Translation of "In der ausprägung" in English
In
der
individuellen
Ausprägung
sexueller
Vorlieben
überschneiden
sich
die
hier
getrennten
Aspekte
häufig.
Individual
tastes
and
preferences
in
the
area
of
sexuality
may
overlap
among
these
areas,
which
are
discussed
separately
here.
Wikipedia v1.0
Der
arabisch-israelische
Konflikt
spielte
in
der
regionalen
Ausprägung
des
kalten
Krieges
eine
Hauptrolle.
The
Arab-Israeli
conflict
played
a
major
part
in
the
regional
variant
of
the
cold
war.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
der
Ausprägung
des
Befundes
wurde
eine
CPAP-Therapie
eingeleitet.
In
view
of
the
marked
nature
of
the
results,
CPAP
therapy
was
initiated.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Ausprägung
der
Erfindung
besteht
die
gummielastische
Einlage
aus
einem
kompressiblen
Material.
In
a
form
of
the
invention,
the
rubber-elastic
insert
consists
of
a
compressible
material.
EuroPat v2
Der
Vorteil
von
metallischen
Materialien
liegt
in
der
Ausprägung
des
magnetostriktiven
Effekts.
The
advantage
of
metallic
materials
is
the
size
of
the
magnetostrictive
effect.
EuroPat v2
In
der
tatsächlichen
Ausprägung
wird
mittig
in
dem
Endabschnitt
eine
Kerbe
angebracht.
In
the
actual
form,
a
notch
is
introduced
in
the
middle
of
the
end
section.
EuroPat v2
In
Sachsen
wird
in
unterschiedlicher
Ausprägung
der
sächsische
Dialekt
gesprochen.
In
Saxony
one
can
hear
diverse
variants
of
the
Saxonian
dialect.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entwicklung
gipfelt
zunächst
in
der
Ausprägung
des
Instinkts.
To
begin
with,
the
high
point
of
this
development
was
the
formation
of
Instinct.
ParaCrawl v7.1
Der
Krankheitsverlauf
ist
unvorhersehbar
und
variiert
in
der
Ausprägung.
The
progression
of
the
disease
is
variable
and
unpredictable.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
kann
Druckluft
durch
ein
Durchgangsloch
in
der
Ausprägung
309
in
die
Messvorrichtung
eingebracht
werden.
Simultaneously,
compressed
air
can
be
introduced
into
the
measuring
device
through
a
through
hole
in
the
projection
309
.
EuroPat v2
Die
Gewichtung
der
drei
Entfernungsbereiche
spiegelt
sich
in
der
Ausprägung
der
entsprechenden
Sehbereiche
im
Brillenglas
wieder.
The
weighting
of
the
three
distance
zones
is
reflected
in
the
characteristic
of
the
corresponding
viewing
zones
in
the
spectacle
lens.
EuroPat v2
In
einer
Ausprägung
der
Erfindung
wird
der
Steuereinheit
eine
einstellbare
Dauer
des
Beobachtungszeitintervalls
vorgegeben.
In
an
embodiment
of
the
invention,
an
adjustable
duration
of
the
monitoring
time
interval
is
specified
to
the
control
unit.
EuroPat v2
In
der
gegenwärtigen
Ausprägung
beträgt
der
Zeitvorteil
und
mithin
der
Flächengewinn
etwa
zwei
Größenordnungen.
In
this
embodiment
the
time
advantage
and
hence
the
saving
of
area
is
about
two
orders
of
magnitude.
EuroPat v2
Ein
stabiler
Energiehaushalt
zeigt
sich
zum
Beispiel
in
der
Ausprägung
und
Farbe
der
Aura.
A
stable
state
of
energy
can
be
seen
in
the
peculiarity
and
the
colour
of
the
aura.
ParaCrawl v7.1
Die
Herausforderungen
der
Urbanisierung
seien
vom
Charakter
her
global,
in
der
Ausprägung
aber
lokal.
He
says
that
the
challenges
of
urbanisation
are
global
in
character
but
local
in
their
manifestation.
ParaCrawl v7.1
Realität
und
Traum
spiegeln
sich
in
der
Dimension
und
Ausprägung
der
beiden
"Stühle".
Reality
and
dream
are
reflected
in
the
dimension
and
shape
of
the
chairs.
ParaCrawl v7.1
Diese
Siedlungsform
des
Rundlings
ist
zwar
in
einem
Streifen
von
der
Ostsee
bis
zum
Erzgebirge
vertreten,
konnte
sich
aber
nur
im
Wendland
als
einer
seit
dem
Mittelalter
strukturschwachen
Region
abseits
der
großen
Handelswege
in
der
gehäuften
Ausprägung
erhalten.
This
type
of
settlement
occurred
in
regions
from
the
Baltic
Sea
to
the
Ore
Mountains,
but
has
only
survived
in
its
original
form
in
any
numbers
in
the
Wendland
due
to
the
relative
isolation
of
the
region
since
the
Middle
Ages
and
its
distance
from
the
main
trading
routes.
