Translation of "In einer flucht" in English
Dank
ihr
können
Sie
auch
mehrere
Löcher
exakt
in
einer
Flucht
bohren.
Thanks
to
this
you
can
also
drill
several
holes
in
exact
alignment.
ParaCrawl v7.1
In
Erstreckungsrichtung
35
verlaufen
die
Vertiefungen
25
nicht
in
einer
Flucht.
Viewed
in
extension
direction
35,
the
recesses
25
are
not
in
alignment.
EuroPat v2
Die
Spitze
23
liegt
dem
Steg
19
in
einer
Flucht
direkt
gegenüber.
The
tip
23
preferably
lies
directly
opposite
the
web
19
in
a
line.
EuroPat v2
Die
Ausnehmungen
14
und
15
liegen
in
einer
gemeinsamen
Flucht.
The
recesses
14
and
15
lie
in
a
common
alignment.
EuroPat v2
Vorteilhafterweise
ist
der
Oberflächenabschnitt
des
Deckelteils
in
einer
Flucht
mit
der
Stufe
angeordnet.
The
surface
section
of
the
lid
part
is
advantageously
situated
in
alignment
with
the
step.
EuroPat v2
Der
Fluideinlass
7
und
der
Fluidauslass
8a
liegen
in
einer
gemeinsamen
Flucht.
The
fluid
inlet
7
and
the
fluid
outlet
8
a
are
in
mutual
alignment.
EuroPat v2
Die
Städte
würden
in
einer
panikartigen
Flucht
verlassen.
People
would
flee
the
cities
in
panic.
ParaCrawl v7.1
Was
als
ruhige
Fahrt
in
den
Urlaub
beginnen
soll,
endet
in
einer
verzweifelten
Flucht.
WHO
STARTS
OUT
ON
WHAT
BEGINS
AS
A
VACATION
AND
ENDS
AS
A
DESPERATE
FLIGHT.
OpenSubtitles v2018
Gemäß
Figur
1
ist
eine
Antriebswelle
1
in
einer
Flucht
mit
einer
Abtriebswelle
2
angeordnet.
In
accordance
with
FIG.
1
a
driving
shaft
1
is
arranged
in
alignment
with
a
driven
shaft
2.
EuroPat v2
Mit
anderen
Worten,
alle
drei
Führungsplatten
21,
31
und
41
liegen
in
einer
Flucht.
In
other
words,
all
three
guide
plates
21,
31
and
41
are
in
alignment.
EuroPat v2
Die
friedliebenden
Nez-Percé
versuchten
in
einer
legendären
Flucht,
der
Vernichtung
durch
die
Weißen
zu
entgehen.
The
peace-loving
Nez-Percé
tried
in
a
legendary
escape
to
escape
the
annihilation
through
the
whites.
ParaCrawl v7.1
In
einer
weiteren
bevorzugten
Ausführungsform
der
vorliegenden
Erfindung
sind
Rotorwelle
und
Abtriebswelle
in
einer
Flucht.
According
to
another
preferred
embodiment
of
the
present
invention,
the
rotor
shaft
and
the
output
shaft
are
in
alignment
with
one
another.
EuroPat v2
Die
beiden
Zylinder
15
und
16
sind
gleich
groß
und
liegen
in
einer
gemeinsamen
Flucht.
The
two
cylinders
15
and
16
have
the
same
size
and
are
located
in
a
common
alignment.
EuroPat v2
Hier
können
Undichtigkeiten
und/oder
Bauteilverspannungen
durch
nicht
in
einer
exakten
Flucht
liegende
Flanschflächen
auftreten.
Here,
leaks
and/or
component
warping
may
arise
as
a
result
of
flange
surfaces
which
are
not
in
exact
alignment.
EuroPat v2
Die
Hülse
800
ist
in
einer
Flucht
mit
der
Drehachse
der
Rührerwelle
600
angeordnet.
The
sleeve
800
is
arranged
in
alignment
with
the
axis
of
rotation
of
the
agitator
shaft
600
.
