Translation of "In die irische" in English
Der
Derwent
mündet
bei
Workington
in
die
Irische
See.
The
river
flows
into
the
Irish
Sea
at
Workington.
Wikipedia v1.0
Das
Fluggerät
stürzte
in
die
Irische
See.
His
plane
crashed
into
the
sea
near
Ireland.
WikiMatrix v1
Die
Sendung
wurde
von
der
BBC
in
die
Irische
Sprache
übersetzt.
It
was
translated
into
English
by
the
BBC.
WikiMatrix v1
Als
Folge
davon
floß
radioaktives
Wasser
aus
diesen
Gräben
in
die
Irische
See.
The
consequence
was
that
contaminated
water
ran
off
into
the
Irish
Sea.
EUbookshop v2
Ich
begrüße
diese
Investitionen
in
die
irische
Wirtschaft
durch
die
Gemeinschaft.
Other
greater
reasons
of
budgetary
balance
have
forced
us
to
this
difficult
decision.
EUbookshop v2
Liverpool
liegt
am
Fluss
Mersey,
der
in
die
irische
See
mündet.
Located
in
north
west
England,
where
the
River
Mersey
meets
the
Irish
Sea.
ParaCrawl v7.1
In
Florenz
war
die
irische
Ratspräsidentschaft
beauftragt
worden,
der
Regierungskonferenz
einen
ersten
allgemeinen
Vertragsentwurf
vorzulegen.
The
mandate
given
to
the
Irish
presidency
in
Florence
was
to
submit
to
the
IGC
a
first
general
draft
Treaty.
Europarl v8
Herr
Präsident,
viele
hatten
große
Hoffnungen
in
Ihre
Präsidentschaft,
die
irische
Präsidentschaft
gesetzt.
Mr
President,
many
people
had
high
hopes
for
your
Presidency,
the
Irish
Presidency.
Europarl v8
Dadurch
sollen
die
bisher
auf
multinationaler
Ebene
getätigten
Investitionen
wieder
in
die
irische
Wirtschaft
zurückfließen.
The
new
company
takes
over
all
the
informatics
activities
of
Honeywell,
with
the
exception
of
some
activities
in
the
USA.
EUbookshop v2
Die
Anlage
Windscale
pumpt
routinemäßig
pro
Tag
4,5
Millionen
Liter
radioaktives
Abwasser
in
die
Irische
See.
While
studying
the
considerable
body
of
evidence
and
talking
to
representatives
of
the
population
concerned
of
Cumbria
about
the
reprocessing
plant
at
Windscale,
I
have
become
more
and
more
convinced
of
one
thing:
this
plant
is
one
of
the
worst
radioactive
contaminators
in
the
Western
world!
EUbookshop v2
County
Cork
hat
zwei
Gaeltacht-Gebiete,
in
denen
die
irische
Sprache
die
hauptsächliche
tägliche
Sprechweise
ist.
County
Cork
has
two
Gaeltacht
areas
where
the
Irish
language
is
the
primary
medium
of
everyday
speech.
WikiMatrix v1
Die
EIB
arbeitet
seit
vielen
Jahren
mit
dem
ESB
bei
Investitionen
in
die
irische
Strominfrastruktur
zusammen.
EIB
has
been
a
partner
to
ESB
in
investing
in
the
Irish
electricity
infrastructure
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
hat
die
irische
Präsidentschaft
das
getan,
was
ihr
im
Rahmen
eines
unmöglichen
Mandats
möglich
war.
In
fact,
the
Irish
presidency
has
done
what
it
could
within
impossible
terms
of
reference.
Europarl v8
Ich
zitiere
aus
dem
Programm,
das
sie
gerade
vereinbart
hat:
"Wir
müssen
uns
von
dem
Abgrund
des
Staatsbankrotts
abwenden
(...)
das
EU-IWF-Unterstützungsprogramm
hat
-
bisher
-
das
Vertrauen
in
die
irische
Wirtschaft
nicht
wieder
hergestellt
(...)
das
spiegelt
Unsicherheit
über
die
Erschwinglichkeit
des
Rettungspakets
wider".
