Translation of "In eigener verantwortung" in English
Das
machen
die
Länder
in
eigener
Verantwortung.
This
is
a
matter
for
Member
States
on
their
own
responsibility.
Europarl v8
Der
begutachtete
Mitgliedstaat
kann
das
Gutachten
jedoch
in
eigener
Verantwortung
bekannt
machen.
However,
the
Member
State
evaluated
may
publish
the
report
on
its
own
responsibility.
JRC-Acquis v3.0
So
arbeiteten
die
Landesvereinigungen
in
eigener
fachlicher
Verantwortung
Vorschläge
für
die
Mittelverwendung
aus.
Whether
State
involvement
in
parafiscal
systems
of
funding
led
to
advantages
being
attributable
to
the
State
as
‘State
aid’
depended
on
the
circumstances
in
the
individual
case
and
on
an
overall
assessment
to
be
made
on
that
basis.
DGT v2019
Darüber
können
die
Tierärzte
in
eigener
Verantwortung
entscheiden.
However,
this
possibility
will
henceforth
be
open
directly
to
practitioners
on
their
own
direct
responsibility.
TildeMODEL v2018
Der
Anhörungsbeauftragte
regelt
in
eigener
Verantwortung
die
Durchführung
der
Anhörungen.
The
hearing
officer
shall
be
responsible
for
the
conduct
of
hearings.
DGT v2019
Der
Anhörungsbeauftragte
regelt
in
eigener
Verantwortung
die
Durchführung
der
Anhörung.
The
hearing
officer
shall
be
fully
responsible
for
the
conduct
of
the
hearing.
DGT v2019
Sie
handeln
in
eigener
Verantwortung
und
dürfen
keine
Organisation
vertreten.
He/she
is
deemed
to
work
in
a
personal
capacity
and,
in
performing
the
work,
does
not
represent
any
organisation.
DGT v2019
Daher
zog
der
Vorsitz
in
eigener
Verantwortung
die
folgenden
Schlussfolgerungen:
The
presidency
therefore
drew
the
following
conclusions
under
its
own
responsibility:
TildeMODEL v2018
Er
prüft
die
Stellungnahme
des
Parlaments
und
trifft
seine
Beschlüsse
in
eigener
Verantwortung.
As
regards
specific
contacts
with
their
Chairman
and,
in
particu
lar,
their
present
Chairman,
this
is
another
question,
especially
since
the
structure
of
that
organization
is
not,
as
you
know,
the
same
as
that
of
this
one.
EUbookshop v2
Das
Parlament
hat
seine
Kompetenzen
und
übt
sie
in
eigener
Verantwortung
aus.
They
will
not
increase
enthusiasm
for
Europe.
EUbookshop v2
Er
regelt
in
eigener
Verantwortung
den
Ablauf
der
Anhörung.
He
shall
be
fully
responsible
for
the
conduct
of
the
hearing.
EUbookshop v2
Statistische
Behörden
handeln
bei
der
Festlegung
von
Prioritäten
in
eigener
Verantwortung.
Quality
in
fact
can
be
properly
understood
and
assessed
only
by
using
the
data.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
dieser
Aufgaben
handelt
der
Reichsführer
SS
selbständig
und
in
eigener
Verantwortung.
Within
the
framework
of
these
tasks,
the
Reichsführer-SS
acts
independently
and
on
his
own
responsibility."
WikiMatrix v1
Die
Arbeitsgruppe
arbeitete
auf
freiwilliger
Grundlage
und
in
eigener
Verantwortung.
The
vistitor
structure
shows
that
the
aim
of
addressing
a
wide
section
of
the
population
has
been
achieved.
EUbookshop v2
Innerhalb
der
Schwerpunktbereiche
handeln
die
Mitgliedstaaten
in
eigener
Verantwortung.
Within
priorities,
Member
States
act
ontheir
own
responsibility.
EUbookshop v2
Diese
haben
sowohl
Ausführungs-
als
auch
Kontrollbefugnisse
in
eigener
Verantwortung
wahrzunehmen.
In
Germany
we
currently
have
verifiable
and
impressive
evidence
of
the
effects
of
different
systems,
social
market
economy
on
the
one
hand,
real
socialism
on
the
other.
EUbookshop v2
Wir
entwickeln
Programme
und
Projekte
in
eigener
Verantwortung.
We
develop
programs
and
projects
of
our
own
volition.
CCAligned v1
Maßgeschneiderte
Objekte
für
Ihre
Veranstaltungen
bauen
wir
in
eigener
Verantwortung.
We
build
custom
objects
for
your
event
under
our
own
management.
CCAligned v1
In
diesem
Zusammenhang
bietet
Ötztal
Tourismus
in
eigener
Verantwortung
keine
Reiseleistungen
an.
In
this
connection,
Ötztal
Tourismus
does
not
offer
its
own
travel
services.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
leitet
die
MEDION
AG
und
den
Konzern
in
eigener
Verantwortung.
The
Management
Board
manages
MEDION
AG
and
the
Group,
for
which
it
assumes
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
von
VTA
gemachten
Angaben
sind
vom
Vertragspartner
in
eigener
Verantwortung
zu
überprüfen.
The
contracting
party
is
solely
responsible
for
checking
the
details
provided
by
VTA.
ParaCrawl v7.1
Hier
kranen
Sie
dann
in
eigener
Verantwortung
und
können
niemanden
dafür
haftbar
halten.
In
this
case,
you
have
to
haul
out
at
your
own
risk
and
can
not
hold
anyone
liable.
ParaCrawl v7.1