Translation of "In der wirklichkeit" in English
So
sieht
in
der
Tat
die
Wirklichkeit
aus.
That,
in
fact,
is
the
reality.
Europarl v8
Und
jetzt
sind
wir
wieder
zurück
in
der
Wirklichkeit.
And
now
we
are
back
to
reality.
News-Commentary v14
Der
Cartoonhund
Shoeshine
Boy
ist
in
Wirklichkeit
der
Superheld
Underdog.
The
premise
was
that
"humble
and
lovable"
Shoeshine
Boy,
a
cartoon
dog,
was
in
truth
the
superhero
Underdog.
Wikipedia v1.0
Energieeffizienz
zeigt
in
einer
Modellwelt
tendenziell
bessere
Ergebnisse
als
in
der
Wirklichkeit.
Energy
efficiency
tends
to
show
better
results
in
a
model
world
than
in
reality.
TildeMODEL v2018
Diesen
Angaben
entspricht
in
der
Wirklichkeit
fast
gar
nichts.
This
report
in
no
way,
or
in
almost
no
way,
corresponds
with
reality.
OpenSubtitles v2018
Er
lebt
nicht
in
der
Wirklichkeit.
He
can't
face
reality.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
weiter
und
lebe
in
der
Wirklichkeit,
so
wie
sie
ist.
I
intend
to
face
reality
just
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
ein
Crime
Drama
mit
Wurzeln
in
der
Wirklichkeit.
We
wanted
a
crime
drama
that
had
real
roots.
OpenSubtitles v2018
In
der
Wirklichkeit
verhält
sich
die
Situation
jedoch
ganz
anders.
These
regional
programmes
should
gradually
be
extended
throughout
the
Community.
EUbookshop v2
In
der
unerreichbare
Träume
Wirklichkeit
werden
könnten.
A
future
where
impossible
dreams
could
become
reality.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
dass
er
Melanie
in
der
alternativen
Wirklichkeit
gesehen
hätte.
He
said
he
saw
Melanie
in
the
alternate
reality.
OpenSubtitles v2018
In
der
Wirklichkeit
brechen
die
Wellen
an
den
Felsen.
In
reality,
the
waves
crash
on
the
rocks.
OpenSubtitles v2018
Der
Chef
der
Guten
ist
in
Wirklichkeit
der
Böse?
The
head
of
the
good
guys
is
actually
the
head
of
the
bad
guys?
OpenSubtitles v2018
In
der
Wirklichkeit
müsste
Lobo...
jeden
Tag
mit
diesem
Problem
kämpfen.
You
know,
in
actuality,
Lobo
would
have
to
struggle
with
that
problem
every
day.
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
uns
in
der
Wirklichkeit.
See
you
back
in
the
real
world.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Stone
hat
schon
zugegeben,
wie
es
in
der
Wirklichkeit
aussieht.
And
Mr.
Stone
has
admitted
to
you
what
the
real
world
is.
OpenSubtitles v2018
Wer
ist
in
Wirklichkeit
der
Mörder?
Who
said
she's
the
killer?
OpenSubtitles v2018
Aber
der
Weihnachtsmann
war
in
Wirklichkeit
der
Gasmann!
But
Santa
Claus
was
really
the
gas
man!
OpenSubtitles v2018
Entscheidend
sind
die
Rechtsregeln
und
ihre
Auswirkungen
in
der
Wirklichkeit.
But
for
us,
particularly
in
the
light
of
the
Court's
judgments
consumers'
interests
are
paramount.
EUbookshop v2
Er
ist
in
der
Zeichnung
aus
Übersichtlichkeitsgründen
breiter
als
in
der
Wirklichkeit
dargestellt.
In
the
drawing,
it
has
been
shown
wider
than
in
reality,
for
the
sake
of
clarity.
EuroPat v2
In
der
Wirklichkeit
begegneten
die
Frauen
größeren
Hemmnissen
als
die
Männer.
In
reality,
women
experienced
more
impediments
than
men.
EUbookshop v2
In
der
Wirklichkeit
erlebte
mu,
wie
geduldig
der
Gesetzgeber
sein
kann.
In
reality,
it
has
been
seen
how
patient
legislators
could
be.
EUbookshop v2
In
der
Wirklichkeit
müssen
wir
jedoch
innerhalb
eines
dynamischen
Umfeldes
operieren.
In
reality,
however,
we
have
to
operate
within
a
dynamic
environment.
EUbookshop v2
Diese
Spaltenadresse
entspricht
in
Wirklichkeit
der
Bitadresse
eines
einzelnen
Einbit-Speichers-
.
This
column
address
actually
corresponds
to
the
bit
address
of
one
single
one-bit
storage.
EuroPat v2
Ein
solcher,
vom
Kontext
losgelöster
Ansatz
brächte
in
der
Wirklichkeit
wenig
ein.
This
is
however
available
in
the
national
reports.
EUbookshop v2
Nach
Lipps
gründet
sich
menschliche
Existenz
in
der
Auslegung
der
Wirklichkeit.
According
to
Lipps,
human
existence
is
grounded
in
the
interpretation
of
reality.
WikiMatrix v1