Translation of "In die öffentlichkeit tragen" in English

Doch die Russen haben begonnen ihre Unzufriedenheit in die Öffentlichkeit zu tragen.
Yet the Russians have finally started to express their discontent louder and louder.
ParaCrawl v7.1

Ergebnisse wollen sie verstärkt auch in die Öffentlichkeit tragen.
They also target increasing public visibility for their findings.
ParaCrawl v7.1

Sie wollen ihre gewalttätigen, ausländerfeindlichen und antidemokratischen Parolen in die Öffentlichkeit tragen.
They want their violent, wear xenophobic and anti-democratic slogans in the public.
ParaCrawl v7.1

Viele erleben Diskriminierung als beschämende Erfahrung, die sienicht in die Öffentlichkeit tragen wollen.
For many discrimination is a humiliating experience that they do not want to deal with in public.
EUbookshop v2

Es ist nicht deine Aufgabe, einfach sein Leben in die Öffentlichkeit zu tragen.
You said, "i hope that guy gets what's coming to him," So i gave it to him.
OpenSubtitles v2018

Lepik: Wir wollen mit unserer Ausstellung ganz klar eine Neubewertung in die Öffentlichkeit tragen.
Lepik: With our exhibition, we have the clear objective of presenting a reassessment to the public.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus werden wir unsere Ideen und Themen unter anderem in Schulen und die Öffentlichkeit tragen.
In addition, we will carry our ideas and topics to schools and the public, among other places.
ParaCrawl v7.1

Knightsbride lässt auch nichts unversucht, um die Marke Clark forciert in die Öffentlichkeit zu tragen.
Knightsbridge is leaving no stone unturned in its effort to promote the Clark brand among the public.
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie sich da als Künstler verpflichtet, Ihre politischen Gedanken in die Öffentlichkeit zu tragen?
Do you feel obligated as an artist to make your political thoughts known publicly?
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Ziel des WCED-Berichts war, das Thema Nachhaltigkeit in die Öffentlichkeit zu tragen.
A further aim of the WCED report was to bring the theme of sustainability into the public sphere.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns zusammenkommen und unsere Fragen, Vorstellungen und Ansätze in die Öffentlichkeit tragen.
Let us meet and share our questions, ideas and approaches.
ParaCrawl v7.1

Zweitens fordern wir Sie auf, strenger zu sein und Maßnahmen gegen Regierungen, die gegen die derzeitige, mangelhafte Gesetzgebung verstoßen, mehr in die Öffentlichkeit zu tragen.
Secondly, we are calling on you to be tougher and to make public any legal proceedings against governments who breach the deficient legislation that we have.
Europarl v8

Die zweite Überlegung steht in Verbindung zur Ersten und betrifft die Notwendigkeit, den politischen Dialog zu erweitern und verstärkt in die Öffentlichkeit zu tragen.
The second point is related to the first and concerns the need to broaden the political dialogue, bringing it increasingly into the public domain.
Europarl v8

Die Befürworter einer Erneuerung des Friedensprozesses werden ihre Argumente nun in die Öffentlichkeit tragen und sich diesen Titel zurückholen müssen.
Those calling for a renewed peace process will now have to make their case to the public and reclaim that title.
News-Commentary v14

Die Botschaften, die der EWSA in die Öffentlichkeit tragen will, müssen genau wie seine Kommunikationsziele klar und prägnant sein.
There was also a need for clarity and snappiness in the messages that the EESC wanted to get across and the communications goals that it wished to achieve.
TildeMODEL v2018

Die Hauptaufgabe des Rates bestehe darin, die nationale Nachhaltigkeitsstrategie Jahr um Jahr weiterzuentwickeln und ihre Umsetzung zu überwa­chen, öffentliche Debatten zu veranstalten und das Thema Nachhaltigkeit in die Öffentlichkeit zu tragen sowie die Arbeiten der Tschechischen Republik auf dem Gebiet der Nachhaltigkeit mit denen der EU, der UN und der OECD abzustimmen.
The main task of the council is to review the national SDS and monitor its implementation on an annual basis, organise public debates and raise awareness and to coordinate the activities of the Czech Republic in the field of SD within the EU, the UN and OECD.
TildeMODEL v2018

Zu der Maßnahme gehören Kommunikationsinitiativen, um die Debatte in die Öffentlichkeit hinein zu tragen und die Beteiligung der Bürger anzuregen.
The operation includes communication activities to give the debate a high profile and encourage citizens to take part.
TildeMODEL v2018

Diese Aussprache hat vor allem den Zweck, Informationen über die Rechte der Frauen und besonders über die rege Aktivität und die Errungenschaften der Europäischen Ge meinschaft auf diesem Gebiet in die Öffentlichkeit zu tragen und zu verbreiten.
It aims to strengthen the rights of individuals, to extend equal treatment in the social security field and, of particular importance, in the field of occupational pensions.
EUbookshop v2

