Translation of "In die hand drücken" in English

Wir versuchen ständig, die Verantwortung jemandem in die Hand zu drücken.
We are constantly trying to put accountability in someone's hands.
TED2020 v1

Du musst uns nur unsere Requisiten in die Hand drücken.
All you got to do is hand us our props before we go out on-stage.
OpenSubtitles v2018

Einem Deppen eine Pistole in die Hand drücken...
Drag some jerk off the street, stick a gun in his hand...
OpenSubtitles v2018

Einfach dem Künstler einen Pinsel in die Hand drücken und zu befehlen,
Slipping a brush into someone's hand, and asking for art immediately
OpenSubtitles v2018

Nicht dumm genug, Ihnen eine geladene Waffe in die Hand zu drücken.
Not stupid enough to put a loaded gun in your hand.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte ihnen auch 'ne Bong und ein Feuerzeug in die Hand drücken.
Might as well hand them a bong and a lit Zippo.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht jedem 'ne Sprayflasche in die Hand drücken.
We can't get a spray bottle into every man's hand.
OpenSubtitles v2018

Er beruhigt sich, sobald sie ihm eine Kohlenschaufel in die Hand drücken.
He'll calm down a soon as they slap a coal shovel in his hand.
OpenSubtitles v2018

Mit gleichem Recht könnte man ihr einen Pinsel in die Hand drücken,
As aptly, also, might be given A Pencil to her hand;
CCAligned v1

Wenn sie mir einen Drink in die Hand drücken, machen sie den alkoholfrei.
When you do put a drink in my hand, let's make it non-alcoholic.
OpenSubtitles v2018

Und sag mir nicht, ich solle dir einen Speer in die Hand drücken.
How? And don't tell me to put a spear in your hand.
OpenSubtitles v2018

Sei skeptisch, wenn dir andere ihre spirituelle Landkarte in die Hand drücken wollen.
Remain sceptic if others want to put their spiritual map into your hands.
ParaCrawl v7.1

Angesichts dieser zahlreichen Krisen und Bedrohungen können wir das Zepter nicht einfach unseren US-Freunden oder der NATO in die Hand drücken.
Faced with these many crises and threats, we cannot just hand over the keys to our US friends and allies or to NATO.
Europarl v8

Das schafft mehr Transparenz, auch wenn dem Laien wahrscheinlich schwindlig wird, wenn wir ihm den vorliegenden Text in die Hand drücken.
It creates more transparency, even if the layman would probably find his head spinning at the sight of this document.
Europarl v8

Als er mit seiner Tröstung zu Ende war, versuchte er, ihr eine geweihte Kerze in die Hand zu drücken, das Symbol der himmlischen Glorie, von der sie nun bald umstrahlt sein sollte.
Finishing his exhortations, he tried to place in her hand a blessed candle, symbol of the celestial glory with which she was soon to be surrounded.
Books v1

Ich überrasche mich sogar dabei, Plakate in der Metro zu berichtigen und Prospekte, die einem Leute hinter Straßenecken unvermittelt in die Hand drücken.
I sometimes surprise myself correcting billboards in the metro, or pamphlets that people hiding around corners unexpectedly thrust into your hands.
OpenSubtitles v2018

Dann kannst du die Schlüssel, die dir so viel bedeuten, Coles neuem Vater in die Hand drücken.
Then you can give those keys you love so much to Cole's new dad!
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet nicht, dass sie dir da in die Hand drücken, wenn du da hinfährst!
It doesn't mean they hand them out to you when you go!
OpenSubtitles v2018

Gute Neuigkeiten: Die VinylRight Corporation möchte Ihnen noch vor morgen Abend einen 100-Dollar-Schein in die Hand drücken.
I'm calling on behalf of the VinylRight Corporation, which would like to put a crisp $100 bill into your hand by five o'clock tomorrow evening.
OpenSubtitles v2018

Und wenn er da ist, wirst du zur Stelle sein, und ihm einen großen Drink in die Hand drücken.
As soon as he's done, you'll be there to put a big drink in his hand.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ihnen ein Buch in die Hand drücken, und das richtige Buch zu finden, ist der Schlüssel.
I want to put a book in their hands, and finding the right book is the key.
OpenSubtitles v2018

Du kannst mir doch nicht einfach Kohle in die Hand drücken, wenn ich nicht weiß, woher die kommt!
You can't just walk up and give me money and I don't have a sense of what it's from.
OpenSubtitles v2018

Lee, damit sich Walt Camby selbst den Strick um den Hals legt, musst du ihn ihm in die Hand drücken.
Now, Lee, we're making a pretty big leap here. So if Walt's gonna hang himself, you're gonna have to hand him that rope.
OpenSubtitles v2018

Es werden dort genügend Regierungschefs große, allgemein gehaltene Reden schwingen, gleich denen, die nach der Messe, in der sie über das Elend der Welt geklagt haben, dem am Ausgang stehenden Bettler großzügig ein Zweimarkstück in die Hand drücken.
There will be enough heads of government there making grand and generous speeches, like the people who go to mass and weep over the troubles of the world and then generously give 50p to the beggar outside the door.
EUbookshop v2

So sinnlos wie es ist, den Bock zum Gärtner zu machen, so sinnlos ist es anscheinend, den Bauernverbandspräsidenten und den Konservativen die Agrarreform in die Hand zu drücken!
Just as there is no point in setting the fox to keep the geese, so there is no point in putting agricultural reform in the hands of the Presidents of the farmers' organizations and the Conservatives.
EUbookshop v2

So wurde eine "Ausbildung bei Arbeitsantritt" angeboten, die anscheinend nur daraus bestehen sollte, jeder neuen Arbeitskraft eine Broschüre in die Hand zu drücken oder ein Drei-Stunden-Gespräch über das Unternehmen abzuhalten, -allerdings außerhalb der Arbeitszeit.
The same unions send male delegations to other, more prestigious, sectoral meetings. The insurance meeting of the previous day, where men were in a majority of 14 to 1, was more typical.
EUbookshop v2