Übersetzung für "In die krise stürzen" in Englisch
Arbeitspapieren,
mehreren
die
Wirtschaft
in
die
Krise
stürzen.
This
is
a
real
risk
in
the
transition
ferences
and
workshops,
and
a
book
in
period
between
accession
and
entry
publication,
the
consortium’s
views
into
the
eurozone,
with
costs
that
all
have
evolved.
EUbookshop v2
Wir
müssen
Marktmissbrauch
verhindern,
weil
diese
Vorkommnisse
uns
tiefer
in
die
Krise
stürzen
können.
We
have
to
prevent
market
abuse
as
it
could
take
us
deeper
into
a
crisis.
ParaCrawl v7.1
Trotz
des
rechtlichen
Vakuums
in
diesem
Bereich
und
obwohl
die
Möglichkeit
besteht,
dass
diese
Agenturen
Auswirkungen
auf
die
Volkwirtschaften
der
Mitgliedstaaten
haben
können
-
sie
sogar
in
die
Krise
stürzen
können
-,
erscheint
dieser
Bericht
der
erste
Schritt
zu
neuen
Regeln
für
Ratingagenturen
zu
sein,
wenn
man
den
jüngsten
Erlass
der
neuen
Verordnung
über
die
Ratingagenturen
durch
die
Kommission
bedenkt.
Notwithstanding
the
legal
vacuum
in
this
area
and
the
possibility
for
these
agencies
to
affect
Member
States'
economies
-
even
to
the
extent
of
plunging
them
into
crises
-
this
report
does
appear
to
be
the
first
step
towards
new
rules
for
rating
agencies
given
the
Commission's
recent
adoption
of
the
new
regulation
on
CRAs.
Europarl v8
Es
wurde
behauptet,
dass
die
steigende
Netto-Auslandsschuldenquote
der
Vereinigten
Staaten
–
das
Ergebnis
chronischer
Leistungsbilanzdefizite
–
die
Kapitalzuflüsse
stark
drosseln
würde,
was
wiederum
den
Dollar
schwächen,
die
Zinssätze
in
die
Höhe
treiben
und
die
US-Wirtschaft
in
die
Krise
stürzen
würde.
It
was
argued
that
the
United
States’
rising
net
foreign
debt-to-GDP
ratio
–
the
result
of
chronic
current-account
deficits
–
would
put
a
sharp
brake
on
capital
inflows,
in
turn
weakening
the
dollar,
driving
up
interest
rates,
and
plunging
the
US
economy
into
crisis.
News-Commentary v14
Er
sagt,
der
EWSA
habe
bereits
seit
einiger
Zeit
darauf
hingewiesen,
dass
sich
die
Sparpolitik
negativ
auswirken
und
Europa
tiefer
in
die
Krise
stürzen
könne.
He
said
that
the
EESC
had
been
stressing
for
some
time
now
that
the
austerity
approach
might
have
negative
consequences
and
push
Europe
deeper
into
crisis.
TildeMODEL v2018
Zweitens
soll
die
Diskussion
zur
FTS
auch
darauf
aufmerksam
machen,
dass
der
Finanzsektor
eigentlich
dazu
da
wäre
die
Realwirtschaft
zu
unterstützen
–
nicht
in
die
Krise
zu
stürzen.
Secondly,
the
discussion
on
the
FTT
should
also
draw
attention
to
the
fact
that
it
is
actually
the
role
of
the
financial
sector
to
support
the
real
economy
–
not
to
plunge
it
into
a
crisis.
Finally,
fairness
was
also
a
vital
point.
However,
it
was
unfortunately
quite
clear
that
the
financial
sector
had
already
returned
to
“business
as
usual”.
