Translation of "In deutschland üblich" in English
Diese
Feinunterteilung
der
Dolmen
in
Untertypen
ist
nur
in
Deutschland
üblich.
This
detailed
classification
of
dolmens
into
subtypes
is
only
common
in
Germany.
WikiMatrix v1
Bei
Bioeiern
ist
ein
entsprechender
Aufdruck
in
Deutschland
überhaupt
nicht
üblich.
For
eggs
from
ecological
keeping,
a
corresponding
print
is
not
usual
at
all
in
Germany.
EuroPat v2
Ist
es
auch
in
Deutschland
üblich?
Is
this
a
common
treatment
in
Germany,
too?
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
ist
es
üblich,
dass
Studierende
sich
eigenständig
einen
Supervisor
suchen.
In
Germany,
students
typically
find
a
supervisor
on
their
own.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
ist
es
üblich,
kleinere
Beträge
in
bar
zu
bezahlen.
In
Germany
it
is
common
to
pay
smaller
sums
in
cash.
ParaCrawl v7.1
Eine
Rechtsprechung,
wie
sie
auch
in
Deutschland
üblich
ist.
This
is
how
justice
is
commonly
served
in
Germany
as
well.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
in
Deutschland
bisher
üblich,
weigerten
sich
die
Unternehmer
zu
verhandeln.
Unlike
to
what
normally
happens
in
such
circumstances,
the
bosses
refused
negotiate.
ParaCrawl v7.1
Ausbildungsverträge
der
Art,
wie
sie
in
Deutschland
üblich
sind,
gibt
es
nicht.
There
are
no
contracts
of
training
such
as
are
common
in
Germany.
EUbookshop v2
Für
offene
Systeme,
wie
sie
in
Deutschland
üblich
sind,
ist
dies
eher
unpraktisch.
For
open
systems
as
they
are
usual
in
Germany
this
is
rather
unpractical.
EuroPat v2
Es
ist
in
Deutschland
üblich,
dass
der
Vermieter
ein
bis
drei
Monatsmieten
als
Kaution
verlangt.
It
is
common
in
Germany
for
a
landlord
to
ask
for
1
or
3
months'
rent
as
a
security
deposit.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
ist
es
üblich,
dass
Girokonten
und
Kreditkarten
bei
einer
zentralen
Stelle
erfasst
werden.
In
Germany,
it
is
common
that
current
accounts
and
credit
cards
are
recorded
at
a
central
office.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsame
Begeisterung
war
damals
in
Deutschland
so
üblich,
wie
Furcht
und
Bitterkeit
seither.
Collective
enthusiasm
was
then
as
general
in
Germany
as
fear
and
bitterness
have
become
since.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
Deutschland
üblich,
sind
die
dortigen
Pensionszusagen
der
Gesellschaften
des
Fresenius-Konzerns
unmittelbare
Versorgungszusagen.
Consistent
with
predominant
practice
in
Germany,
the
benefit
obligations
of
the
German
entities
of
the
Fresenius
Group
are
unfunded.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
ist
es
üblich,
sich
als
Wohngemeinschaft
(WG)
eine
Wohnung
zu
teilen.
Sharing
a
living
space
with
others
(a
Wohngemeinschaft
or
"WG")
is
very
common
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
ist
es
üblich,
die
Nutzung
während
des
Start-
und
Lande-Vorgangs
zu
untersagen.
In
Germany
it
is
usual
to
prohibit
their
use
during
take
off
and
landing.
ParaCrawl v7.1
Die
branchenorganisierte
tarifvertraglich
geregelte
Aus-
und
Weiterbildung
ist
bis
dato
in
Deutschland
nicht
üblich.
Initial
and
continuing
vocational
training
that
is
regulated
by
collective
agreements
and
organised
by
the
respective
industry
has
not
been
customary
in
Germany
to
date.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
Sie
wegen
Wetter
oder
wegen
Streik
auf
dem
Weg
in
der
Bundesrepublik
aufgehalten
sein
sollten,
weise
ich
alle
Kolleginnen
und
Kollegen
darauf
hin,
dass
es
an
diesem
Donnerstag
vor
dem
Faschingsdienstag
in
Deutschland
üblich
ist,
dass
den
Männern
die
Krawatten
abgeschnitten
werden.
Just
in
case
you
should
find
yourselves
held
up
in
Germany
because
of
bad
weather
or
strikes,
I
would
advise
you
all
that
this
Thursday,
in
anticipation
of
the
Carnival
celebrations,
there
is
a
custom
in
Germany
for
men
to
have
their
ties
cut
off.
Europarl v8
Gemäß
dem
jüngsten
Quartalsbericht
der
Europäischen
Kommission
über
die
Beschäftigungssituation
und
die
soziale
Lage
können
befristete
Verträge
für
junge
Menschen
ein
gutes
Mittel
sein,
um
auf
dem
Arbeitsmarkt
Fuß
zu
fassen,
vor
allem
wenn
sie
mit
Aus-
oder
Weiterbildung
verknüpft
sind
(wie
in
Deutschland
und
Österreich
üblich).