I
quote
from
the
programme
which
it
has
just
agreed:
'We
must
step
back
from
the
edge
of
national
insolvency
(...)
the
EU-IMF
Programme
of
Support
has
-
to
date
-
failed
to
restore
confidence
in
the
Irish
economy
(...)
this
reflects
uncertainty
over
the
affordability
of
the
rescue
package'.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
die
gesamte
europäische
Tourismus-
und
Reiseindustrie
in
die
irische
Präsidentschaft
große
Erwartungen
setzt.
I
should
like
to
point
out
that
the
entire
European
tourism
and
travel
industry
has
great
expectations
of
the
Irish
presidency.
Europarl v8
Ich
möchte
heute
die
Gelegenheit
nutzen,
um
den
Kommissar
-
und
da
die
Kommission
ein
Kollegium
ist,
weiß
ich,
daß
es
völlig
zweckdienlich
ist,
dies
über
Kommissar
Monti
zu
tun
-
mit
dem
sehr
hohen
Koeffizienten
im
Vergleich
zu
anderen
Staaten
zu
beeindrucken,
den
diese
Gelder
als
Kapitalzufluß
aus
der
Union
in
die
irische
Wirtschaft
darstellten.
I
wish
to
take
the
opportunity
today
to
impress
on
the
Commissioner
-
and
since
the
Commission
is
a
college
I
know
that
it
is
entirely
appropriate
to
do
so
through
Commissioner
Monti
-
the
very
high
ratio
relative
to
other
states
that
these
funds
have
represented
as
an
inflow
from
the
Union
to
the
Irish
economy.
Europarl v8
Meine
Anerkennung
gilt
Ruairi
Quinn,
der
während
der
irischen
Präsidentschaft
als
amtierender
Präsident
des
Rates
der
Wirtschafts-
und
Finanzminister
fungierte
und
der
entschlossen
war,
nicht
den
leichten
Weg
zu
gehen,
sondern
seine
Vorhaben
durchzusetzen,
eine
Einigung
über
den
Stabilitätspakt
herbeizuführen,
die
letzten
rechtlichen
Voraussetzungen
für
den
Euro
und
die
Struktur
des
neuen
EWS
herzustellen,
all
dies
in
einer
Zeit,
in
der
die
irische
Präsidentschaft
einen
vollgepackten
Zeitplan
für
Ratstagungen
und
die
leidige
Frage
des
Unionshaushalts
für
1997
zu
bewältigen
hatte
und
zugleich
noch
eine
ganze
Reihe
anspruchsvoller
Treffen
mit
diesem
Parlament
durchführte.
I
want
to
pay
tribute
to
Ruairi
Quinn
who
has
been
the
President-in-Office
of
the
Council
of
Economic
and
Finance
Ministers
under
the
Irish
presidency
and
who
was
determined
not
to
take
the
easy
option
but
rather
to
succeed
with
his
agenda,
to
reach
agreement
on
the
stability
pact,
to
finalize
the
legal
arrangements
for
the
Euro
and
the
structure
of
the
new
EMS,
all
of
this
at
a
time
when
the
Irish
presidency
was
engaged
with
a
heavy
timetable
of
Council
meetings,
with
the
vexed
questions
of
the
budget
of
the
Union
for
1997
and
at
the
same
time
conducting
an
ambitious
series
of
meetings
with
this
Parliament.
Europarl v8
Wenn
dieser
Antrag
durchkommt,
führt
das
zwar
zu
einer
Halbierung
der
in
die
Irische
See
eingeleiteten
Menge
Technetium
99,
aber
diese
Menge
beträgt
immer
noch
das
15fache
der
im
Jahre
1992
vorhandenen
Menge.
If
BNFL
is
successful
with
this
application,
while
it
will
result
in
halving
the
levels
of
technetium
99
that
are
dumped
in
the
Irish
Sea,
this
will
still
be
15
times
higher
than
the
levels
which
existed
in
1992.
