Übersetzung für "Die krise kriegen" in Englisch
Die
Frau
kann
nicht
mal
einkaufen
gehen,
ohne
die
Krise
zu
kriegen.
The
woman
can't
go
to
the
grocery
store
without
creating
a
crisis.
OpenSubtitles v2018
Das
war
natürlich
eine
Ente:
Falls
die
Kalkrieser
mal
die
Krise
kriegen,
tagen
sie
vermutlich
im
Osnabrücker
Raum
und
„Gipfeltreffen“
werden
in
der
Regel
nicht
öffentlich
gehalten.
That
piece
was
an
embarrassing
dud:
If
there
are
crises
in
Kalkriese,
they
probably
get
dealt
with
in
the
Osnabrück
area,
and
“summits”
are
usually
not
public.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Lebensgrundlagen
werden
durch
die
Krisen
und
Kriege
des
Imperialismus
zerstört.
The
basis
of
their
existence
is
being
destroyed
by
the
crises
and
wars
of
imperialism.
ParaCrawl v7.1
Diese
gute
Übereinstimmung
dauerte,
bis
die
Krise
des
Albigensian
Krieges.
This
good
agreement
lasted
until
the
crisis
of
the
Albigensian
war.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
alle
auch
sehr
schnell
die
Krise
und
den
Krieg
um
Georgien
aufgegriffen.
You
were
all
very
quick
to
refer
to
the
crisis
and
the
war
in
Georgia.
Europarl v8
Die
Krisen
und
Kriege
im
Kaukasus
haben
diese
Region
aber
auch
in
das
deutsche
Bewußtsein
gerückt.
A
SOLUTION
may
have
been
found
to
the
political
row
over
Britain's
guest
beer
rules.
EUbookshop v2
Hilft
uns
der
Blick
in
die
Geschichte,
die
Krisen
und
Kriege
von
heute
zu
verstehen?
Does
looking
back
at
history
help
us
to
understand
the
crises
and
wars
of
today?
ParaCrawl v7.1
Wir
erleben,
dass
die
USA
Konflikte
vor
allem
durch
den
Einsatz
ihrer
militärischen
Macht
lösen
können
und
auch
wollen,
weil
sie
meiner
Ansicht
nach
nicht
in
der
Lage
sind,
eine
überlegte,
also
eine
nachhaltige
Außenpolitik
zu
führen,
die
Krisen
vorbeugt
und
Kriege
verhindert.
What
we
see
as
primary
in
the
case
of
the
United
States
is
the
capacity
and
need
to
solve
conflicts
with
the
aid
of
military
power.
They
have
this
capacity
and
need
because,
in
my
view,
they
are
quite
unable
to
conduct
a
proper
foreign
policy,
that
is
to
say
a
sustainable
foreign
policy
capable
of
forestalling
crises
and
preventing
war.
Europarl v8
Schon
lange
bevor
die
Krise
und
der
Krieg
das
Land
trafen,
freuten
sich
die
Jemeniten
auf
ihre
Ramadannächte.
But
long
before
the
crisis
and
the
conflict
hit
the
country,
Yemenis
used
to
enjoy
Ramadan
nights.
GlobalVoices v2018q4
Erstens
hat
die
Reaktion
der
Europäischen
Union
auf
die
Krise
und
den
Krieg
auf
dem
Boden
des
ehemaligen
Jugoslawien
zu
einem
katastrophalen
Mißerfolg
geführt.
First
of
all,
the
European
Union's
approach
to
dealing
with
the
crisis
and
the
war
in
former
Yugoslavia
has
been
a
colossal
failure.
EUbookshop v2
Mit
Blick
auf
die
gegenwärtigen
Krisen
und
Kriege
in
der
Ukraine,
im
Nahen
und
Mittleren
Osten
sowie
auf
regionale
Herausforderungen
wie
die
Ausbreitung
von
Ebola
in
Westafrika
gehen
wir
der
Frage
nach,
wie
verantwortungsvolle
Außen-
und
Sicherheitspolitik,
die
dem
Frieden
dient,
praktisch
und
normativ
auszugestalten
ist.
Given
the
current
crises
and
wars
in
the
Ukraine
and
the
Middle
East,
and
regional
challenges
such
as
the
spread
of
Ebola
in
West
Africa,
the
report
examines
the
question
of
how
a
responsible
foreign
and
security
policy
which
promotes
peace
should
be
formulated,
both
normatively
and
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Ja,
wir
können
theoretisch
die
kommende
Krise,
weitere
Kriege,
den
geplanten
NWO-Polizeistaat-Planeten,
usw.
verhindern,
indem
wir
uns
in
erster
Linie
mit
dem
Mann
(der
Frau)
im
Spiegel
konfrontieren.
Yes,
theoretically
we
can
prevent
the
coming
crisis,
further
wars,
the
planned
NWO-police
state,
etc..
if
we
primarily
confront
ourselves
with
the
man
(the
woman)
in
the
mirror.
