Translation of "In dieser höhe" in English
Üblicherweise
sind
Kredite
in
dieser
Höhe
durch
eine
Hypothek
gesichert.
Typically,
credits
for
such
amounts
typically
are
secured
by
a
mortgage.
Europarl v8
In
dieser
Höhe
kann
man
die
Rundungen
der
Erde
deutlich
erkennen.
You
can
clearly
see
the
curvature
of
the
Earth
at
that
kind
of
altitude.
TED2013 v1.1
Ein
Gewichtsverlust
in
dieser
Höhe
kann
schädliche
Folgen
haben.
Weight
loss
of
this
rate
may
have
harmful
consequences.
ELRC_2682 v1
Ist
ein
Mehrbetrag
vorgesehen,
muß
dieser
in
voller
Höhe
gezahlt
werden.
Where
provision
is
made
for
an
issue
premium,
it
must
be
paid
in
full.
JRC-Acquis v3.0
Ist
ein
Mehrbetrag
vorgesehen,
wird
dieser
in
voller
Höhe
gezahlt.
Where
provision
is
made
for
an
issue
premium,
it
shall
be
paid
in
full.
DGT v2019
Kein
marktwirtschaftlich
handelnder
Wirtschaftsteilnehmer
hätte
Verbindlichkeiten
in
dieser
Höhe
ohne
jegliche
Entlohnung
getilgt.
The
cancellation
of
debts
relates,
therefore,
to
rail
transport
services
provided
by
both
subsidiaries.
DGT v2019
Eine
Armutsreduzierung
in
dieser
Höhe
ist
historisch
gesehen
einmalig.
Poverty
reduction
of
this
magnitude
is
unparalleled
in
history.
TildeMODEL v2018
Dies
hätte
zu
einer
Rückzahlungsverpflichtung
seitens
der
WAK
in
dieser
Höhe
geführt.
This
would
have
led
to
WAK
being
obliged
to
repay
these
funds.
DGT v2019
Commandant,
ist
es
normal,
dass
es
in
dieser
Höhe
reinregnet?
Commander,
is
it
normal
to
take
water
at
this
altitude?
OpenSubtitles v2018
Folglich
hat
sie
die
Beihilfe
nur
in
dieser
Höhe
genehmigt.
Consequently,
only
this
amount
has
been
authorised
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Aber
einen
Scheck
in
dieser
Höhe
möchte
ich
mir
persönlich
bestätigen
lassen.
I
understand
that,
ma'am,
but
on
cheques
of
this
size,
I
like
to
get
Mr.
Costa's
personal
okay.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Höhe
erfüllt
die
Beihilfe
die
Vorschriften
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen.
At
this
level
the
support
complies
with
the
Community
State
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Ich
sagte,
für
anonyme
Geldtransfers
in
dieser
Höhe...
I
said
for
a
cash
transfer
this
size
to
be
anonymous...
OpenSubtitles v2018
Die
sind
in
dieser
Höhe
schwer
auszuziehen.
Those
are
tough
to
get
off
at
this
altitude.
OpenSubtitles v2018
Eine
Entschädigungszahlung
in
dieser
Höhe
sollte
dort
für
eine
Weile
reichen.
Restitution
of
this
size
should
last
them
quite
a
while
over
there.
OpenSubtitles v2018
Nach
zehn
Minuten
in
dieser
Höhe
könnten
wir
in
Island
landen.
Ten
minutes
at
this
altitude,
maybe
I
can
get
us
close
enough,
close
enough
to
land
in
Iceland.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Höhe
brauchen
wir
nur
sieben
Minuten.
At
this
altitude,
we
need
only
7
minutes.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
doch
sicher
Unterlagen
über
einen
Kauf
in
dieser
Höhe.
You
surely
must
have
documents
relating
to
a
purchase
of
this
magnitude?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
schlafen
in
dieser
Höhe.
No,
I
can't
sleep
in
this
altitude.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Höhe
kann
man
die
Explosion
am
östlichen
Horizont
sehen.
At
this
altitude,
the
explosion
should
be
visible
on
the
eastern
horizon.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Höhe
erfolgt
die
Montage
von
Kesselbauteilen
hängend
unter
der
Kesselgerüstdecke.
At
this
height
the
boiler
components
are
assembled
suspended
below
the
boiler
structural
steelwork.
EuroPat v2
Es
ist
auch
nicht
daran
gedacht,
Ausgleichszahlungen
in
dieser
Höhe
zu
leisten.
I
should
like
to
ask
the
Commissioner
for
more
specific
information,
not
so
much
about
the
overall
figures
as
about
the
likely
effects
of
the
Uruguay
Round
negotiations
in
terms
of
the
regions,
the
use
of
land,
the
environment
and
individual
farming
communities.
munities.
EUbookshop v2
Während
einer
einjährigen
Zwischenphase
werden
die
Leistungen
in
dieser
Höhe
fortgezahlt.
For
one-parent
families
this
will
mean
that
the
benefit
will
no
longer
be
topped
up
to
the
level
of
the
statutory
minimum
wage
but
to
90%
of
this
minimum
wage;
this
is
the
rate
of
benefit
ac
tually
being
paid
for
single
parents
un
der
the
terms
of
the
Assistance
Act.
EUbookshop v2
Ist
ein
Mehrbetrag
vorgesehen,
muss
dieser
in
voller
Höhe
gezahlt
werden.
Where
provision
is
made
for
an
issue
premium,
it
must
be
paid
in
full.
TildeMODEL v2018