Europarl v8
Der
Sellafield-Komplex
in
Cumbria
ist
nun
der
größte
Strahlungsemittent
in
Großbritannien,
indem
radioaktive
Gase
und
Flüssigkeiten
in
die
Irische
See
eingeleitet
werden.
The
Sellafield
complex
in
Cumbria
has
been
the
largest
emitter
of
radiation
in
the
UK,
discharging
radioactive
gas
and
liquid
into
the
Irish
Sea.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
würde
ich
mir
wünschen,
daß
sie
ernsthaft
die
Lösung
eines
Umweltproblems
erwägt,
das
Ihren
irischen
Nachbarn
sehr
zu
schaffen
macht
-
das
Problem,
daß
permanent
radioaktives
Material
vom
Sellafield-Komplex
in
die
Irische
See
geleitet
wird.
In
this
regard
I
would
hope
that
it
will
give
due
consideration
to
resolving
a
long-time
existing
environmental
problem
of
major
concern
to
your
neighbours
in
Ireland
-
the
problem
of
continued
discharges
of
radioactive
material
into
the
Irish
Sea
from
the
Sellafield
complex.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
habe
für
diesen
Vorschlag
gestimmt,
da
er
den
Wahnwitz
einer
absolut
unnötigen
Verschwendung
von
noch
mehr
Geld
für
Übersetzungen
im
Parlament
in
die
Irische
Sprache
verschiebt.
Madam
President,
I
voted
for
this
proposal
because
it
postpones
the
folly
of
an
utterly
unnecessary
waste
of
even
more
money
on
translation
services
in
this
House
in
respect
of
Irish.
Europarl v8
Jene
Banken
aus
Deutschland,
Frankreich
und
aus
anderen
Ländern,
die
in
irische
Banken
investiert
haben,
müssen
sich
ansehen,
was
sie
getan
haben
und
warum
sie
das
getan
haben.
Those
banks
from
Germany
and
France
and
other
countries
who
invested
in
Irish
banks
need
to
look
at
what
they
did
and
why
they
did
it.
Europarl v8
Mit
ihrem
Antrag
an
die
britische
Regierung
will
die
BNFL
erfahren,
wieviel
radioaktiven
Müll
sie
in
die
Irische
See
verklappen
darf.
It
is
quite
timely
that
BNFL
is
making
applications
to
the
British
Government
to
deal
with
how
much
radioactive
materials
it
can
discharge
into
the
Irish
Sea.
Europarl v8
Die
größte
Sorge
bereitet
mir
jedoch
die
antieuropäische
Haltung,
die
bis
direkt
in
die
irische
Regierung
hineinreicht.
However,
my
major
concern
arises
because
of
the
existence
of
a
strong
eurosceptic
core
at
the
heart
of
the
Irish
government.
Europarl v8
Die
Menschen
in
meinem
Wahlkreis
haben
großes
Vertrauen
in
die
irische
Ratspräsidentschaft,
dass
Sie
noch
entsprechende
Vorschläge
unterbreiten,
damit
ein
solcher
Hinweis
in
die
Präambel
aufgenommen
wird.
The
people
of
my
constituency
have
great
faith
in
the
Irish
presidency
and
are
confident
that
you
will
yet
be
able
to
present
proposals
for
the
inclusion
of
such
a
reference
in
the
preamble.
Europarl v8
Es
ist
sehr
passend,
dass
wir
diesen
Bericht
genau
in
der
Woche
erörtern,
in
der
die
irische
Regierung
ein
Rauchverbot
in
öffentlichen
Einrichtungen
eingeführt
hat,
insbesondere,
da
die
irische
Regierung
derzeit
den
Ratsvorsitz
der
EU
innehat.
It
is
apt
that
we
discuss
this
report
in
the
week
that
the
Irish
Government
introduced
a
ban
on
smoking
in
public
places,
especially
since
the
Irish
Government
currently
holds
the
presidency
of
the
EU.
Europarl v8