Translation of "In die krise stürzen" in English

Arbeitspapieren, mehreren die Wirtschaft in die Krise stürzen.
This is a real risk in the transition ferences and workshops, and a book in period between accession and entry publication, the consortium’s views into the eurozone, with costs that all have evolved.
EUbookshop v2

Wir müssen Marktmissbrauch verhindern, weil diese Vorkommnisse uns tiefer in die Krise stürzen können.
We have to prevent market abuse as it could take us deeper into a crisis.
ParaCrawl v7.1

Trotz des rechtlichen Vakuums in diesem Bereich und obwohl die Möglichkeit besteht, dass diese Agenturen Auswirkungen auf die Volkwirtschaften der Mitgliedstaaten haben können - sie sogar in die Krise stürzen können -, erscheint dieser Bericht der erste Schritt zu neuen Regeln für Ratingagenturen zu sein, wenn man den jüngsten Erlass der neuen Verordnung über die Ratingagenturen durch die Kommission bedenkt.
Notwithstanding the legal vacuum in this area and the possibility for these agencies to affect Member States' economies - even to the extent of plunging them into crises - this report does appear to be the first step towards new rules for rating agencies given the Commission's recent adoption of the new regulation on CRAs.
Europarl v8

Es wurde behauptet, dass die steigende Netto-Auslandsschuldenquote der Vereinigten Staaten – das Ergebnis chronischer Leistungsbilanzdefizite – die Kapitalzuflüsse stark drosseln würde, was wiederum den Dollar schwächen, die Zinssätze in die Höhe treiben und die US-Wirtschaft in die Krise stürzen würde.
It was argued that the United States’ rising net foreign debt-to-GDP ratio – the result of chronic current-account deficits – would put a sharp brake on capital inflows, in turn weakening the dollar, driving up interest rates, and plunging the US economy into crisis.
News-Commentary v14

Er sagt, der EWSA habe bereits seit einiger Zeit darauf hingewiesen, dass sich die Sparpolitik negativ auswirken und Europa tiefer in die Krise stürzen könne.
He said that the EESC had been stressing for some time now that the austerity approach might have negative consequences and push Europe deeper into crisis.
TildeMODEL v2018

Zweitens soll die Diskussion zur FTS auch darauf aufmerksam machen, dass der Finanzsektor eigentlich dazu da wäre die Realwirtschaft zu unterstützen – nicht in die Krise zu stürzen.
Secondly, the discussion on the FTT should also draw attention to the fact that it is actually the role of the financial sector to support the real economy – not to plunge it into a crisis. Finally, fairness was also a vital point. However, it was unfortunately quite clear that the financial sector had already returned to “business as usual”.
ParaCrawl v7.1

Nach ihnen würden die Folgen dieser Abstimmung die Wirtschaft der europäischen Länder in die Krise stürzen, eine Währungskrise hervorrufen, die Finanzmärkte auf Dauer schwächen und das Wirtschaftswachstum unumkehrbar in einen Morast stoßen, um von der tiefen politischen Krise in der sich die Englische politische Klasse befindet, noch gar nicht zu reden.
According to them the consequences of this vote are likely to submerge the whole of the European economies into crisis, to provoke a monetary crisis, to sustainably undermine the financial markets and to steep economic growth into an irreversible slump, not to mention the deep crisis the English political class finds itself in.
ParaCrawl v7.1

Veränderung des Wahlgesetzes das PASOK und Nea Dimokratia erlaubt hat, zum Schaden der griechischen Bevölkerung zu regieren und das Land in die Krise zu stürzen.
Modification of the electoral law which allowed PASOK and New Democracy to govern to the detriment of the Greek population and to plunge the country into crisis.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Gefahr, dass Irland auch andere Länder der Eurozone, angefangen mit Portugal, in die Krise stürzen könnte, suchen die 27 nach einer Lösung.
Faced with the risk of contagion to the weaker members of the Eurozone, with Portugal first in line, the EU27 are desperately seeking a solution.
ParaCrawl v7.1

Eine wichtige Bedingung für diesen Prozess sind zweifellos die Erfahrungen in der Weltwirtschafts- und Finanzkrise, die vielen Teilnehmern vor Augen führten, wie schnell die kapitalistische Wirtschaft und ihr gesellschaftliches Gefüge in die offene Krise stürzen kann und wie wichtig in einer solchen Situation die internationale Zusammenarbeit ist.
No doubt, important conditions for this process are the experiences made in the world economic and financial crisis. They showed many participants quite clearly how quickly the capitalist economy and its social fabric can plunge into an open crisis and how important international cooperation is in such a situation.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil: Wie wir in ganz Europa sehen - von Griechenland bis Großbritannien, von Ungarn bis zu den Niederlanden - drohen die Referenden zum wirksamsten Mittel der Populisten zu werden, mit dem sie die Demokratie infrage stellen, das europäische Projekt in die Krise stürzen und in diesem Fall noch dazu Wladimir Putin in die Hände spielen....
On the contrary, as we can see all over Europe - from Greece to the UK and from Hungary to the Netherlands - referendums are threatening to become the populist instrument of choice for calling democracy into question, driving the European project into crisis and in that case playing right into Vladimir Putin's hands....
ParaCrawl v7.1

Während die kostspieligen Aufträge dazu beitrugen, Griechenland in die Krise zu stürzen, halfen sie der deutschen Industrie auf ihrem Weg zur dominierenden Stellung in Europa.
The sumptuous contracts helped plunge Greece into crisis while they, at the same time, helped the German industry to blaze its trail to the predominant position in Europe.
ParaCrawl v7.1