Wikipedia v1.0
Eine
Sorte
gilt
als
homogen,
wenn
sie
-
vorbehaltlich
der
Variation,
die
aufgrund
der
Besonderheiten
ihrer
Vermehrung
zu
erwarten
ist
-
in
der
Ausprägung
derjenigen
Merkmale,
die
in
die
Unterscheidbarkeitsprüfung
einbezogen
werden,
sowie
aller
sonstigen,
die
zur
Sortenbeschreibung
dienen,
hinreichend
einheitlich
ist.
A
variety
shall
be
deemed
to
be
uniform
if,
subject
to
the
variation
that
may
be
expected
from
the
particular
features
of
its
propagation,
it
is
sufficiently
uniform
in
the
expression
of
those
characteristics
which
are
included
in
the
examination
for
distinctness,
as
well
as
any
others
used
for
the
variety
description.
JRC-Acquis v3.0
Reaktionen
an
der
Applikationsstelle
waren
meist
leicht
bis
mäßig
in
der
Ausprägung
und
wurden
von
weniger
als
2%
der
Patienten
als
schwerwiegend
eingestuft.
Application
site
reactions
were
mostly
mild
to
moderate
in
severity
and
were
rated
as
severe
in
less
than
2%
of
patients.
ELRC_2682 v1
In
einer
neueren
Studie
weisen
Mariassunta
Giannetti
und
Andrei
Simonov
von
der
Handelshögskolan,
der
Hochschule
für
Wirtschaft
in
Stockholm,
auf
die
gewaltigen
Unterschiede
in
der
Ausprägung
des
Unternehmertums
in
schwedischen
Gemeinden
hin.
In
a
recent
study,
Mariassunta
Giannetti
and
Andrei
Simonov
of
the
Stockholm
School
of
Economics
show
the
magnitude
of
differences
in
levels
of
entrepreneurship
across
Swedish
municipalities.
News-Commentary v14
Diese
Untersuchungen
legen
nahe,
dass
die
Unterschiede
in
der
Ausprägung
des
Unternehmertums
weniger
durch
bessere
wirtschaftliche
Möglichkeiten
(der
„Angebotsseite“
der
unternehmerischen
Gleichung)
als
durch
kulturelle
Unterschiede
bedingt
sind,
die
das
Unternehmertum
persönlich
lohnender
machen
(die
„Nachfrageseite“).
What
these
studies
suggest
is
that
differences
in
the
degree
of
entrepreneurship
may
be
due
less
to
better
economic
opportunities
(the
“supply”
side
of
the
entrepreneurship
equation)
than
to
cultural
differences
that
make
entrepreneurship
personally
more
rewarding
(the
“demand”
side).
News-Commentary v14
Eine
Sorte
gilt
als
homogen,
wenn
sie
-
vorbehaltlich
der
Variation,
die
aufgrund
der
Besonderheiten
ihrer
Vermehrung
zu
erwarten
ist
-
in
der
Ausprägung
derjenigen
Merkmale,
die
in
die
Unterscheidbarkeitsprüfung
einbezogen
werden,
sowie
aller
sonstigen
Merkmale,
die
zur
Sortenbeschreibung
dienen,
hinreichend
homogen
ist.
A
variety
shall
be
deemed
to
be
uniform
if,
subject
to
the
variation
that
may
be
expected
from
the
particular
features
of
its
propagation,
it
is
sufficiently
uniform
in
the
expression
of
those
characters
which
are
included
in
the
examination
for
distinctness,
as
well
as
any
others
used
for
describing
the
variety."
TildeMODEL v2018
Eine
Sorte
wird
als
unterscheidbar
angesehen,
wenn
sie
sich
in
der
Ausprägung
der
aus
einem
Genotyp
oder
einer
Kombination
von
Genotypen
resultierenden
Merkmale
von
jeder
anderen
Sorte,
deren
Bestehen
in
der
Gemeinschaft
allgemein
bekannt
ist,
deutlich
unterscheiden
läßt.
A
variety
shall
be
deemed
to
be
distinct
if
it
is
clearly
distinguishable,
by
reference
to
the
expression
of
the
characters
resulting
from
a
particular
genotype
or
combination
of
genotypes,
from
any
other
variety
whose
existence
is
a
matter
of
common
knowledge
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
Kein
Land
kann
diesem
finsteren
Phänomen
allein
standhalten,
nicht
einmal
eine
Union
in
der
Größe
und
Ausprägung
wie
wir
sie
glücklicherweise
errichten
konnten.
No
country
can
stand
alone
against
this
sinister
phenomenon,
not
even
a
Union
of
the
size
and
sophistication
we
have
been
fortunate
enough
to
build.
TildeMODEL v2018
Kaelble
1987)
belegen
weitreichende
europäische
Konvergenzen
in
der
Ausprägung
von
Familienmustern,
Arbeitsverfassungen,
soziokulturellen
Milieus,
im
Städtewesen
und
im
Hinblick
auf
den
modernen
Wohlfahrtsstaat.
The
results
of
research
intosocial
history
(Kaelble
1987)
reveal
far-reach-ing
convergence
within
Europe
in
familypatterns,
systems
of
employment,
socio-cul-tural
and
urban
environments,
and
the
modern
welfare
state.
EUbookshop v2