ParaCrawl v7.1
Die
jüngsten
Zahlen
zu
Naturkatastrophen
(Anzahl
und
Häufigkeit)
wie
Erdbeben,
Fluten
oder
Taifune
einerseits,
aber
auch
zu
humanitären
Krisen,
die
durch
Kriege
und
Vertreibung
verursacht
wurden,
machen
deutlich,
dass
die
Anzahl
der
Vertriebenen,
die
in
übergangsweisen
Notunterkünften
leben
müssen,
ansteigt.
Considering
recent
numbers
and
frequencies
of
natural
disasters
such
as
earthquakes,
floods
and
typhoons
as
well
as
humanitarian
crisis
caused
by
warfare
both
leading
to
large
numbers
of
displaced
people,
there
is
evidence
that
the
number
of
displaced
people
living
in
semi-permanent
shelters
is
on
the
rise.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sei
das
Konzept
der
vernetzten
Sicherheit,
das
u.a.
entwicklungs-,
wirtschafts
und
klimapolitische
Ansätze
umfasst,
die
richtige
Antwort
auf
die
Krisen
und
Kriege
sowie
ihre
Prävention
im
21.
Jahrhundert,
betonte
sie.
She
added
that
the
comprehensive
approach,
which
included
development,
economic
and
environmental
efforts,
was
the
appropriate
response
to
crises
and
wars
and
to
their
prevention
in
the
21st
century.
ParaCrawl v7.1
Die
durch
die
Krise
hervorgerufenen
Kriege
und
sozialen
Verwüstungen
haben
weltweit
zu
Flucht
und
Vertreibung
von
Millionen
Menschen
geführt.
The
wars
and
social
devastation
called
forth
by
the
crisis
have
led
to
the
flight
and
expulsion
of
millions
across
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ferner
ist
im
Entwurf
des
Genossen
S.
über
die
Rolle
der
Banken
zweimal
dasselbe
gesagt:
einmal
in
dem
eben
angeführten
Absatz
und
ein
zweites
Mal
im
Absatz
über
die
Krisen
und
Kriege,
wo
folgende
Definition
gegeben
ist:
"Das
Finanzkapital
(das
Produkt
der
Verschmelzung
des
Bankkapitals
mit
dem
Industriekapital)".
To
proceed.
In
his
draft,
Comrade
Sokolnikov
twice
repeats
the
same
thing
about
the
role
played
by
banks:
once
in
the
above-quoted
passage
and
a
second
time
in
the
section
dealing
with
crises
and
wars,
where
he
defines
finance
capital
as
"the
product
of
a
merger
of
banking
and
industrial
capital".
ParaCrawl v7.1
Dabei
sei
das
Konzept
der
vernetzten
Sicherheit
die
richtige
Antwort
auf
die
Krisen
und
Kriege
sowie
ihre
Prävention
im
21.
Jahrhundert,
betonte
die
Bundeskanzlerin.
In
this
context,
the
concept
of
networked
security
was
the
appropriate
response
to
the
crises
and
wars,
and
to
their
prevention
in
the
21st
century,
the
Chancellor
said.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
er
sich
nicht
verhindern
lassen
würde,
versprachen
ihre
internationalen
Sektionen,
die
Krise,
die
der
Krieg
schaffen
würde,
zu
nutzen,
um
den
Sturz
des
Kapitalismus
zu
beschleunigen.
In
the
event
that
this
proved
impossible,
its
international
sections
pledged
to
utilise
the
crisis
created
by
war
to
hasten
the
overthrow
of
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
nicht
vergessen
werden,
dass
die
Krise,
die
zum
Krieg
führte,
wegen
einer
Spannung
zwischen
Israel
und
Syrien
ausbrach.
One
cannot
forget
that
the
crisis
which
led
to
the
war
came
about
because
of
tensions
between
Israel
and
Syria.
ParaCrawl v7.1
Die
These
der
merowingischen
Könige
verfolgt
diese
Legende
und
dient
der
Genealogie
dieser
Familien
als
Pfeiler,
die
versuchen,
die
Aufgabe
ihrer
aïeux
zu
verfolgen,
um
die
Welt
zu
retten,
indem
sie
besonders
die
Macht
dieser
einigen
Familien
durch
alle
zerstörenden
Bedienungen,
die
Krisen
und
die
Kriege
bewahren,
die
sie
lenken,
damit
die
Völker
es
nicht
schaffen,
sich
zu
emanzipieren,
sich
von
dieser
überlieferten
Macht
zu
befreien.
The
thesis
of
kings
Mérovingiens
continues
this
legend
and
is
used
as
pillar
with
the
genealogy
of
these
families
which
seek
to
continue
the
mission
of
their
aïeux
to
save
the
world
by
especially
preserving
the
capacity
of
these
some
families
through
all
the
destroying
operations,
the
crises
and
the
wars
that
they
direct
so
that
the
people
do
not
arrive
at
émanciper,
to
release
from
this
ancestral
capacity.
ParaCrawl v7.1