Translation of "In deutschland üblich" in English

Diese Feinunterteilung der Dolmen in Untertypen ist nur in Deutschland üblich.
This detailed classification of dolmens into subtypes is only common in Germany.
WikiMatrix v1

Bei Bioeiern ist ein entsprechender Aufdruck in Deutschland überhaupt nicht üblich.
For eggs from ecological keeping, a corresponding print is not usual at all in Germany.
EuroPat v2

Ist es auch in Deutschland üblich?
Is this a common treatment in Germany, too?
ParaCrawl v7.1

In Deutschland ist es üblich, dass Studierende sich eigenständig einen Supervisor suchen.
In Germany, students typically find a supervisor on their own.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland ist es üblich, kleinere Beträge in bar zu bezahlen.
In Germany it is common to pay smaller sums in cash.
ParaCrawl v7.1

Eine Rechtsprechung, wie sie auch in Deutschland üblich ist.
This is how justice is commonly served in Germany as well.
ParaCrawl v7.1

Anders als in Deutschland bisher üblich, weigerten sich die Unternehmer zu verhandeln.
Unlike to what normally happens in such circumstances, the bosses refused negotiate.
ParaCrawl v7.1

Ausbildungsverträge der Art, wie sie in Deutschland üblich sind, gibt es nicht.
There are no contracts of training such as are common in Germany.
EUbookshop v2

Für offene Systeme, wie sie in Deutschland üblich sind, ist dies eher unpraktisch.
For open systems as they are usual in Germany this is rather unpractical.
EuroPat v2

Es ist in Deutschland üblich, dass der Vermieter ein bis drei Monatsmieten als Kaution verlangt.
It is common in Germany for a landlord to ask for 1 or 3 months' rent as a security deposit.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland ist es üblich, dass Girokonten und Kreditkarten bei einer zentralen Stelle erfasst werden.
In Germany, it is common that current accounts and credit cards are recorded at a central office.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsame Begeisterung war damals in Deutschland so üblich, wie Furcht und Bitterkeit seither.
Collective enthusiasm was then as general in Germany as fear and bitterness have become since.
ParaCrawl v7.1

Wie in Deutschland üblich, sind die dortigen Pensionszusagen der Gesellschaften des Fresenius-Konzerns unmittelbare Versorgungszusagen.
Consistent with predominant practice in Germany, the benefit obligations of the German entities of the Fresenius Group are unfunded.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland ist es üblich, sich als Wohngemeinschaft (WG) eine Wohnung zu teilen.
Sharing a living space with others (a Wohngemeinschaft or "WG") is very common in Germany.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland ist es üblich, die Nutzung während des Start- und Lande-Vorgangs zu untersagen.
In Germany it is usual to prohibit their use during take off and landing.
ParaCrawl v7.1

Die branchenorganisierte tarifvertraglich geregelte Aus- und Weiterbildung ist bis dato in Deutschland nicht üblich.
Initial and continuing vocational training that is regulated by collective agreements and organised by the respective industry has not been customary in Germany to date.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass Sie wegen Wetter oder wegen Streik auf dem Weg in der Bundesrepublik aufgehalten sein sollten, weise ich alle Kolleginnen und Kollegen darauf hin, dass es an diesem Donnerstag vor dem Faschingsdienstag in Deutschland üblich ist, dass den Männern die Krawatten abgeschnitten werden.
Just in case you should find yourselves held up in Germany because of bad weather or strikes, I would advise you all that this Thursday, in anticipation of the Carnival celebrations, there is a custom in Germany for men to have their ties cut off.
Europarl v8

Gemäß dem jüngsten Quartalsbericht der Europäischen Kommission über die Beschäftigungssituation und die soziale Lage können befristete Verträge für junge Menschen ein gutes Mittel sein, um auf dem Arbeitsmarkt Fuß zu fassen, vor allem wenn sie mit Aus- oder Weiterbildung verknüpft sind (wie in Deutschland und Österreich üblich).
Temporary contracts can be a good opportunity for a young person to get into the labour force in particular if they are linked to education or training (as is common in Germany and Austria), according to the European Commission's latest Employment and Social Situation Quarterly Review.
TildeMODEL v2018

Die Anordnung kann — wie in einem solchen Fall in der Bundesrepublik Deutschland üblich — von Amts wegen oder auf Antrag jedes Interessierten erfolgen.
The rules relating to transformation set out in the earlier version of Articles 264 and 265 have, however, been supplemented by provisions intended to ensure that employees continue to be represented in the governing bodies of the company.
EUbookshop v2

Diallo möchte die beiden Singles Sofie und Tarek zusammenbringen, die ihm aber sagen, dass sie selbst einen Partner suchen wollen, wie es in Deutschland üblich sei.
Diallo wants to bring together the two singles Sofie and Tarek, but they tell him that they want to find a partner themselves, as is customary in Germany.
WikiMatrix v1

Der Rückgang der Erwerbsquote wird für Betriebsrentenregelungen, wie sie in Deutschland üblich sind, keine nennenswerten Folgen haben, weil darin nur Beschäftigte einbezogen sind.
So decreasing activity rates will not affect supplementary schemes like those in Germany too much since they are based on employment and cover only those employed.
EUbookshop v2

Dieses ausschließlich in entspannten Bereichen anwendbare Verfahren ist praktisch nur noch in Deutschland üblich - und auch vorgeschrieben - sowie in Spanien, insbesondere im Abbau nach dem Abzugsverfahren.
This technique can be used only in destressed ground and is scarcely practised any longer except in Germany, where it is mandatory, and in Spain, especially in faces worked by underwinning.
EUbookshop v2

Mit einer geeigne ten Ausbildung, wie sie beispielsweise in Deutschland üblich ist, können diese Be treuer jedoch an einer effizienten und motivierenden Form der Bewertung mit wirken.
Are not the developments ob served in employment structures, in fact, the result of profitability constraints and also of aspirations and dissatisfaction of the parties involved, i.e. employers and workers?
EUbookshop v2

In der Anfangszeit des Talsperrenbaus Ende des 19. Jahrhunderts bis Anfang des 20. Jahrhunderts war es in Deutschland üblich, Talsperren nicht nach ihrem aufgestauten Fließgewässer, sondern nach der Stadt zu benennen, zu deren Versorgung sie errichtet wurde.
Until the beginning of the 20th century it was common in Germany to name the dam after the city where it stood rather than the waters it impounded.
WikiMatrix v1

Bis in die 50er und 60er Jahre war es in Deutschland durchaus üblich, das Mittagessen in einem Behälter wie dem Modell Tiffin Swing aus Edelstahl mit zur Arbeit zu nehmen.
Until the 50s and 60s it was quite common in Germany to take lunch to work in a container made of stainless steel such as the model Tiffin Swing.
ParaCrawl v7.1

Werden, wie bei der Allgemeinbevölkerung in Deutschland üblich, nur ein bis zwei Wildmahlzeiten im Jahr verzehrt, bestehe durch die Aufnahme von Blei aus mit Bleimunition gewonnenem Wildbret kein erhöhtes Gesundheitsrisiko, fügte Hensel hinzu.
If game is only eaten once or twice a year, as is customary among the general population in Germany, there is no increased health risk through the intake of lead from the meat of game animals shot with lead ammunition, Hensel added.
ParaCrawl v7.1