Translation of "In die hände gefallen" in English

Das spirituelle Zentrum der Christenheit war Heiden in die Hände gefallen.
The remaining refugees to the County of Tripoli, which was under Crusader control.
Wikipedia v1.0

Jungfer Agnes ist den Rebellen in die Hände gefallen.
So... Miss Agnes has fallen into the hands of rebels.
OpenSubtitles v2018

Diese Tür ist mir offenbar direkt in die Hände gefallen.
This door seemed to come right off in my hand.
OpenSubtitles v2018

Seitdem er in die Hände der Indianer gefallen war.
Ever since some Indians got hold of him.
OpenSubtitles v2018

Drei Viertel der Vendée sind uns in die Hände gefallen.
Three quarters of the Vendée is in our hands.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich bin den geschmacklosesten Killern Bangkoks in die Hände gefallen!
I think I have fallen into the hands of the most tasteless killers in Bangkok.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist Ihnen also dieses geheimnisvolle Xuantian-Schwert in die Hände gefallen.
I've never thought that this mysterious Tsuen Tien Sword is in your hand
OpenSubtitles v2018

Das H ist uns in die Hände gefallen.
That h fell into our Laps.
OpenSubtitles v2018

Die Bereiche 721 und 734 sind in die Hände des Feindes gefallen.
Area 721 and area 734 have fallen into the enemy's hands
OpenSubtitles v2018

Dabei muss ihr ein Entwurf dieser anonymen Drohbriefe in die Hände gefallen sein.
She must have come across a draft that was unfinished of one of those letters that were anonymous.
OpenSubtitles v2018

Ich bin in die Hände eines Kranken gefallen!
I'm working for a sick man.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie ist es den Deutschen in die Hände gefallen.
Somehow, they had fallen into the hands of the Germans.
OpenSubtitles v2018

Mir ist Beweismaterial über ein Waffengeschäft in die Hände gefallen.
I just hijacked proof of an illegal arms-oil deal, and if I get the proof out of the country in time,
OpenSubtitles v2018

Und dieser Brief ist Monsieur Lavington in die Hände gefallen?
So, it is this letter that has come into the hands of Monsieur Lavington?
OpenSubtitles v2018

Sie ist uns in die Hände gefallen.
She fell into our hands, Paul.
OpenSubtitles v2018

Sie sind in die richtigen Hände gefallen.
They fell into the right hands.
OpenSubtitles v2018

Dank dir ist das Geheimnis der Veritas in die falschen Hände gefallen.
You let the secret of Veritas fall into the wrong hands.
OpenSubtitles v2018

Auf jeden Fall, uh, ist mir das in die Hände gefallen.
Anyway, I came across this.
OpenSubtitles v2018

Da ist mir ein Prachtexemplar in die Hände gefallen.
I came up a doozy.
OpenSubtitles v2018

Einmal in die Hände der Soldaten gefallen, wird der Leib Jesu verunstaltet.
Handed over to men, Jesus' body is disfigured.
ParaCrawl v7.1

Der Stützpunkt Nampala ist ohne nennenswerten Widerstand in die Hände islamistischer Terroristen gefallen.
The base Nampala had fallen into the hands of Islamist terrorists without significant resistance.
ParaCrawl v7.1

Wir sind nicht Cannibalen in die Hände gefallen!
"We have not fallen into the hands of cannibals."
ParaCrawl v7.1

Sogar Betazed ist jetzt schon in die Hände des Dominion gefallen.
Even Betazed has fallen to the Dominion’s advance.
ParaCrawl v7.1

Dieses Tagebuch ist mir neulich wieder einmal in die Hände gefallen.
Recently, his diary once again got into my hands.
ParaCrawl v7.1

Der Oberstfeldmeister war ohne mein Zutun den Briten in die Hände gefallen.
The field master fell into the hands of the British without any help of mine.
ParaCrawl v7.1