiv
in
ihre
Einzelteile
zerlegen
und
die
Einzelteile
wieder
zusammensetzen.
So
though
we
may
not
be
skilled
at
drawing,
the
point
is
that
we
intuitively
know
how
to
break
down
complex
things
into
simple
things
and
then
bring
them
back
together
again.
TED2020 v1
Es
war
wirtschaftlicher,
den
Bagger
in
einem
Stück
zu
transportieren,
anstatt
ihn
in
Einzelteile
zu
zerlegen.
Moving
Bagger
288
in
one
piece
was
more
economical
than
disassembling
the
excavator
and
moving
it
piece
by
piece.
Wikipedia v1.0
In
der
Stadt
alles
vorzufertigen,
alles
in
seine
Einzelteile
zu
zerlegen,
alles
dorthin
zu
bringen
und
wieder
zusammenzubauen.
Pre-built
everything
in
the
city,
break
it
down
into
its
component
parts,
ship
it
all
out
there
and
reassemble
it.
OpenSubtitles v2018
Captain,
erlauben
Sie
mir,
das
Schiff
in
Einzelteile
zerlegen
zu
dürfen,
um
diese
Flugmaschine
bäuen
zu
können.
Captain,
I'm
afraid
I
have
to
ask
permission
to
dismantle
your
ship
to
build
this
flying
machine.
OpenSubtitles v2018
Commander
Bem,
wenn
Sie
sich
in
Einzelteile
zerlegen
können,
wieso
flüchteten
Sie
nicht
schon
früher?
Commander
Bem,
if
you
could
split
yourself
into
separate
parts,
why
didn't
you
escape
on
your
own
earlier?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
die
Aufgabe
des
Dispergierprozesses
Pigmentagglomerate
soweit
wie
möglich
wieder
in
Einzelteile
zu
zerlegen,
um
ihre
volle
Wirksamkeit
in
optischer
Hinsicht
entfalten
zu
können.
The
dispersion
process
is
intended
to
divide
pigment
agglomerates
as
far
as
possible
into
individual
particles
in
order
to
enable
them
to
achieve
full
optical
effectiveness.
EuroPat v2
Dieser
herkömliche
Aufbau
der
Sonnenblenden
macht
es
schwer
oder
auch
oftmals
unmöglich,
die
Sonnenblenden
bei
der
Verschrottung
eines
Fahrzeuges
wieder
in
ihre
Einzelteile
zu
zerlegen
mit
dem
Ziel,
die
Einzelteile
einer
Wiederverwertung
zuzuführen.
This
traditional
construction
of
sun-visors
makes
it
difficult,
and
frequently
impossible,
to
separate
the
sun-visors
into
their
individual
parts,
for
the
further
use
or
recycling
of
those
parts
upon
the
scrapping
of
a
motor
vehicle.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Der
herkömmliche
Aufbau
der
Sonnenblenden
ist
relativ
aufwendig
und
teuer
und
macht
es
schwer
oder
auch
oftmals
unmöglich,
die
Sonnenblenden
bei
der
Verschrottung
eines
Fahrzeugs
wieder
in
die
Einzelteile
zu
zerlegen
mit
dem
Ziel,
die
Einzelteile
einer
Wiederverwertung
zuzuführen.
Moreover,
it
is
difficult
or
even
frequently
impossible
to
break
down
the
sun
visors
into
their
individual
parts
upon
the
scrapping
of
the
vehicle
in
order
to
use
the
individual
parts
again.
EuroPat v2
Dieser
herkömmliche
Aufbau
der
Sonnenblenden
macht
es
schwer
oder
auch
oftmals
unmöglich,
die
Sonnenblenden
bei
der
Verschrottung
eines
Fahrzeuges
wieder
in
ihre
Einzelteile
zu
zerlegen
mit
dem
Ziel,
die
Einzelteile
einer
Wiederverwertung
zuzuführen.
This
traditional
construction
of
sun-visors
makes
it
difficult,
and
frequently
impossible,
to
separate
the
sun-visors
into
their
individual
parts,
for
the
further
use
or
recycling
of
those
parts
upon
the
scrapping
of
a
motor
vehicle.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Es
ist
die
Aufgabe
des
Dispergierprozesses,
Pigmentagglomerate
soweit
wie
möglich
wieder
in
Einzelteile
zu
zerlegen,
um
ihre
volle
Wirksamkeit
in
optischer
Hinsicht
entfalten
zu
können.
It
is
the
function
of
the
dispersing
process
to
break
up
pigment
agglomerates
as
far
as
possible
into
individual
particles
to
enable
them
to
produce
their
full
optical
effect.
EuroPat v2
Auf
die
Taschenuhren,
mitunter
in
Form
prunkvoller
Schmuckstücke,
folgten
Armbanduhren
und
im
Zusammenhang
damit
die
Zeiterfahrung
als
Obsession,
wie
die
hochpräzisen
Zeitmesser
und
die
ihnen
abgeforderten
Leistungen,
noch
Sekunden
in
ihre
Einzelteile
zu
zerlegen,
beweisen.
They
reveal
the
existence
of
a
Chinese
calendar
structured
on
lunisolar
lines,
making
use
of
an
intercalary
lunar
month,
as
far
back
as
the
Shang
dynasty,
in
the
14th
century
BC.
EUbookshop v2