Translation of "In deren interesse" in English
Das
liegt
in
deren
Interesse,
aber
auch
in
unserem.
This
is
in
their
interests,
but
also
in
ours.
Europarl v8
Dies
ist
in
unserem
-
und
in
deren
-
Interesse.
It
is
in
our
interests
-
and
theirs
-
that
they
do
so.
Europarl v8
Das
liegt
in
deren
langfristigem
Interesse.
This
is
in
their
long-term
self-interest.
News-Commentary v14
Es
ist
in
meinem
Interesse,
deren
Interesse
zu
unterstützen.
It's
my
desire
as
much
as
I
can
to
promote
their
interests.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Gesetz
wurde
uns
von
der
imperialistischen
Macht
in
deren
eigenem
Interesse
aufgezwungen.
This
act
was
imposed
upon
us
by
the
imperialist
power
in
its
own
interest.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
deren
Interesse,
alles
daraus
zu
holen.
It
is
in
their
best
interests
to
push
this
envelope.
ParaCrawl v7.1
Sie
zementiert
die
zentralen
Produktions-
und
Verteilungsstrukturen
der
Mineralölwirtschaft,
was
durchaus
in
deren
Interesse
ist.
It
cements
the
central
production
and
distribution
structures
of
the
oil
industry,
which
is
entirely
in
the
industry's
interests.
TildeMODEL v2018
Das
Verwaltungs-
und
Leitungsorgan
der
betroffenen
Gesellschaft
hat
stets
in
deren
Interesse
zu
handeln.
Annexes
considered
to
be
those
which
are
not
carried
out
in
the
normal
course
of
the
company's
business
or
not
in
conformity
with
normal
market
practice.
EUbookshop v2
Jedoch
gibt
es
auch
andere
Auswandererschübe
in
deren
Interesse
in
fremden
Ländern
Bücher
hergestellt
wurden.
However,
there
are
also
other
waves
of
emigrants,
for
whom
books
were
published
in
foreign
countries.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
betonen,
dass
das
Verfahren
zum
Abschluss
bilateraler
Vereinbarungen
mit
Drittländern
uns
eine
einzigartige
Gelegenheit
verschafft,
zu
zeigen,
dass
die
Europäische
Union
fähig
ist,
Probleme
ihrer
Bürger
in
deren
Interesse
zu
lösen,
was
besonders
wichtig
ist
im
Kontext
der
Wirtschaftskrise
und
des
wachsenden
Euroskeptizismus'
in
vielen
Mitgliedstaaten.
I
would
like
to
stress
that
the
procedure
for
concluding
bilateral
agreements
with
third
countries
gives
us
a
unique
opportunity
to
demonstrate
that
the
European
Union
is
able
to
solve
the
problems
of
its
citizens
in
their
interest,
which
is
particularly
important
in
the
context
of
the
economic
crisis
and
the
growing
Euroscepticism
in
many
Member
States.
Europarl v8
Wenn
wir
ehrlich
miteinander
sind,
dann
wissen
wir,
daß
es
keinen
Sinn
macht,
Insularität
allein
zu
einem
Aspekt
zu
machen,
der
Förderung
auslöst,
denn
der
Ausgangspunkt
der
Strukturförderung,
so
steht
es
auch
im
Vertrag,
ist
der
Ausgleich
der
Benachteiligung
von
Regionen
und
sozialen
Gruppen,
und
dabei
sollten
wir
in
deren
Interesse
auch
bleiben.
If
we
are
honest
with
each
other
we
know
that
there
is
no
point
in
making
insularity
as
such
a
criterion
for
support,
for
as
it
says
in
the
Treaty,
structural
aid
is
granted
to
compensate
for
the
disadvantages
of
certain
regions
and
social
groups,
and
in
their
interests
we
should
adhere
to
that
principle.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
der
UN-Konvention
über
die
Rechte
des
Kindes
ist
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
festgelegt,
dass
alles,
was
im
Zusammenhang
mit
Kindern
geschieht,
grundsätzlich
in
deren
bestem
Interesse
zu
sein
hat.
Building
on
the
UN
Convention
on
the
Rights
of
the
Child,
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
provides
that
the
best
interests
of
the
child
must
be
a
primary
consideration
in
all
actions
relating
to
him
or
her.