Temporary
contracts
can
be
a
good
opportunity
for
a
young
person
to
get
into
the
labour
force
in
particular
if
they
are
linked
to
education
or
training
(as
is
common
in
Germany
and
Austria),
according
to
the
European
Commission's
latest
Employment
and
Social
Situation
Quarterly
Review.
TildeMODEL v2018
Die
Anordnung
kann
—
wie
in
einem
solchen
Fall
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
üblich
—
von
Amts
wegen
oder
auf
Antrag
jedes
Interessierten
erfolgen.
The
rules
relating
to
transformation
set
out
in
the
earlier
version
of
Articles
264
and
265
have,
however,
been
supplemented
by
provisions
intended
to
ensure
that
employees
continue
to
be
represented
in
the
governing
bodies
of
the
company.
EUbookshop v2
Diallo
möchte
die
beiden
Singles
Sofie
und
Tarek
zusammenbringen,
die
ihm
aber
sagen,
dass
sie
selbst
einen
Partner
suchen
wollen,
wie
es
in
Deutschland
üblich
sei.
Diallo
wants
to
bring
together
the
two
singles
Sofie
and
Tarek,
but
they
tell
him
that
they
want
to
find
a
partner
themselves,
as
is
customary
in
Germany.
WikiMatrix v1
Der
Rückgang
der
Erwerbsquote
wird
für
Betriebsrentenregelungen,
wie
sie
in
Deutschland
üblich
sind,
keine
nennenswerten
Folgen
haben,
weil
darin
nur
Beschäftigte
einbezogen
sind.
So
decreasing
activity
rates
will
not
affect
supplementary
schemes
like
those
in
Germany
too
much
since
they
are
based
on
employment
and
cover
only
those
employed.
EUbookshop v2
Dieses
ausschließlich
in
entspannten
Bereichen
anwendbare
Verfahren
ist
praktisch
nur
noch
in
Deutschland
üblich
-
und
auch
vorgeschrieben
-
sowie
in
Spanien,
insbesondere
im
Abbau
nach
dem
Abzugsverfahren.
This
technique
can
be
used
only
in
destressed
ground
and
is
scarcely
practised
any
longer
except
in
Germany,
where
it
is
mandatory,
and
in
Spain,
especially
in
faces
worked
by
underwinning.
EUbookshop v2
Mit
einer
geeigne
ten
Ausbildung,
wie
sie
beispielsweise
in
Deutschland
üblich
ist,
können
diese
Be
treuer
jedoch
an
einer
effizienten
und
motivierenden
Form
der
Bewertung
mit
wirken.
Are
not
the
developments
ob
served
in
employment
structures,
in
fact,
the
result
of
profitability
constraints
and
also
of
aspirations
and
dissatisfaction
of
the
parties
involved,
i.e.
employers
and
workers?
EUbookshop v2
In
der
Anfangszeit
des
Talsperrenbaus
Ende
des
19.
Jahrhunderts
bis
Anfang
des
20.
Jahrhunderts
war
es
in
Deutschland
üblich,
Talsperren
nicht
nach
ihrem
aufgestauten
Fließgewässer,
sondern
nach
der
Stadt
zu
benennen,
zu
deren
Versorgung
sie
errichtet
wurde.
Until
the
beginning
of
the
20th
century
it
was
common
in
Germany
to
name
the
dam
after
the
city
where
it
stood
rather
than
the
waters
it
impounded.
WikiMatrix v1
Bis
in
die
50er
und
60er
Jahre
war
es
in
Deutschland
durchaus
üblich,
das
Mittagessen
in
einem
Behälter
wie
dem
Modell
Tiffin
Swing
aus
Edelstahl
mit
zur
Arbeit
zu
nehmen.
Until
the
50s
and
60s
it
was
quite
common
in
Germany
to
take
lunch
to
work
in
a
container
made
of
stainless
steel
such
as
the
model
Tiffin
Swing.
ParaCrawl v7.1
Werden,
wie
bei
der
Allgemeinbevölkerung
in
Deutschland
üblich,
nur
ein
bis
zwei
Wildmahlzeiten
im
Jahr
verzehrt,
bestehe
durch
die
Aufnahme
von
Blei
aus
mit
Bleimunition
gewonnenem
Wildbret
kein
erhöhtes
Gesundheitsrisiko,
fügte
Hensel
hinzu.
If
game
is
only
eaten
once
or
twice
a
year,
as
is
customary
among
the
general
population
in
Germany,
there
is
no
increased
health
risk
through
the
intake
of
lead
from
the
meat
of
game
animals
shot
with
lead
ammunition,
Hensel
added.
ParaCrawl v7.1