Translation of "In einer pause" in English

Nach jedem Jam können in einer 30-sekündigen Pause Spieler ausgetauscht werden.
Designations may change between jams: a pivot in one jam might be the jammer in a later jam.
Wikipedia v1.0

In einer Pause habe ich ein buddhistischen Gebet für die Toten gebeten.
During a pause in a Buddhist prayer for the deceased, the cricket cries.
OpenSubtitles v2018

Ich hab' in einer Stunde Pause.
I have a break in an hour.
OpenSubtitles v2018

Die echte Ruhespannung wird aus zwei nacheinander in einer Pause gemessenen Ruhespannungen ermittelt.
The true rest voltage is determined from two rest voltages measured successively in a rest period.
EuroPat v2

In einer kleinen Pause legte mir mein Nachbar die Hand auf die Schulter.
During a short break the person sitting next to me put his hand on my shoulder.
ParaCrawl v7.1

In einer Pause sagte Han Weixing: "Sie ist Universitätsprofessorin.
During a break, Han Weixing said, "She is a university professor.
ParaCrawl v7.1

Aufgenommen habe ich dieses Motiv in einer kurzem Pause zwischen zwei Schneeschauern.
I took this image in a short break between two snow showers.
CCAligned v1

Hören Sie Musik oder entspannen Sie sich in einer Pause.
Listen to music or take an adequate rest to fully relax yourself
CCAligned v1

Caffe toll, in einer Pause zu schlürfen.
Caffe great to sip during a break.
ParaCrawl v7.1

In einer Pause grillen wir Würstchen und kochen Kaffee.
During the break we fry sausages and make coffee.
ParaCrawl v7.1

In einer anschließenden Pause wurden im Foyer großzügig Getränke und diverse Häppchen gereicht.
During the following interval, the audience was generously treated to drinks and snacks in the foyer.
ParaCrawl v7.1

Du kannst es in einer Pause machen, sodass man es aus der Ferne kommen hörst.
You could do it during a break, so you hear it coming from a distance.
QED v2.0a

Die Aufnahmen entstanden eher zufällig in einer kurzen Pause mit Sonnenschein während eines Schneesturms.
The recordings were made somewhat accidentally during a short break of sunshine during a blizzard.
WikiMatrix v1

Und das war in einer fünfminütigen Pause, nur um an die frische Luft zu kommen.
And that was about a five minute break, just to come up for air.
ParaCrawl v7.1

Der Prüfvorgang kann nach einem Wechsel des Walzgutes oder in einer vorgesehenen Pause durchgeführt werden.
The testing operation can be carried out after a change of rolling stock or during a pause provided for this purpose.
EuroPat v2

Wir haben der nächstliegende Snack der warmen Sommer Tage in einer Pause für alles verwandelt.
We transformed the classic summer snack into a democratic and affordable break.
CCAligned v1

Die Minister der Mitgliedstaaten selbst unterrichten regelmäßig am Ende der Tagung oder in einer Pause – vor allem die Presse ihres jeweiligen Landes – von den Ergebnissen der Ratstagung.
Access is open to journalists accredited to the European institutions — press card issued by the Commission’s Press Office — and to journalists in possession of a national press card.
EUbookshop v2

In einer kurzen Pause kann dann z.B. die Drehzahl der Formrolle 36 etwas erhöht werden, grundsätzlich wird jedoch durch eine kurze Pause im Bereich weniger Millisekunden eine Kopplung der unterschiedlichen Umfangsgeschwindigkeiten des Glasrohrendes 38a bzw. der Mündung M über die Formrolle 36 vermieden.
In a short pause, e.g., the speed of forming roller 36 can be increased somewhat, but basically by a short pause in the range of a few milliseconds, a coupling of the different peripheral speeds of glass tube end 38a or of mouth M by forming roller 36 is avoided.
EuroPat v2

Die Minister der Mitgliedstaaten selbst unterrichten regelmäßig — am Ende der Tagung oder in einer Pause — vor allem die Presse ihres jeweiligen Landes von den Ergebnissen der Ratstagung.
The establishment plan — with a breakdown of the tasks of the Press and Current Information Department of the Council General Secretariat — and the coordinates of the Press Attachés from the Permanent Representations of the Member States in Brussels are given in the Chapter 'Useful contacts and addresses'. A table showing the order and periods of Council
EUbookshop v2

Wie mühsam dieses Vorhaben ist, läßt sich daraus ersehen, daß es dem Spieler nicht gelingt, in einer Pause mehr als 2 oder 3 Distanzstückchen einzusetzen.
How troublesome this procedure is can be seen from the fact that the players are not able to insert more than 2 or 3 spacers during a break.
EuroPat v2

Und Brooks erzählte mir in einer Pause, dass er so viel dazu gefunden hatte, dass er gar nicht mehr schlafen konnte, weil es da draußen so viele tolle Technologien gibt, im Prinzip sind wir unter ihnen begraben.
And Brooks told me in a break here, he said he's found so much stuff he can't sleep, because there's so many great technologies out there, we're essentially buried.
QED v2.0a

In Friaul ist der Cabernet Franc der Rotwein, der bei zahlreichen geselligen Anlässen getrunken wird: eine Plauderei mit Freunden, in einer Pause mit einer einfachen Aufschnittplatte.
The Cabernet Franc of Friuli is a red wine used at various different social gatherings: from chats with friends, to a snack with a simple plate of smoked meats.
CCAligned v1

In einer Pause zwischen zwei Aufnahmen bei einem Dreh verleiht der Schauspieler Gregg Smith seinen Zweifeln hinsichtlich seines Berufes Ausdruck.
The actor Gregg Smith expresses his doubts about his profession during the break between two takes on set.
ParaCrawl v7.1