Translation of "In die hände gefallen" in English
Das
spirituelle
Zentrum
der
Christenheit
war
Heiden
in
die
Hände
gefallen.
The
remaining
refugees
to
the
County
of
Tripoli,
which
was
under
Crusader
control.
Wikipedia v1.0
Jungfer
Agnes
ist
den
Rebellen
in
die
Hände
gefallen.
So...
Miss
Agnes
has
fallen
into
the
hands
of
rebels.
OpenSubtitles v2018
Diese
Tür
ist
mir
offenbar
direkt
in
die
Hände
gefallen.
This
door
seemed
to
come
right
off
in
my
hand.
OpenSubtitles v2018
Seitdem
er
in
die
Hände
der
Indianer
gefallen
war.
Ever
since
some
Indians
got
hold
of
him.
OpenSubtitles v2018
Drei
Viertel
der
Vendée
sind
uns
in
die
Hände
gefallen.
Three
quarters
of
the
Vendée
is
in
our
hands.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
bin
den
geschmacklosesten
Killern
Bangkoks
in
die
Hände
gefallen!
I
think
I
have
fallen
into
the
hands
of
the
most
tasteless
killers
in
Bangkok.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
Ihnen
also
dieses
geheimnisvolle
Xuantian-Schwert
in
die
Hände
gefallen.
I've
never
thought
that
this
mysterious
Tsuen
Tien
Sword
is
in
your
hand
OpenSubtitles v2018
Das
H
ist
uns
in
die
Hände
gefallen.
That
h
fell
into
our
Laps.
OpenSubtitles v2018
Die
Bereiche
721
und
734
sind
in
die
Hände
des
Feindes
gefallen.
Area
721
and
area
734
have
fallen
into
the
enemy's
hands
OpenSubtitles v2018
Dabei
muss
ihr
ein
Entwurf
dieser
anonymen
Drohbriefe
in
die
Hände
gefallen
sein.
She
must
have
come
across
a
draft
that
was
unfinished
of
one
of
those
letters
that
were
anonymous.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
die
Hände
eines
Kranken
gefallen!
I'm
working
for
a
sick
man.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
ist
es
den
Deutschen
in
die
Hände
gefallen.
Somehow,
they
had
fallen
into
the
hands
of
the
Germans.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
Beweismaterial
über
ein
Waffengeschäft
in
die
Hände
gefallen.
I
just
hijacked
proof
of
an
illegal
arms-oil
deal,
and
if
I
get
the
proof
out
of
the
country
in
time,
OpenSubtitles v2018
Und
dieser
Brief
ist
Monsieur
Lavington
in
die
Hände
gefallen?
So,
it
is
this
letter
that
has
come
into
the
hands
of
Monsieur
Lavington?
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
uns
in
die
Hände
gefallen.
She
fell
into
our
hands,
Paul.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
in
die
richtigen
Hände
gefallen.
They
fell
into
the
right
hands.
OpenSubtitles v2018
Dank
dir
ist
das
Geheimnis
der
Veritas
in
die
falschen
Hände
gefallen.
You
let
the
secret
of
Veritas
fall
into
the
wrong
hands.
OpenSubtitles v2018
Auf
jeden
Fall,
uh,
ist
mir
das
in
die
Hände
gefallen.
Anyway,
I
came
across
this.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
mir
ein
Prachtexemplar
in
die
Hände
gefallen.
I
came
up
a
doozy.
OpenSubtitles v2018
Einmal
in
die
Hände
der
Soldaten
gefallen,
wird
der
Leib
Jesu
verunstaltet.
Handed
over
to
men,
Jesus'
body
is
disfigured.
ParaCrawl v7.1
Der
Stützpunkt
Nampala
ist
ohne
nennenswerten
Widerstand
in
die
Hände
islamistischer
Terroristen
gefallen.
The
base
Nampala
had
fallen
into
the
hands
of
Islamist
terrorists
without
significant
resistance.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
nicht
Cannibalen
in
die
Hände
gefallen!
"We
have
not
fallen
into
the
hands
of
cannibals."
ParaCrawl v7.1
Sogar
Betazed
ist
jetzt
schon
in
die
Hände
des
Dominion
gefallen.
Even
Betazed
has
fallen
to
the
Dominion’s
advance.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Tagebuch
ist
mir
neulich
wieder
einmal
in
die
Hände
gefallen.
Recently,
his
diary
once
again
got
into
my
hands.
ParaCrawl v7.1
Der
Oberstfeldmeister
war
ohne
mein
Zutun
den
Briten
in
die
Hände
gefallen.
The
field
master
fell
into
the
hands
of
the
British
without
any
help
of
mine.
ParaCrawl v7.1