EuroPat v2
Wenn
die
europäischen
Chimären
von
der
Realität
ad
absurdum
geführt
werden,
dann
entwickeln
unsere
'europabewegten'
Träumer
sogleich
neue,
noch
absurdere
Ideen,
gleichsam
in
einer
Flucht
nach
vorn,
die
lächerlich
wäre,
wäre
sie
nicht
so
gefährlich.
When
European
pipe
dreams
are
shattered
by
reality,
the
'Euro-enthusiasts'
and
dreamers
amongst
us
come
up
with
more,
which
are
even
more
absurd.
Such
a
relentless
pursuit
in
spite
of
all
the
evidence
would
be
laughable
if
it
were
not
so
serious.
Europarl v8
Zwei
dieser
Kennlichter
müssen
in
einer
horizontalen
Flucht
auf
gleicher
Höhe
über
der
Schienenoberkante
sitzen
und
symmetrisch
zur
Mittellinie
sowie
in
einem
Abstand
von
mindestens
1300
mm
zueinander
angeordnet
sein.
Two
marker
lamps
shall
be
arranged
on
the
horizontal
axis
at
the
same
height
above
the
rail
level,
symmetrical
about
the
centre
line,
and
at
a
minimum
of
1300
mm
apart.
DGT v2019
Diese
müssen
in
einer
horizontalen
Flucht
auf
gleicher
Höhe
über
der
Schienenoberkante
sitzen
und
symmetrisch
zur
Mittellinie
sowie
in
einem
Abstand
von
mindestens
1300
mm
zueinander
angeordnet
sein.
Two
white
head
lamps
shall
be
provided
at
the
front
end
of
the
train,
arranged
on
the
horizontal
axis
at
the
same
height
above
the
rail
level,
symmetrical
about
the
centre
line,
and
at
a
minimum
of
1300
mm
apart.
DGT v2019
Liegt
das
wasserdichte
Flügelschott
nicht
in
einer
Flucht
mit
dem
darunter
befindlichen
Querschott,
so
muss
der
dazwischenliegende
Teil
des
Schottendecks
wirksam
wasserdicht
gemacht
werden.
Where
the
partial
watertight
bulkhead
does
not
line
up
with
the
bulkhead
below,
the
bulkhead
deck
between
shall
be
made
effectively
watertight.
DGT v2019
Diese
Frontscheinwerfer
müssen
in
einer
horizontalen
Flucht
auf
gleicher
Höhe
über
der
Schienenoberkante
sitzen
und
symmetrisch
zur
Mittellinie
sowie
in
einem
Abstand
von
mindestens
1000
mm
zueinander
angeordnet
sein.
These
headlamps
shall
be
arranged
on
the
horizontal
axis
at
the
same
height
above
the
rail
level,
symmetrical
about
the
centre
line,
and
at
a
minimum
of
1000
mm
apart.
DGT v2019
Würden
umfrisierte
Rechtsvorschriften
nicht
den
Eindruck
erwecken,
daß
die
Gemeinschaft
größeren
Wert
auf
die
Form
legt
als
auf
den
Inhalt
einer
wirksamen
Politik,
da
sie
in
einer
Art
Flucht
nach
vorn
die
Möglichkeit
sucht,
sich
vor
ihrer
Ver
antwortung
zu
drücken?
This
means
that
we
need
an
overall
political
development
in
Europe,
and
I
want
to
emphasize
that
the
initiatives
of
Mr
Thorn
and
the
recent
decisions
of
the
European
Council
for
a
stimulation
of
productive
investment
are
steps
in
the
right
direction,
but
categorically
inadequate
ones,
weak
and
not
integrated
into
an
overall
policy.
EUbookshop v2
Während
es
in
Wirklichkeit
der
Mond
war,
der
sich
in
einer
Flucht
mit
der
Erde
befand.
When
in
reality,
it
was
the
moon,
coming
into
alignment
with
the
Earth.
OpenSubtitles v2018