ParaCrawl v7.1
Nach
ihnen
würden
die
Folgen
dieser
Abstimmung
die
Wirtschaft
der
europäischen
Länder
in
die
Krise
stürzen,
eine
Währungskrise
hervorrufen,
die
Finanzmärkte
auf
Dauer
schwächen
und
das
Wirtschaftswachstum
unumkehrbar
in
einen
Morast
stoßen,
um
von
der
tiefen
politischen
Krise
in
der
sich
die
Englische
politische
Klasse
befindet,
noch
gar
nicht
zu
reden.
According
to
them
the
consequences
of
this
vote
are
likely
to
submerge
the
whole
of
the
European
economies
into
crisis,
to
provoke
a
monetary
crisis,
to
sustainably
undermine
the
financial
markets
and
to
steep
economic
growth
into
an
irreversible
slump,
not
to
mention
the
deep
crisis
the
English
political
class
finds
itself
in.
ParaCrawl v7.1
Veränderung
des
Wahlgesetzes
das
PASOK
und
Nea
Dimokratia
erlaubt
hat,
zum
Schaden
der
griechischen
Bevölkerung
zu
regieren
und
das
Land
in
die
Krise
zu
stürzen.
Modification
of
the
electoral
law
which
allowed
PASOK
and
New
Democracy
to
govern
to
the
detriment
of
the
Greek
population
and
to
plunge
the
country
into
crisis.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Gefahr,
dass
Irland
auch
andere
Länder
der
Eurozone,
angefangen
mit
Portugal,
in
die
Krise
stürzen
könnte,
suchen
die
27
nach
einer
Lösung.
Faced
with
the
risk
of
contagion
to
the
weaker
members
of
the
Eurozone,
with
Portugal
first
in
line,
the
EU27
are
desperately
seeking
a
solution.
ParaCrawl v7.1
Eine
wichtige
Bedingung
für
diesen
Prozess
sind
zweifellos
die
Erfahrungen
in
der
Weltwirtschafts-
und
Finanzkrise,
die
vielen
Teilnehmern
vor
Augen
führten,
wie
schnell
die
kapitalistische
Wirtschaft
und
ihr
gesellschaftliches
Gefüge
in
die
offene
Krise
stürzen
kann
und
wie
wichtig
in
einer
solchen
Situation
die
internationale
Zusammenarbeit
ist.
No
doubt,
important
conditions
for
this
process
are
the
experiences
made
in
the
world
economic
and
financial
crisis.
They
showed
many
participants
quite
clearly
how
quickly
the
capitalist
economy
and
its
social
fabric
can
plunge
into
an
open
crisis
and
how
important
international
cooperation
is
in
such
a
situation.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil:
Wie
wir
in
ganz
Europa
sehen
-
von
Griechenland
bis
Großbritannien,
von
Ungarn
bis
zu
den
Niederlanden
-
drohen
die
Referenden
zum
wirksamsten
Mittel
der
Populisten
zu
werden,
mit
dem
sie
die
Demokratie
infrage
stellen,
das
europäische
Projekt
in
die
Krise
stürzen
und
in
diesem
Fall
noch
dazu
Wladimir
Putin
in
die
Hände
spielen....
On
the
contrary,
as
we
can
see
all
over
Europe
-
from
Greece
to
the
UK
and
from
Hungary
to
the
Netherlands
-
referendums
are
threatening
to
become
the
populist
instrument
of
choice
for
calling
democracy
into
question,
driving
the
European
project
into
crisis
and
in
that
case
playing
right
into
Vladimir
Putin's
hands....
ParaCrawl v7.1
Während
die
kostspieligen
Aufträge
dazu
beitrugen,
Griechenland
in
die
Krise
zu
stürzen,
halfen
sie
der
deutschen
Industrie
auf
ihrem
Weg
zur
dominierenden
Stellung
in
Europa.
The
sumptuous
contracts
helped
plunge
Greece
into
crisis
while
they,
at
the
same
time,
helped
the
German
industry
to
blaze
its
trail
to
the
predominant
position
in
Europe.
ParaCrawl v7.1