Europarl v8
Bei
dieser
Debatte
geht
es
um
die
Festlegung
der
Spielregeln,
die
immer
von
den
Großmächten
der
EU
und
stets
in
deren
Interesse
vorgegeben
werden.
This
debate
concerns
setting
the
rules
of
the
game,
which
are
always
imposed
by,
and
in
the
interests
of,
the
major
EU
powers.
Europarl v8
Wenn
Boote
mit
Migranten
auf
hoher
See
von
Frontex-Patrouillen
abgefangen
werden,
wie
wollen
Sie
dann
garantieren,
dass
die
Menschen
an
Bord
tatsächlich
die
Möglichkeit
haben,
einen
Asylantrag
zu
stellen,
und
dass
diese
Patrouillen
Minderjährige
in
deren
übergeordneten
Interesse
gesondert
behandeln,
wie
es
das
Völkerrecht
fordert?
When
Frontex
patrols
intercept
boats
full
of
migrants
at
sea
how
do
you
ensure
that
those
on
board
are
effectively
able
to
apply
for
asylum
and
that
the
patrols
in
question
will
treat
minors
in
a
proper
manner,
and
with
their
best
interests
in
mind,
as
required
under
international
law?
Europarl v8
Und
dabei
spreche
ich
nicht
nur
in
deren
Interesse,
denn
genau
in
diesem
Punkt
geht
es
um
unser
ureigenstes
Überleben.
I
say
this
not
only
for
the
sake
of
young
people,
but
also
because
their
success
is
the
key
to
our
own
survival.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Frage
der
Glaubwürdigkeit
des
Westens
insgesamt,
die
wir
sehen
müssen
und
in
deren
Interesse
wir
sehr
schnell
gemeinsam
verantwortlich
handeln
müssen,
damit
unsere
eigenen
Möglichkeiten
nicht
zerstört
werden.
It
has
to
be
clear
to
us
that
what
is
at
stake
is
the
credibility
of
the
West
as
a
whole,
and
it
is
in
the
interests
of
that
that
we
must
act
promptly,
together,
and
in
a
responsible
manner,
or
else
we
will
lose
our
capacities
for
action.
Europarl v8
Die
Kombinierte
Nomenklatur
ist
eine
Warennomenklatur,
die
den
Unternehmen
bereits
bekannt
ist,
und
es
liegt
in
deren
Interesse,
wenn
auf
diese
Nomenklatur
Bezug
genommen
wird,
anstatt
eine
spezifische
Produktionssystematik
zu
schaffen.
Whereas
the
combined
nomenclature
is
a
product
nomenclature
with
which
companies
are
already
familiar;
whereas
it
is
in
their
interests
to
refer
thereto
rather
than
create
a
nomenclature
specific
to
production;
JRC-Acquis v3.0
Die
Einwände
der
Universitäten
sind
hingegen
schon
rätselhafter,
da
es
ja
eigentlich
in
deren
langfristigen
Interesse
liegen
müsste,
Forschung
ethisch
zu
betreiben.
The
objections
coming
from
universities
are
more
puzzling,
as
it
is
in
their
long-term
interest
to
conduct
research
ethically.
News-Commentary v14
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Versicherungsvertreiber
bei
ihrer
Versicherungsvertriebstätigkeit
gegenüber
ihren
Kunden
stets
ehrlich,
redlich
und
professionell
in
deren
bestmöglichem
Interesse
handeln.
Member
States
shall
ensure
that,
when
carrying
out
insurance
distribution,
insurance
distributors
always
act
honestly,
fairly
and
professionally
in
accordance
with
the
best
interests
of
their
customers.
DGT v2019
Ein
großer
Teil
der
Finanzmittel
für
Anpassungsmaßnahmen
kann
auch
von
privaten
Haushalten
und
Unternehmen
aufgebracht
werden,
da
dies
in
deren
eigenem
wirtschaftlichem
Interesse
liegt.
A
large
part
of
the
funding
for
adaptation
can
also
come
from
private
households
and
private
firms
as
it
is
in
their
own
economic
interest.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
Versicherungsvermittler
und
?unternehmen
bei
ihrer
Versicherungsvermittlungstätigkeit
gegenüber
ihren
Kunden
ehrlich,
redlich
und
professionell
in
deren
bestmöglichem
Interesse
handeln.
