Translation of "In der kanzlei" in English
Zugleich
war
er
1888
bis
1898
Anwalt
in
der
Kanzlei
Castrén
&
Snellman.
From
1888
to
1892,
he
worked
in
the
finance
division
of
the
Senate
of
Finland,
and
from
1888
to
1898
in
the
Castrén
&
Snellman
attorneys-at-law
office.
Wikipedia v1.0
Anschließend
studierte
er
Rechtswissenschaften
in
der
Kanzlei
des
späteren
Kongressabgeordneten
Joseph
Reed
Ingersoll.
After
graduating
from
the
University
of
Pennsylvania,
he
studied
law
with
Joseph
R.
Ingersoll
and
was
admitted
to
the
bar
in
1822.
Wikipedia v1.0
Danach
studierte
er
in
der
Kanzlei
seines
Vaters
Jura.
He
studied
law
and
was
admitted
to
the
bar.
Wikipedia v1.0
Tom
arbeitet
in
der
Kanzlei
der
Pflichtverteidigung.
Tom
works
for
the
public
defender's
office.
Tatoeba v2021-03-10
Ist
mein
Mann
in
der
Kanzlei?
Is
my
husband
in
the
chamber?
OpenSubtitles v2018
Ich
bekam
ein
Rechtsstipendium
und
kam
in
die
Kanzlei
der
Familie.
A
law
scholarship
was
wangled
for
me,
I
was
accepted
into
the
family
law
firm.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
hier
in
der
Kanzlei
des
Friedensrichters,
also
benehmt
Euch
danach!
Why
would
70
Indians
attack
for
absolutely
no
reason?
OpenSubtitles v2018
Ein
farbiger
Junge,
der
in
einer
Kanzlei
arbeitet
und
Aushilfstätigkeiten
macht.
He's
a
colored
boy
who
works
in
a
law
office
and
does
odd
jobs.
OpenSubtitles v2018
Indem
ich
allen
in
der
Kanzlei
zeige,
wie
viel
Harvey
genau
verdient.
By
showing
everyone
at
this
firm
exactly
what
Harvey
makes.
OpenSubtitles v2018
Und
du
bist
Anwalt
in
der
Kanzlei
deines
Vaters?
So
you're
a
lawyer
at
your
dad's
firm
now,
is
that
right?
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
Sie
sicher
in
der
Kanzlei.
I'm
sure
you're
needed
back
at
the
office.
Well...
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mal
in
der
Kanzlei
gearbeitet
und
er
hat
eine
Idee.
He
used
to
work
at
the
firm
and
he
has
an
idea.
OpenSubtitles v2018
Ein
Partner
in
der
Kanzlei
hat
es
auf
mich
abgesehen.
I
got
a
partner
at
this
firm
coming
at
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Sie
nie
in
der
Kanzlei
willkommen
geheißen
und
das
hätte
ich.
I
never
welcomed
you
to
the
firm,
and
I
should
have.
OpenSubtitles v2018
Wieso
arbeitest
du
dann
in
der
Kanzlei?
Why
did
you
even
work
at
the
firm?
OpenSubtitles v2018
Treffen
wir
uns
in
der
Kanzlei?
What
if
I
meet
you
back
at
the
office?
OpenSubtitles v2018
Dann
sehen
wir
uns
morgen
wieder
in
der
Kanzlei.
Then
I'll
see
you
back
in
the
office
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
mal
in
der
Kanzlei
auftreten.
You
should
do
a
story
hour
at
the
firm.
OpenSubtitles v2018
Jeder
in
der
Kanzlei
denkt,
ich
hätte
was
mit
Alexis.
Hey,
everyone
in
the
firm
thinks
something
happened
with
me
and
Alexis.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
gerade
nicht
in
der
Kanzlei
sein.
I
can't
be
in
the
office
right
now.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
ich
arbeite
in
der
Kanzlei
wo
sie
gefunden.
Please,
I
work
in
the
law
office
where
they
were
found.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Problem
in
der
Kanzlei.
I'm
in
a
situation
at
the
office.
OpenSubtitles v2018
In
der
Postabteilung
der
Kanzlei
arbeiten.
I'm
gonna
work
at
his
law
firm,
like
in
the
mailroom.
OpenSubtitles v2018
Muss
wohl
in
der
Kanzlei
ziemlich
hart
gewesen
sein.
Must
have
been
pretty
tough
at
the
law
firm.
OpenSubtitles v2018
Ist
er
deshalb
der
jüngste
Senior
Partner
in
der
Geschichte
der
Kanzlei?
Is
that
why
he's
the
youngest
senior
partner
in
firm
history?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Karcsi,
ein
Freund
und
auch
Anwalt
in
der
Kanzlei.
He's
a
friend,
Karcsi,
he's
a
lawyer
at
Artúr's,
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
diejenige
mit
einer
fälligen
Abschlusszahlung
in
der
Kanzlei.
I'm
not
the
one
with
a
balloon
payment
due
on
his
office.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
einen
Weg
finden,
wie
wir
in
der
Kanzlei
koexistieren
können.
I
want
to
figure
out
a
way
we
can
coexist
in
this
firm.
OpenSubtitles v2018