Translation of "In deren nähe" in English

An allen Notbetätigungseinrichtungen eines Ausstiegs oder in deren Nähe sind klare Bedienungsanweisungen anzubringen.
Clear instructions concerning the method of operation shall be placed on or close to every emergency control of an exit.
DGT v2019

Die Probenahme umfasst Pflanzen mit Symptomen sowie Pflanzen ohne Symptome in deren Nähe.
Host plants which have never been grown inside the demarcated areas shall only be moved within the Union if the following conditions have been fulfilled:
DGT v2019

An allen Notbetätigungseinrichtungen eines Ausstieges oder in deren Nähe sind klare Bedienungsanweisungen anzubringen.
Clear instructions concerning the method of operation shall be placed on or close to every emergency control of an exit.
DGT v2019

Die Symbole müssen auf den Betätigungseinrichtungen oder in deren unmittelbarer Nähe angebracht sein.
The symbols must appear on or in the immediate proximity of the controls.
TildeMODEL v2018

Largo lässt Fremde nicht in deren Nähe.
Largo never allows strangers to go near it.
OpenSubtitles v2018

In deren Nähe wirst du ihn finden.
You'll find him close by.
OpenSubtitles v2018

In deren Nähe habe ich keine Fähigkeiten.
When I'm around them, I don't have my abilities.
OpenSubtitles v2018

Gäbe es einen Laden in deren Nähe, würden sie regelmäßig kommen.
If there was a location closer to them, they'd be regulars.
OpenSubtitles v2018

Was auch immer, ich will Ana nicht in deren Nähe sehen.
Whatever they are, I don't want Ana anywhere near that family.
OpenSubtitles v2018

Begeben Sie sich nicht in deren Nähe.
You don't want to go near one.
OpenSubtitles v2018

Die Art, in deren Nähe man sich nicht sicher fühlt.
The kind you ain't gonna feel safe anytime he's around.
OpenSubtitles v2018

In deren Nähe wurde vermutlich als Schutz- oder Vertrauenszeichen ein Kreuz errichtet.
It is likely that a cross was erected in its vicinity as a symbol of protection or trust.
WikiMatrix v1

All diese Chemikalien, in deren Nähe sie dich arbeiten ließen?
All those chemicals they had you working around?
OpenSubtitles v2018

Sie paaren sich in der Regel in Nestern oder in deren Nähe.
They usually mate in the nest or somewhere in its vicinity.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend ist in deren Nähe eine stärkere Abschirmung vorteilhaft.
Consequently in its vicinity, stronger screening is advantageous.
EuroPat v2

Adresse der Hauptverwaltung Projekt, , in deren Nähe das Museum finden definitive:
Address of Administrative Headquarters Project, near which the museum will find definitive:
CCAligned v1

Wenn du Köderfallen verwendest, sprühe nicht in deren Nähe.
If you're also using roach bait, don't spray near the bait.
ParaCrawl v7.1

Man folgt dem Weg zur Bödenalpe, in deren Nähe unser Etappenziel liegt.
Follow the trail to the Bödenalpe meadow, near the stage destination.
ParaCrawl v7.1

Wirbelströme entstehen in Metallteilen, in deren Nähe Wechselstrom fließt.
Eddy currents occur in metal components near to which alternating current flows.
ParaCrawl v7.1

Wenn ja, müssen Sie jede Kuh wegbringen, die in deren Nähe ist.
If they were, you'll have to get rid of every cow that's been near them.
OpenSubtitles v2018

Ich hing den Sommer über in Bars rum, in deren Nähe die Bulls trainieren.
You know, I spent my entire summer hanging out at bars near where the Bulls practice.
OpenSubtitles v2018

Das aufbereiteteWasser wird dann in die Alzette geleitet, in deren Nähe sich keine Naturschutzgebiete befinden.
The treated water is then discharged into the Alzette River. No protected areas are situated close to the river.
EUbookshop v2

Gleichzeitig wird das Saugrohr 3 in Richtung zur Spule 13 bis in deren unmittelbare Nähe verschwenkt.
Simultaneously, the suction tube 3 is pivoted towards the bobbin 13 as far as its immediate vicinity.
EuroPat v2

Der Standort befindet sich in unmittelbarer Nähe der U-Bahnlinie, in deren Nähe ich sein wollte.
The location is very close to the subway line I wanted to be near.
ParaCrawl v7.1