Translation of "In die irische" in English

Der Derwent mündet bei Workington in die Irische See.
The river flows into the Irish Sea at Workington.
Wikipedia v1.0

Das Fluggerät stürzte in die Irische See.
His plane crashed into the sea near Ireland.
WikiMatrix v1

Die Sendung wurde von der BBC in die Irische Sprache übersetzt.
It was translated into English by the BBC.
WikiMatrix v1

Als Folge davon floß radioaktives Wasser aus diesen Gräben in die Irische See.
The consequence was that contaminated water ran off into the Irish Sea.
EUbookshop v2

Ich begrüße diese Investitionen in die irische Wirtschaft durch die Gemeinschaft.
Other greater reasons of budgetary balance have forced us to this difficult decision.
EUbookshop v2

Liverpool liegt am Fluss Mersey, der in die irische See mündet.
Located in north west England, where the River Mersey meets the Irish Sea.
ParaCrawl v7.1

In Florenz war die irische Ratspräsidentschaft beauftragt worden, der Regierungskonferenz einen ersten allgemeinen Vertragsentwurf vorzulegen.
The mandate given to the Irish presidency in Florence was to submit to the IGC a first general draft Treaty.
Europarl v8

Herr Präsident, viele hatten große Hoffnungen in Ihre Präsidentschaft, die irische Präsidentschaft gesetzt.
Mr President, many people had high hopes for your Presidency, the Irish Presidency.
Europarl v8

Dadurch sollen die bisher auf multinationaler Ebene getätigten In­vestitionen wieder in die irische Wirt­schaft zurückfließen.
The new company takes over all the in­formatics activities of Honeywell, with the exception of some activities in the USA.
EUbookshop v2

Die Anlage Windscale pumpt routinemäßig pro Tag 4,5 Millionen Liter radioaktives Abwasser in die Irische See.
While studying the considerable body of evidence and talking to representatives of the population concerned of Cumbria about the reprocessing plant at Windscale, I have become more and more convinced of one thing: this plant is one of the worst radioactive contaminators in the Western world!
EUbookshop v2

County Cork hat zwei Gaeltacht-Gebiete, in denen die irische Sprache die hauptsächliche tägliche Sprechweise ist.
County Cork has two Gaeltacht areas where the Irish language is the primary medium of everyday speech.
WikiMatrix v1

Die EIB arbeitet seit vielen Jahren mit dem ESB bei Investitionen in die irische Strominfrastruktur zusammen.
EIB has been a partner to ESB in investing in the Irish electricity infrastructure for many years.
ParaCrawl v7.1

In Wirklichkeit hat die irische Präsidentschaft das getan, was ihr im Rahmen eines unmöglichen Mandats möglich war.
In fact, the Irish presidency has done what it could within impossible terms of reference.
Europarl v8

Ich zitiere aus dem Programm, das sie gerade vereinbart hat: "Wir müssen uns von dem Abgrund des Staatsbankrotts abwenden (...) das EU-IWF-Unterstützungsprogramm hat - bisher - das Vertrauen in die irische Wirtschaft nicht wieder hergestellt (...) das spiegelt Unsicherheit über die Erschwinglichkeit des Rettungspakets wider".
I quote from the programme which it has just agreed: 'We must step back from the edge of national insolvency (...) the EU-IMF Programme of Support has - to date - failed to restore confidence in the Irish economy (...) this reflects uncertainty over the affordability of the rescue package'.
Europarl v8

Ich möchte darauf hinweisen, daß die gesamte europäische Tourismus- und Reiseindustrie in die irische Präsidentschaft große Erwartungen setzt.
I should like to point out that the entire European tourism and travel industry has great expectations of the Irish presidency.
Europarl v8

Ich möchte heute die Gelegenheit nutzen, um den Kommissar - und da die Kommission ein Kollegium ist, weiß ich, daß es völlig zweckdienlich ist, dies über Kommissar Monti zu tun - mit dem sehr hohen Koeffizienten im Vergleich zu anderen Staaten zu beeindrucken, den diese Gelder als Kapitalzufluß aus der Union in die irische Wirtschaft darstellten.
I wish to take the opportunity today to impress on the Commissioner - and since the Commission is a college I know that it is entirely appropriate to do so through Commissioner Monti - the very high ratio relative to other states that these funds have represented as an inflow from the Union to the Irish economy.
Europarl v8

