Translation of "In einer flucht" in English

Dank ihr können Sie auch mehrere Löcher exakt in einer Flucht bohren.
Thanks to this you can also drill several holes in exact alignment.
ParaCrawl v7.1

In Erstreckungsrichtung 35 verlaufen die Vertiefungen 25 nicht in einer Flucht.
Viewed in extension direction 35, the recesses 25 are not in alignment.
EuroPat v2

Die Spitze 23 liegt dem Steg 19 in einer Flucht direkt gegenüber.
The tip 23 preferably lies directly opposite the web 19 in a line.
EuroPat v2

Die Ausnehmungen 14 und 15 liegen in einer gemeinsamen Flucht.
The recesses 14 and 15 lie in a common alignment.
EuroPat v2

Vorteilhafterweise ist der Oberflächenabschnitt des Deckelteils in einer Flucht mit der Stufe angeordnet.
The surface section of the lid part is advantageously situated in alignment with the step.
EuroPat v2

Der Fluideinlass 7 und der Fluidauslass 8a liegen in einer gemeinsamen Flucht.
The fluid inlet 7 and the fluid outlet 8 a are in mutual alignment.
EuroPat v2

Die Städte würden in einer panikartigen Flucht verlassen.
People would flee the cities in panic.
ParaCrawl v7.1

Was als ruhige Fahrt in den Urlaub beginnen soll, endet in einer verzweifelten Flucht.
WHO STARTS OUT ON WHAT BEGINS AS A VACATION AND ENDS AS A DESPERATE FLIGHT.
OpenSubtitles v2018

Gemäß Figur 1 ist eine Antriebswelle 1 in einer Flucht mit einer Abtriebswelle 2 angeordnet.
In accordance with FIG. 1 a driving shaft 1 is arranged in alignment with a driven shaft 2.
EuroPat v2

Mit anderen Worten, alle drei Führungsplatten 21, 31 und 41 liegen in einer Flucht.
In other words, all three guide plates 21, 31 and 41 are in alignment.
EuroPat v2

Die friedliebenden Nez-Percé versuchten in einer legendären Flucht, der Vernichtung durch die Weißen zu entgehen.
The peace-loving Nez-Percé tried in a legendary escape to escape the annihilation through the whites.
ParaCrawl v7.1

In einer weiteren bevorzugten Ausführungsform der vorliegenden Erfindung sind Rotorwelle und Abtriebswelle in einer Flucht.
According to another preferred embodiment of the present invention, the rotor shaft and the output shaft are in alignment with one another.
EuroPat v2

Die beiden Zylinder 15 und 16 sind gleich groß und liegen in einer gemeinsamen Flucht.
The two cylinders 15 and 16 have the same size and are located in a common alignment.
EuroPat v2

Hier können Undichtigkeiten und/oder Bauteilverspannungen durch nicht in einer exakten Flucht liegende Flanschflächen auftreten.
Here, leaks and/or component warping may arise as a result of flange surfaces which are not in exact alignment.
EuroPat v2

Die Hülse 800 ist in einer Flucht mit der Drehachse der Rührerwelle 600 angeordnet.
The sleeve 800 is arranged in alignment with the axis of rotation of the agitator shaft 600 .
EuroPat v2

Wenn die europäischen Chimären von der Realität ad absurdum geführt werden, dann entwickeln unsere 'europabewegten' Träumer sogleich neue, noch absurdere Ideen, gleichsam in einer Flucht nach vorn, die lächerlich wäre, wäre sie nicht so gefährlich.
When European pipe dreams are shattered by reality, the 'Euro-enthusiasts' and dreamers amongst us come up with more, which are even more absurd. Such a relentless pursuit in spite of all the evidence would be laughable if it were not so serious.
Europarl v8

Zwei dieser Kennlichter müssen in einer horizontalen Flucht auf gleicher Höhe über der Schienenoberkante sitzen und symmetrisch zur Mittellinie sowie in einem Abstand von mindestens 1300 mm zueinander angeordnet sein.
Two marker lamps shall be arranged on the horizontal axis at the same height above the rail level, symmetrical about the centre line, and at a minimum of 1300 mm apart.
DGT v2019

Diese müssen in einer horizontalen Flucht auf gleicher Höhe über der Schienenoberkante sitzen und symmetrisch zur Mittellinie sowie in einem Abstand von mindestens 1300 mm zueinander angeordnet sein.
Two white head lamps shall be provided at the front end of the train, arranged on the horizontal axis at the same height above the rail level, symmetrical about the centre line, and at a minimum of 1300 mm apart.
DGT v2019

Liegt das wasserdichte Flügelschott nicht in einer Flucht mit dem darunter befindlichen Querschott, so muss der dazwischenliegende Teil des Schottendecks wirksam wasserdicht gemacht werden.
Where the partial watertight bulkhead does not line up with the bulkhead below, the bulkhead deck between shall be made effectively watertight.
DGT v2019

Diese Frontscheinwerfer müssen in einer horizontalen Flucht auf gleicher Höhe über der Schienenoberkante sitzen und symmetrisch zur Mittellinie sowie in einem Abstand von mindestens 1000 mm zueinander angeordnet sein.
These headlamps shall be arranged on the horizontal axis at the same height above the rail level, symmetrical about the centre line, and at a minimum of 1000 mm apart.
DGT v2019

Würden umfrisierte Rechtsvorschriften nicht den Eindruck erwecken, daß die Gemeinschaft größeren Wert auf die Form legt als auf den Inhalt einer wirksamen Politik, da sie in einer Art Flucht nach vorn die Möglichkeit sucht, sich vor ihrer Ver antwortung zu drücken?
This means that we need an overall political development in Europe, and I want to emphasize that the initiatives of Mr Thorn and the recent decisions of the European Council for a stimulation of productive investment are steps in the right direction, but categorically inadequate ones, weak and not integrated into an overall policy.
EUbookshop v2

Während es in Wirklichkeit der Mond war, der sich in einer Flucht mit der Erde befand.
When in reality, it was the moon, coming into alignment with the Earth.
OpenSubtitles v2018