Übersetzung für "Die krise kriegen" in Englisch

Die Frau kann nicht mal einkaufen gehen, ohne die Krise zu kriegen.
The woman can't go to the grocery store without creating a crisis.
OpenSubtitles v2018

Das war natürlich eine Ente: Falls die Kalkrieser mal die Krise kriegen, tagen sie vermutlich im Osnabrücker Raum und „Gipfeltreffen“ werden in der Regel nicht öffentlich gehalten.
That piece was an embarrassing dud: If there are crises in Kalkriese, they probably get dealt with in the Osnabrück area, and “summits” are usually not public.
ParaCrawl v7.1

Ihre Lebensgrundlagen werden durch die Krisen und Kriege des Imperialismus zerstört.
The basis of their existence is being destroyed by the crises and wars of imperialism.
ParaCrawl v7.1

Diese gute Übereinstimmung dauerte, bis die Krise des Albigensian Krieges.
This good agreement lasted until the crisis of the Albigensian war.
ParaCrawl v7.1

Sie haben alle auch sehr schnell die Krise und den Krieg um Georgien aufgegriffen.
You were all very quick to refer to the crisis and the war in Georgia.
Europarl v8

Die Krisen und Kriege im Kaukasus haben diese Region aber auch in das deutsche Bewußtsein gerückt.
A SOLUTION may have been found to the political row over Britain's guest beer rules.
EUbookshop v2

Hilft uns der Blick in die Geschichte, die Krisen und Kriege von heute zu verstehen?
Does looking back at history help us to understand the crises and wars of today?
ParaCrawl v7.1

Wir erleben, dass die USA Konflikte vor allem durch den Einsatz ihrer militärischen Macht lösen können und auch wollen, weil sie meiner Ansicht nach nicht in der Lage sind, eine überlegte, also eine nachhaltige Außenpolitik zu führen, die Krisen vorbeugt und Kriege verhindert.
What we see as primary in the case of the United States is the capacity and need to solve conflicts with the aid of military power. They have this capacity and need because, in my view, they are quite unable to conduct a proper foreign policy, that is to say a sustainable foreign policy capable of forestalling crises and preventing war.
Europarl v8

Schon lange bevor die Krise und der Krieg das Land trafen, freuten sich die Jemeniten auf ihre Ramadannächte.
But long before the crisis and the conflict hit the country, Yemenis used to enjoy Ramadan nights.
GlobalVoices v2018q4

Erstens hat die Reaktion der Europäischen Union auf die Krise und den Krieg auf dem Boden des ehemaligen Jugoslawien zu einem katastrophalen Mißerfolg geführt.
First of all, the European Union's approach to dealing with the crisis and the war in former Yugoslavia has been a colossal failure.
EUbookshop v2

Mit Blick auf die gegenwärtigen Krisen und Kriege in der Ukraine, im Nahen und Mittleren Osten sowie auf regionale Herausforderungen wie die Ausbreitung von Ebola in Westafrika gehen wir der Frage nach, wie verantwortungsvolle Außen- und Sicherheitspolitik, die dem Frieden dient, praktisch und normativ auszugestalten ist.
Given the current crises and wars in the Ukraine and the Middle East, and regional challenges such as the spread of Ebola in West Africa, the report examines the question of how a responsible foreign and security policy which promotes peace should be formulated, both normatively and in practice.
ParaCrawl v7.1

Ja, wir können theoretisch die kommende Krise, weitere Kriege, den geplanten NWO-Polizeistaat-Planeten, usw. verhindern, indem wir uns in erster Linie mit dem Mann (der Frau) im Spiegel konfrontieren.
Yes, theoretically we can prevent the coming crisis, further wars, the planned NWO-police state, etc.. if we primarily confront ourselves with the man (the woman) in the mirror.
ParaCrawl v7.1

Die jüngsten Zahlen zu Naturkatastrophen (Anzahl und Häufigkeit) wie Erdbeben, Fluten oder Taifune einerseits, aber auch zu humanitären Krisen, die durch Kriege und Vertreibung verursacht wurden, machen deutlich, dass die Anzahl der Vertriebenen, die in übergangsweisen Notunterkünften leben müssen, ansteigt.
Considering recent numbers and frequencies of natural disasters such as earthquakes, floods and typhoons as well as humanitarian crisis caused by warfare both leading to large numbers of displaced people, there is evidence that the number of displaced people living in semi-permanent shelters is on the rise.
ParaCrawl v7.1

Dabei sei das Konzept der vernetzten Sicherheit, das u.a. entwicklungs-, wirtschafts und klimapolitische Ansätze umfasst, die richtige Antwort auf die Krisen und Kriege sowie ihre Prävention im 21. Jahrhundert, betonte sie.
She added that the comprehensive approach, which included development, economic and environmental efforts, was the appropriate response to crises and wars and to their prevention in the 21st century.
ParaCrawl v7.1

Die durch die Krise hervorgerufenen Kriege und sozialen Verwüstungen haben weltweit zu Flucht und Vertreibung von Millionen Menschen geführt.
The wars and social devastation called forth by the crisis have led to the flight and expulsion of millions across the world.
ParaCrawl v7.1

Ferner ist im Entwurf des Genossen S. über die Rolle der Banken zweimal dasselbe gesagt: einmal in dem eben angeführten Absatz und ein zweites Mal im Absatz über die Krisen und Kriege, wo fol­gende Definition gegeben ist: "Das Finanzkapital (das Produkt der Verschmelzung des Bankkapitals mit dem Industriekapital)".
To proceed. In his draft, Comrade Sokolnikov twice repeats the same thing about the role played by banks: once in the above-quoted passage and a second time in the section dealing with crises and wars, where he defines finance capital as "the product of a merger of banking and industrial capital".
ParaCrawl v7.1

Dabei sei das Konzept der vernetzten Sicherheit die richtige Antwort auf die Krisen und Kriege sowie ihre Prävention im 21. Jahrhundert, betonte die Bundeskanzlerin.
In this context, the concept of networked security was the appropriate response to the crises and wars, and to their prevention in the 21st century, the Chancellor said.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass er sich nicht verhindern lassen würde, versprachen ihre internationalen Sektionen, die Krise, die der Krieg schaffen würde, zu nutzen, um den Sturz des Kapitalismus zu beschleunigen.
In the event that this proved impossible, its international sections pledged to utilise the crisis created by war to hasten the overthrow of capitalism.
ParaCrawl v7.1

Es darf nicht vergessen werden, dass die Krise, die zum Krieg führte, wegen einer Spannung zwischen Israel und Syrien ausbrach.
One cannot forget that the crisis which led to the war came about because of tensions between Israel and Syria.
ParaCrawl v7.1

Die These der merowingischen Könige verfolgt diese Legende und dient der Genealogie dieser Familien als Pfeiler, die versuchen, die Aufgabe ihrer aïeux zu verfolgen, um die Welt zu retten, indem sie besonders die Macht dieser einigen Familien durch alle zerstörenden Bedienungen, die Krisen und die Kriege bewahren, die sie lenken, damit die Völker es nicht schaffen, sich zu emanzipieren, sich von dieser überlieferten Macht zu befreien.
The thesis of kings Mérovingiens continues this legend and is used as pillar with the genealogy of these families which seek to continue the mission of their aïeux to save the world by especially preserving the capacity of these some families through all the destroying operations, the crises and the wars that they direct so that the people do not arrive at émanciper, to release from this ancestral capacity.
ParaCrawl v7.1