Translation of "In einer pause" in English
Nach
jedem
Jam
können
in
einer
30-sekündigen
Pause
Spieler
ausgetauscht
werden.
Designations
may
change
between
jams:
a
pivot
in
one
jam
might
be
the
jammer
in
a
later
jam.
Wikipedia v1.0
In
einer
Pause
habe
ich
ein
buddhistischen
Gebet
für
die
Toten
gebeten.
During
a
pause
in
a
Buddhist
prayer
for
the
deceased,
the
cricket
cries.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab'
in
einer
Stunde
Pause.
I
have
a
break
in
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Die
echte
Ruhespannung
wird
aus
zwei
nacheinander
in
einer
Pause
gemessenen
Ruhespannungen
ermittelt.
The
true
rest
voltage
is
determined
from
two
rest
voltages
measured
successively
in
a
rest
period.
EuroPat v2
In
einer
kleinen
Pause
legte
mir
mein
Nachbar
die
Hand
auf
die
Schulter.
During
a
short
break
the
person
sitting
next
to
me
put
his
hand
on
my
shoulder.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Pause
sagte
Han
Weixing:
"Sie
ist
Universitätsprofessorin.
During
a
break,
Han
Weixing
said,
"She
is
a
university
professor.
ParaCrawl v7.1
Aufgenommen
habe
ich
dieses
Motiv
in
einer
kurzem
Pause
zwischen
zwei
Schneeschauern.
I
took
this
image
in
a
short
break
between
two
snow
showers.
CCAligned v1
Hören
Sie
Musik
oder
entspannen
Sie
sich
in
einer
Pause.
Listen
to
music
or
take
an
adequate
rest
to
fully
relax
yourself
CCAligned v1
Caffe
toll,
in
einer
Pause
zu
schlürfen.
Caffe
great
to
sip
during
a
break.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Pause
grillen
wir
Würstchen
und
kochen
Kaffee.
During
the
break
we
fry
sausages
and
make
coffee.
ParaCrawl v7.1
In
einer
anschließenden
Pause
wurden
im
Foyer
großzügig
Getränke
und
diverse
Häppchen
gereicht.
During
the
following
interval,
the
audience
was
generously
treated
to
drinks
and
snacks
in
the
foyer.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
es
in
einer
Pause
machen,
sodass
man
es
aus
der
Ferne
kommen
hörst.
You
could
do
it
during
a
break,
so
you
hear
it
coming
from
a
distance.
QED v2.0a
Die
Aufnahmen
entstanden
eher
zufällig
in
einer
kurzen
Pause
mit
Sonnenschein
während
eines
Schneesturms.
The
recordings
were
made
somewhat
accidentally
during
a
short
break
of
sunshine
during
a
blizzard.
WikiMatrix v1
Und
das
war
in
einer
fünfminütigen
Pause,
nur
um
an
die
frische
Luft
zu
kommen.
And
that
was
about
a
five
minute
break,
just
to
come
up
for
air.
ParaCrawl v7.1
Der
Prüfvorgang
kann
nach
einem
Wechsel
des
Walzgutes
oder
in
einer
vorgesehenen
Pause
durchgeführt
werden.
The
testing
operation
can
be
carried
out
after
a
change
of
rolling
stock
or
during
a
pause
provided
for
this
purpose.
EuroPat v2
Wir
haben
der
nächstliegende
Snack
der
warmen
Sommer
Tage
in
einer
Pause
für
alles
verwandelt.
We
transformed
the
classic
summer
snack
into
a
democratic
and
affordable
break.
CCAligned v1
Die
Minister
der
Mitgliedstaaten
selbst
unterrichten
regelmäßig
am
Ende
der
Tagung
oder
in
einer
Pause
–
vor
allem
die
Presse
ihres
jeweiligen
Landes
–
von
den
Ergebnissen
der
Ratstagung.
Access
is
open
to
journalists
accredited
to
the
European
institutions
—
press
card
issued
by
the
Commission’s
Press
Office
—
and
to
journalists
in
possession
of
a
national
press
card.
EUbookshop v2
In
einer
kurzen
Pause
kann
dann
z.B.
die
Drehzahl
der
Formrolle
36
etwas
erhöht
werden,
grundsätzlich
wird
jedoch
durch
eine
kurze
Pause
im
Bereich
weniger
Millisekunden
eine
Kopplung
der
unterschiedlichen
Umfangsgeschwindigkeiten
des
Glasrohrendes
38a
bzw.
der
Mündung
M
über
die
Formrolle
36
vermieden.
In
a
short
pause,
e.g.,
the
speed
of
forming
roller
36
can
be
increased
somewhat,
but
basically
by
a
short
pause
in
the
range
of
a
few
milliseconds,
a
coupling
of
the
different
peripheral
speeds
of
glass
tube
end
38a
or
of
mouth
M
by
forming
roller
36
is
avoided.
EuroPat v2
Die
Minister
der
Mitgliedstaaten
selbst
unterrichten
regelmäßig
—
am
Ende
der
Tagung
oder
in
einer
Pause
—
vor
allem
die
Presse
ihres
jeweiligen
Landes
von
den
Ergebnissen
der
Ratstagung.
The
establishment
plan
—
with
a
breakdown
of
the
tasks
of
the
Press
and
Current
Information
Department
of
the
Council
General
Secretariat
—
and
the
coordinates
of
the
Press
Attachés
from
the
Permanent
Representations
of
the
Member
States
in
Brussels
are
given
in
the
Chapter
'Useful
contacts
and
addresses'.
A
table
showing
the
order
and
periods
of
Council
EUbookshop v2
Wie
mühsam
dieses
Vorhaben
ist,
läßt
sich
daraus
ersehen,
daß
es
dem
Spieler
nicht
gelingt,
in
einer
Pause
mehr
als
2
oder
3
Distanzstückchen
einzusetzen.
How
troublesome
this
procedure
is
can
be
seen
from
the
fact
that
the
players
are
not
able
to
insert
more
than
2
or
3
spacers
during
a
break.
EuroPat v2
Und
Brooks
erzählte
mir
in
einer
Pause,
dass
er
so
viel
dazu
gefunden
hatte,
dass
er
gar
nicht
mehr
schlafen
konnte,
weil
es
da
draußen
so
viele
tolle
Technologien
gibt,
im
Prinzip
sind
wir
unter
ihnen
begraben.
And
Brooks
told
me
in
a
break
here,
he
said
he's
found
so
much
stuff
he
can't
sleep,
because
there's
so
many
great
technologies
out
there,
we're
essentially
buried.
QED v2.0a
In
Friaul
ist
der
Cabernet
Franc
der
Rotwein,
der
bei
zahlreichen
geselligen
Anlässen
getrunken
wird:
eine
Plauderei
mit
Freunden,
in
einer
Pause
mit
einer
einfachen
Aufschnittplatte.
The
Cabernet
Franc
of
Friuli
is
a
red
wine
used
at
various
different
social
gatherings:
from
chats
with
friends,
to
a
snack
with
a
simple
plate
of
smoked
meats.
CCAligned v1
In
einer
Pause
zwischen
zwei
Aufnahmen
bei
einem
Dreh
verleiht
der
Schauspieler
Gregg
Smith
seinen
Zweifeln
hinsichtlich
seines
Berufes
Ausdruck.
The
actor
Gregg
Smith
expresses
his
doubts
about
his
profession
during
the
break
between
two
takes
on
set.
ParaCrawl v7.1