Translation of "In die hände" in English
Andernfalls
wird
auch
diese
Hilfe
in
die
Hände
der
Mafia
geraten.
Otherwise,
this
aid
will
also
fall
into
the
hands
of
the
mafia.
Europarl v8
Aber
wir
sollten
die
weniger
edlen
Bürger
nicht
in
die
Hände
Moskaus
treiben.
But
let
us
not
push
the
less
noble
into
the
hands
of
Moscow.
Europarl v8
Wir
dürfen
auch
nicht
in
die
Hände
der
Alkoholindustrie
spielen.
Neither
must
we
play
into
the
hands
of
the
alcohol
industry.
Europarl v8
Es
ist
in
die
falschen
Hände
geraten.
It
has
got
into
the
wrong
hands.
Europarl v8
Jegliche
Art
von
politischer
Isolation
wird
nur
Lukaschenko
in
die
Hände
spielen.
Any
form
of
political
isolation
will
only
play
into
the
hands
of
Lukashenko.
Europarl v8
Eine
Enttäuschung
könnte
die
Türkei
in
die
Hände
islamischer
Extremisten
treiben.
Disappointment
could
drive
Turkey
into
the
hands
of
Islamic
extremists.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
menschlicher
Arbeit
geraten
in
die
Hände
von
Spekulanten.
The
speculators
are
the
ones
who
enjoy
the
fruits
of
human
labour.
Europarl v8
Sie
spielen
in
die
Hände
Ariel
Sharons.
They
play
into
Ariel
Sharon's
hands.
Europarl v8
Er
hat
sich
entschlossen,
die
Sache
in
die
eigenen
Hände
zu
nehmen.
He
has
decided
to
take
matters
into
his
own
hands.
Europarl v8
Ich
verstehe
nicht,
weshalb
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
in
die
Hände
spielt.
I
do
not
understand
why
the
Commission
is
playing
into
the
hands
of
the
Member
States.
Europarl v8
Das
spielt
den
extremsten
Kräften
in
Tschetschenien
direkt
in
die
Hände.
This
is
something
that
plays
directly
into
the
hands
of
the
most
extreme
forces
in
Chechnya.
Europarl v8
Damit
würde
ihnen
in
die
Hände
gespielt.
That
would
be
playing
into
their
hands.
Europarl v8
Sie
legen
das
Schicksal
der
Welt
in
die
Hände
eines
psychopathischen
Diktators.
They
are
placing
the
fate
of
the
world
in
the
hands
of
a
psychopathic
dictator.
Europarl v8
Wir
dürfen
den
Terroristen
nicht
in
die
Hände
spielen.
It
is
important
not
to
play
into
the
hands
of
the
terrorists.
Europarl v8
Die
Entschließung
legt
zu
viel
Verantwortung
in
die
Hände
der
EU.
The
resolution
places
too
much
of
the
responsibility
on
the
EU.
Europarl v8
Alles
andere
würde
Lukaschenko
in
die
Hände
arbeiten.
Any
other
approach
would
simply
play
into
Lukashenko's
hands.
Europarl v8
Schrecklich
ist's,
in
die
Hände
des
lebendigen
Gottes
zu
fallen.
It
is
a
fearful
thing
to
fall
into
the
hands
of
the
living
God.
bible-uedin v1
Und
ja,
ich
gebe
Zweitklässlern
elektrische
Werkzeuge
in
die
Hände.
And
I
do
put
power
tools
into
the
hands
of
second-graders.
TED2013 v1.1
Ich
las
jedes
afrikanische
Werk,
das
mir
in
die
Hände
fiel.
I
read
every
piece
of
African
fiction
that
I
could
get
my
hands
on.
TED2020 v1
Eine
geteilte
Regierungsgewalt
spielt
auch
in
die
Hände
asiatischer
Separatisten.
Divided
government
also
plays
into
the
hands
of
Asia's
separatists.
News-Commentary v14
Wir
saugen
alles
auf,
was
wir
in
die
Hände
bekommen.
We
observe
everything
we
can
get
our
hands
on.
TED2020 v1
Der
Aufstand
brachte
auch
Düsseldorf
und
Elberfeld
in
die
Hände
der
Arbeiter.
The
communist
uprising
brought
Düsseldorf
and
Elberfeld
into
the
hands
of
the
communists.
Wikipedia v1.0
Durch
Verrat
fiel
Túpac
Amaru
dennoch
in
die
Hände
der
Eroberer.
Túpac
Amaru
was
convicted
of
the
murder
of
the
priests
in
Vilcabamba.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
1674
fiel
die
Anlage
dann
allerdings
holländischen
Truppen
in
die
Hände.
The
island
at
that
time
was
under
the
control
of
the
barons
of
La
Garnache.
Wikipedia v1.0
Das
Videoband
kommt
wieder
in
die
Hände
von
Richard.
However,
the
liaisons
do
not
believe
the
story
Richard
provides.
Wikipedia v1.0
Laguna
fiel
bereits
vier
Monate
später
wieder
in
die
Hände
der
Zentralregierung.
One
of
the
main
cities
of
Santa
Catarina,
Laguna,
was
taken
by
the
rebels
but
fell
back
into
imperial
hands
after
four
months.
Wikipedia v1.0
Die
deutsche
Flotte
sollte
den
Briten
dann
nicht
unzerstört
in
die
Hände
fallen.
The
fleet
rendezvoused
with
the
British
light
cruiser
,
which
led
the
ships
to
the
Allied
fleet
that
was
to
escort
the
Germans
to
Scapa
Flow.
Wikipedia v1.0