Meine Anerkennung gilt Ruairi Quinn, der während der irischen Präsidentschaft als amtierender Präsident des Rates der Wirtschafts- und Finanzminister fungierte und der entschlossen war, nicht den leichten Weg zu gehen, sondern seine Vorhaben durchzusetzen, eine Einigung über den Stabilitätspakt herbeizuführen, die letzten rechtlichen Voraussetzungen für den Euro und die Struktur des neuen EWS herzustellen, all dies in einer Zeit, in der die irische Präsidentschaft einen vollgepackten Zeitplan für Ratstagungen und die leidige Frage des Unionshaushalts für 1997 zu bewältigen hatte und zugleich noch eine ganze Reihe anspruchsvoller Treffen mit diesem Parlament durchführte.
I want to pay tribute to Ruairi Quinn who has been the President-in-Office of the Council of Economic and Finance Ministers under the Irish presidency and who was determined not to take the easy option but rather to succeed with his agenda, to reach agreement on the stability pact, to finalize the legal arrangements for the Euro and the structure of the new EMS, all of this at a time when the Irish presidency was engaged with a heavy timetable of Council meetings, with the vexed questions of the budget of the Union for 1997 and at the same time conducting an ambitious series of meetings with this Parliament.
Europarl v8

Wenn dieser Antrag durchkommt, führt das zwar zu einer Halbierung der in die Irische See eingeleiteten Menge Technetium 99, aber diese Menge beträgt immer noch das 15fache der im Jahre 1992 vorhandenen Menge.
If BNFL is successful with this application, while it will result in halving the levels of technetium 99 that are dumped in the Irish Sea, this will still be 15 times higher than the levels which existed in 1992.
Europarl v8

Der Sellafield-Komplex in Cumbria ist nun der größte Strahlungsemittent in Großbritannien, indem radioaktive Gase und Flüssigkeiten in die Irische See eingeleitet werden.
The Sellafield complex in Cumbria has been the largest emitter of radiation in the UK, discharging radioactive gas and liquid into the Irish Sea.
Europarl v8

In dieser Hinsicht würde ich mir wünschen, daß sie ernsthaft die Lösung eines Umweltproblems erwägt, das Ihren irischen Nachbarn sehr zu schaffen macht - das Problem, daß permanent radioaktives Material vom Sellafield-Komplex in die Irische See geleitet wird.
In this regard I would hope that it will give due consideration to resolving a long-time existing environmental problem of major concern to your neighbours in Ireland - the problem of continued discharges of radioactive material into the Irish Sea from the Sellafield complex.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich habe für diesen Vorschlag gestimmt, da er den Wahnwitz einer absolut unnötigen Verschwendung von noch mehr Geld für Übersetzungen im Parlament in die Irische Sprache verschiebt.
Madam President, I voted for this proposal because it postpones the folly of an utterly unnecessary waste of even more money on translation services in this House in respect of Irish.
Europarl v8

Jene Banken aus Deutschland, Frankreich und aus anderen Ländern, die in irische Banken investiert haben, müssen sich ansehen, was sie getan haben und warum sie das getan haben.
Those banks from Germany and France and other countries who invested in Irish banks need to look at what they did and why they did it.
Europarl v8

Mit ihrem Antrag an die britische Regierung will die BNFL erfahren, wieviel radioaktiven Müll sie in die Irische See verklappen darf.
It is quite timely that BNFL is making applications to the British Government to deal with how much radioactive materials it can discharge into the Irish Sea.
Europarl v8

Die größte Sorge bereitet mir jedoch die antieuropäische Haltung, die bis direkt in die irische Regierung hineinreicht.
However, my major concern arises because of the existence of a strong eurosceptic core at the heart of the Irish government.
Europarl v8

Die Menschen in meinem Wahlkreis haben großes Vertrauen in die irische Ratspräsidentschaft, dass Sie noch entsprechende Vorschläge unterbreiten, damit ein solcher Hinweis in die Präambel aufgenommen wird.
The people of my constituency have great faith in the Irish presidency and are confident that you will yet be able to present proposals for the inclusion of such a reference in the preamble.
Europarl v8

Es ist sehr passend, dass wir diesen Bericht genau in der Woche erörtern, in der die irische Regierung ein Rauchverbot in öffentlichen Einrichtungen eingeführt hat, insbesondere, da die irische Regierung derzeit den Ratsvorsitz der EU innehat.
It is apt that we discuss this report in the week that the Irish Government introduced a ban on smoking in public places, especially since the Irish Government currently holds the presidency of the EU.
Europarl v8