Member
States
shall
require
that,
when
carrying
out
insurance
mediation
with
or
for
customers,
an
insurance
intermediary
or
insurance
undertaking
acts
honestly,
fairly
and
professionally
in
accordance
with
the
best
interests
of
its
customers.
TildeMODEL v2018
Ferner
führt
sie
eine
Erhebung
durch,
an
welchen
Programmen
und
Einrichtungen
der
EU
eine
Teilnahme
der
Nachbarländer
in
deren
Interesse
und
in
dem
der
erweiterten
EU
liegt.
It
is
also
conducting
a
survey
of
EU
programmes
and
agencies
where
the
participation
of
neighbouring
countries
may
be
in
the
interests
of
the
enlarged
EU
and
of
neighbouring
countries.
TildeMODEL v2018
In
der
Eröffnungsentscheidung
hatte
die
Kommission
Zweifel
geäußert,
ob
alle
vier
Kostenkategorien,
für
die
in
der
Finanzierungsrichtlinie
Ausgleichzahlungen
vorgesehen
sind,
sich
tatsächlich
auf
eine
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
beziehen,
ob
diese
klar
definiert
ist
und
ob
nicht
zumindest
ein
Teil
der
unter
diese
Kostenkategorien
fallenden
Kosten
von
den
Unternehmen
in
deren
eigenem
wirtschaftlichen
Interesse
selbst
getragen
werden
sollte
(siehe
Erwägungsgründe
61
bis
75
der
Eröffnungsentscheidung).
In
its
decision
to
open
the
formal
investigation
procedure,
the
Commission
expressed
doubts
as
to
whether
all
of
the
four
cost
categories
for
which
the
Financing
Guidelines
provide
for
compensation
payments
indeed
relate
to
a
public
service
obligation,
whether
they
have
been
clearly
defined,
and
whether
at
least
a
part
of
the
costs
covered
by
the
cost
categories
should
not
be
paid
by
the
undertakings
in
their
own
commercial
interest
(see
recitals
61
to
75
of
the
opening
decision).
DGT v2019
Die
Anstrengungen
der
Mitgliedstaaten,
die
Grenzkontrollaufgaben
für
die
gesamte
EU
und
in
deren
Interesse
durchführen,
würden
systematisch
aus
dem
EU-Haushalt
unterstützt
–
dies
wäre
ein
konkreter
Ausdruck
für
den
Grundsatz
der
Solidarität
und
der
Lastenteilung.
The
efforts
of
those
Member
States
who
carry
out
border
control
tasks
on
behalf
of
and
in
the
interest
of
the
EU
as
a
whole
would
be
supported
systematically
from
the
EU
budget
thereby
giving
concrete
expression
to
the
principles
of
solidarity
and
responsibility-sharing.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
Versicherungsvermittler
und
?unternehmen
bei
ihrer
Versicherungsvermittlungstätigkeit
gegenüber
ihren
Kunden
ehrlich,
redlich
und
professionell
in
deren
bestmöglichem
Interesse
handeln
und
insbesondere
die
Grundsätze
dieses
Artikels
und
des
Artikels
25
erfüllen
müssen.
Member
States
shall
require
that,
when
carrying
out
insurance
mediation
with
or
for
customers,
an
insurance
intermediary
or
insurance
undertaking
acts
honestly,
fairly
and
professionally
in
accordance
with
the
best
interests
of
its
customers
and
complies,
in
particular,
with
the
principles
set
out
in
this
Article
and
in
Article
25.
TildeMODEL v2018
Und
dabei
spreche
ich
nicht
nur
in
deren
Interesse,
denn
genau
in
diesem
Punkt
es
geht
um
unser
ureigenstes
Überleben.
I
must
stress
that
I
am
not
speaking
only
in
their
interests;
this
is
the
key
to
our
very
survival.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
nur
zum
Wohle
der
europäischen
Bürger
sein,
in
deren
finanziellem
Interesse
wir
unsere
Arbeit
durchführen.
This
can
only
be
to
the
benefit
of
the
citizens
of
the
Union,
in
whose
financial
interest
we
endeavour
to
work.
TildeMODEL v2018