Translation of "In der kanzlei" in English

Zugleich war er 1888 bis 1898 Anwalt in der Kanzlei Castrén & Snellman.
From 1888 to 1892, he worked in the finance division of the Senate of Finland, and from 1888 to 1898 in the Castrén & Snellman attorneys-at-law office.
Wikipedia v1.0

Anschließend studierte er Rechtswissenschaften in der Kanzlei des späteren Kongressabgeordneten Joseph Reed Ingersoll.
After graduating from the University of Pennsylvania, he studied law with Joseph R. Ingersoll and was admitted to the bar in 1822.
Wikipedia v1.0

Danach studierte er in der Kanzlei seines Vaters Jura.
He studied law and was admitted to the bar.
Wikipedia v1.0

Tom arbeitet in der Kanzlei der Pflichtverteidigung.
Tom works for the public defender's office.
Tatoeba v2021-03-10

Ist mein Mann in der Kanzlei?
Is my husband in the chamber?
OpenSubtitles v2018

Ich bekam ein Rechtsstipendium und kam in die Kanzlei der Familie.
A law scholarship was wangled for me, I was accepted into the family law firm.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid hier in der Kanzlei des Friedensrichters, also benehmt Euch danach!
Why would 70 Indians attack for absolutely no reason?
OpenSubtitles v2018

Ein farbiger Junge, der in einer Kanzlei arbeitet und Aushilfstätigkeiten macht.
He's a colored boy who works in a law office and does odd jobs.
OpenSubtitles v2018

Indem ich allen in der Kanzlei zeige, wie viel Harvey genau verdient.
By showing everyone at this firm exactly what Harvey makes.
OpenSubtitles v2018

Und du bist Anwalt in der Kanzlei deines Vaters?
So you're a lawyer at your dad's firm now, is that right?
OpenSubtitles v2018

Man braucht Sie sicher in der Kanzlei.
I'm sure you're needed back at the office. Well...
OpenSubtitles v2018

Er hat mal in der Kanzlei gearbeitet und er hat eine Idee.
He used to work at the firm and he has an idea.
OpenSubtitles v2018

Ein Partner in der Kanzlei hat es auf mich abgesehen.
I got a partner at this firm coming at me.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Sie nie in der Kanzlei willkommen geheißen und das hätte ich.
I never welcomed you to the firm, and I should have.
OpenSubtitles v2018

Wieso arbeitest du dann in der Kanzlei?
Why did you even work at the firm?
OpenSubtitles v2018

Treffen wir uns in der Kanzlei?
What if I meet you back at the office?
OpenSubtitles v2018

Dann sehen wir uns morgen wieder in der Kanzlei.
Then I'll see you back in the office tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten mal in der Kanzlei auftreten.
You should do a story hour at the firm.
OpenSubtitles v2018

Jeder in der Kanzlei denkt, ich hätte was mit Alexis.
Hey, everyone in the firm thinks something happened with me and Alexis.
OpenSubtitles v2018

Ich kann gerade nicht in der Kanzlei sein.
I can't be in the office right now.
OpenSubtitles v2018

Bitte, ich arbeite in der Kanzlei wo sie gefunden.
Please, I work in the law office where they were found.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein Problem in der Kanzlei.
I'm in a situation at the office.
OpenSubtitles v2018

In der Postabteilung der Kanzlei arbeiten.
I'm gonna work at his law firm, like in the mailroom.
OpenSubtitles v2018

Muss wohl in der Kanzlei ziemlich hart gewesen sein.
Must have been pretty tough at the law firm.
OpenSubtitles v2018

Ist er deshalb der jüngste Senior Partner in der Geschichte der Kanzlei?
Is that why he's the youngest senior partner in firm history?
OpenSubtitles v2018

Das ist Karcsi, ein Freund und auch Anwalt in der Kanzlei.
He's a friend, Karcsi, he's a lawyer at Artúr's, too.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht diejenige mit einer fälligen Abschlusszahlung in der Kanzlei.
I'm not the one with a balloon payment due on his office.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte einen Weg finden, wie wir in der Kanzlei koexistieren können.
I want to figure out a way we can coexist in this firm.
OpenSubtitles v2018