Die Ansichten der Experten über die Verbesserung dieser Situation gingen auseinander und hinter­ließen den Eindruck, daß die bereits 1965 verabschiedeten Gesetze über die Ras­sengleichheit nicht geeignet waren, das Engagement der Regierung gegen die Diskriminierung in vollem Umfange in die Öffentlichkeit zu tragen, da die Öffentlichkeit auf die viel stärker in den Einwanderungsgesetzen immanente Ablehnung der Einwanderer reagierte.
Experts differed on the rate of improvement in this situation on the ground that the laws on racial equality, passed since 1965, did not fully carry the message of government commitment against inequality because the message of the rejection of the immigrant in the immigration laws has been much louder. Anyway, the objective observer would recognise that succeeding governments efforts to establish an institutional framework for racial equality has been tenacious and constructive.
EUbookshop v2

Zumindest über diesen Punkt besteht zwischen Kollegen Ford und mir Einigkeit: die Zeit vor den Regierungskonferenzen ist dazu geeignet, diese Fragen zu klären und in die Öffentlichkeit zu tragen.
Emigrants from third countries who hold up the very infrastructures of our countries and who are building our hémicycle in Brussels deserve this ray of hope.
EUbookshop v2

Laut der Mitteilung zu diesem vorgeschlagenen Aktionsplan werden diese Aktionen darauf abzielen, einerseits die von der Industrie durchgeführten Maßnahmen in die Öffentlichkeit zu tragen, um die Selbstkontrolle in die Tat umzusetzen sowie entsprechende Filter und Klassifizierungsmechanismen zu entwickeln, und andererseits bei Eltern und Lehrern Vertrauen in bezug auf die sichere Benutzung des Internets durch Kinder herbeizuführen.
The green paper in fact highlighted the PICS specification, which is at present the only specification capable of taking account of different sensitivities. Moreover, the consultation process has given rise to the concept of two-level labelling (descriptive and evaluative), which would enable different evaluation systems to be developed while at the same time providing an environment favourable to the development of large-scale site labelling.
EUbookshop v2

Es war wohl mehr eine Erklärung, aber ich stimme ihr zu, daß es natürlich die Aufgabe der Informationsbüros der Kom mission ist, alle faktischen Auskünfte über die Arbeit der Kommission und über das, was in der Gemeinschaft vorgeht, in die Öffentlichkeit zu tragen - so viele und so richtige und so informative Auskünfte wie überhaupt möglich.
My supplementary question therefore is whether we, who operate democratically — and those who are against Parliament but have nevertheless allowed themselves to be voted into the Parliament they oppose must also accept that — should not agree that the information offices have an important task to perform in providing information about the real issues, in presenting the truth and, conversely, in correcting untruths, wrong interpretations and conscious or unconscious errors.
EUbookshop v2

Man war sich klar darüber, dass die Förderung von Projekten nicht ausreichte, um das Thema Behinderung in die Öffentlichkeit zu tragen und ein Umdenken anzustoßen.
Everyone agreed that supporting projects wasn’t enough to raise public awareness of the issue of disability and to trigger general re-evaluation.
WikiMatrix v1

Für seine Arbeit, das Pokern in die Öffentlichkeit zu tragen, ist er auch als „Botschafter des Pokers“ bekannt.
For all of his work promoting poker, Sexton is often known as the "ambassador of poker".
WikiMatrix v1

Kommt im Camp vorbei, erkundigt euch, tragt mit euren Ideen dazu bei, den Widerstand gegen die Krise und die Einschränkung unserer Leben in die Öffentlichkeit zu tragen.
Come and visit the camp, ask your questions, bring your ideas and contribute to the resistance against the crisis and help make the restrictions in our lives more visible.
ParaCrawl v7.1

Auch etablierte Kulturinstitutionen nutzen inzwischen das Format, sei es um Aufmerksamkeit auf sich zu lenken, sei es um Filmkultur in die breitere Öffentlichkeit zu tragen oder einfach nur um ihr Budget aufzubessern.
Established cultural institutions are also taking advantage of the format these days, whether to attract attention, to bring film culture to a wider public or simply to boost their budgets.
ParaCrawl v7.1

Das EFUC ist die europäische Plattform, um innovative Konzepte und Projekte für diese „Dimensionen der Tiefe“ zu entwerfen, zu diskutieren und in die Öffentlichkeit zu tragen.
The EFUC is the European platform for design and discussion of innovative concepts and projects for these "deep dimensions" and for raising public awareness of these possibilities.
ParaCrawl v7.1

Ziel sei es u. a. gewesen, die Dokumente dem zuständigen EU-Kommissar in Brüssel persönlich zu übergeben und damit das Thema in die breite Öffentlichkeit zu tragen.
The aim was also to personally hand over the documents to the responsible EU Commissioner in Brussels in order thereby to raise general public awareness of the issue.
ParaCrawl v7.1

Daher sei es eine wichtige und große Aufgabe, die Leistungen der Wissenschaft in die Öffentlichkeit zu tragen, wie es das Ziel der BE-OPEN-Veranstaltung ist.
The President therefore considers it an important task to share the achievements of science with the general public, which is exactly the aim of the BE-OPEN event.
ParaCrawl v7.1