Translation of "In diesem unternehmen" in English
Was
wird
die
Europäische
Union
in
diesem
angenommenen
Fall
unternehmen?
Indeed,
if
Congress
does
not
amend
Title
IV
of
the
Act
and
the
United
States
therefore
does
not
keep
its
part
of
the
bargain,
what
action
would
the
European
Union
contemplate?
Europarl v8
Welche
Schritte
beabsichtigt
die
Kommission
in
diesem
Bereich
zu
unternehmen?
What
steps
does
the
Commission
intend
to
pursue
in
this
area?
Europarl v8
Was
werden
Sie
in
diesem
Zusammenhang
unternehmen?
What
are
you
going
to
do
about
it?
Europarl v8
Was
werden
wir
in
diesem
Zusammenhang
unternehmen?
What
are
we
going
to
do
about
that?
Europarl v8
Welche
Schritte
gedenkt
die
Kommission
in
Zukunft
in
diesem
Bereich
zu
unternehmen?
What
future
measures
does
the
Commission
propose
to
take
in
this
area?
Europarl v8
Die
Kommission
wurde
infolgedessen
aufgefordert,
weitere
Anstrengungen
in
diesem
Bereich
zu
unternehmen.
Consequently,
the
Commission
has
been
asked
to
continue
the
efforts
in
this
area.
Europarl v8
Während
des
Zweiten
Weltkriegs
arbeiteten
22.000
Menschen
in
diesem
Unternehmen.
During
World
War
II
the
plant
had
22,000
employees.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Unternehmen
sind
weniger
als
fünf
Personen
direkt
im
Bereich
MNG
beschäftigt.
This
company
employs
less
than
five
people
directly
in
the
MSG
part
of
their
business.
DGT v2019
In
diesem
Bereich
unternehmen
die
Mitgliedstaaten
gegenwärtig
die
größten
Anstrengungen.
This
is
the
area
where
Member
States
are
currently
making
the
biggest
efforts.
TildeMODEL v2018
Könnte
die
Kommission
in
diesem
Bereich
mehr
unternehmen
(siehe
vorhergehendes
Thema)?
Is
there
more
that
the
Commission
could
be
doing
(see
the
previous
issue)?
TildeMODEL v2018
Luxemburg
sollte
daher
entschiedene
Schritte
zur
Stärkung
des
Wettbewerbs
in
diesem
Bereich
unternehmen.
Luxembourg
should
therefore
take
clear
steps
to
increase
competition
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
etwas
gegen
die
Gewalt
durch
Waffen
in
diesem
Land
unternehmen.
We
gotta
do
something
in
this
country
about
gun
violence.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
kein
Recht,
in
diesem
Unternehmen
zu
verhandeln.
With
all
due
respect,
Ma'am,
but
you
have
no
power
of
decision
in
this
company.
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist
deine
Position
in
diesem
Unternehmen,
Goodfella?
And
what
do
you
do
with
the
corporation,
good
fella?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
alles
bestimmen,
was
in
diesem
Unternehmen
abläuft,
That
is
what
this
is
about.
I
don't
want
to
make
decisions
about
everything
that
goes
on
in
their
corporation.
OpenSubtitles v2018
Alle
in
diesem
Unternehmen
werden
sterben.
Everyone
in
the
company
will
die.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
glücklich,
in
diesem
großartigen
Unternehmen
zu
arbeiten.
Look
proud...
to
be
part
of
this
fine
outfit!
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
froh,
in
diesem
großartigen
Unternehmen
zu
arbeiten.
So
everyone
smiles...
happy
to
be
in
this
fine
outfit.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
weitere
Leopold
Majaks
in
diesem
Unternehmen?
Are
there
any
other
Leopold
Majaks...
connected
with
this
enterprise?
OpenSubtitles v2018
Die
in
diesem
Bereich
tätigen
Unternehmen
stellen
insgesamt
etwa
1
800
000
Arbeitsplätze.
Enterprises
active
in
this
field
provide
almost
1
800
000
jobs,
and
their
structure
differs
somewhat
from
that
of
the
economy
as
a
whole
and
from
the
general
structure
of
manufacturing
industry
in
particular.
EUbookshop v2
Der
Schwerpunkt
der
Studie
lag
in
diesem
Fall
auf
Unternehmen
im
EU-15-Raum.
Here,
the
study's
emphasis
was
on
companies
in
the
EUR-15
region.
EUbookshop v2
Bis
1988
wurde
in
diesem
multinationalen
Unternehmen
jeder
nationale
Markt
getrennt
behandelt.
Until
1988
this
American
multinational
enterprise
managed
each
national
market
independently.
EUbookshop v2
Heute
sind
noch
neun
von
zehn
Unternehmen
in
diesem
Sektor
amerikanische
Unternehmen.
But
at
the
present
time,
nine
out
often
companies
in
this
sector
are
American.
EUbookshop v2
Was
gedenkt
die
Kommission,
in
diesem
Zusammenhang
zu
unternehmen?
These
quotas
are
on
an
erga
omnes
basis
and
may
therefore
be
taken
up
by
any
third
country.
EUbookshop v2
Deshalb
fordere
ich
die
Kommission
auf,
etwas
in
diesem
Bereich
zu
unternehmen.
That
should
prevent
a
load
of
red
tape
and
unnecessary
testing.
EUbookshop v2