Translation of "In der ausprägung" in English

In der individuellen Ausprägung sexueller Vorlieben überschneiden sich die hier getrennten Aspekte häufig.
Individual tastes and preferences in the area of sexuality may overlap among these areas, which are discussed separately here.
Wikipedia v1.0

Der arabisch-israelische Konflikt spielte in der regionalen Ausprägung des kalten Krieges eine Hauptrolle.
The Arab-Israeli conflict played a major part in the regional variant of the cold war.
EUbookshop v2

In Anbetracht der Ausprägung des Befundes wurde eine CPAP-Therapie eingeleitet.
In view of the marked nature of the results, CPAP therapy was initiated.
ParaCrawl v7.1

In einer Ausprägung der Erfindung besteht die gummielastische Einlage aus einem kompressiblen Material.
In a form of the invention, the rubber-elastic insert consists of a compressible material.
EuroPat v2

Der Vorteil von metallischen Materialien liegt in der Ausprägung des magnetostriktiven Effekts.
The advantage of metallic materials is the size of the magnetostrictive effect.
EuroPat v2

In der tatsächlichen Ausprägung wird mittig in dem Endabschnitt eine Kerbe angebracht.
In the actual form, a notch is introduced in the middle of the end section.
EuroPat v2

In Sachsen wird in unterschiedlicher Ausprägung der sächsische Dialekt gesprochen.
In Saxony one can hear diverse variants of the Saxonian dialect.
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklung gipfelt zunächst in der Ausprägung des Instinkts.
To begin with, the high point of this development was the formation of Instinct.
ParaCrawl v7.1

Der Krankheitsverlauf ist unvorhersehbar und variiert in der Ausprägung.
The progression of the disease is variable and unpredictable.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig kann Druckluft durch ein Durchgangsloch in der Ausprägung 309 in die Messvorrichtung eingebracht werden.
Simultaneously, compressed air can be introduced into the measuring device through a through hole in the projection 309 .
EuroPat v2

Die Gewichtung der drei Entfernungsbereiche spiegelt sich in der Ausprägung der entsprechenden Sehbereiche im Brillenglas wieder.
The weighting of the three distance zones is reflected in the characteristic of the corresponding viewing zones in the spectacle lens.
EuroPat v2

In einer Ausprägung der Erfindung wird der Steuereinheit eine einstellbare Dauer des Beobachtungszeitintervalls vorgegeben.
In an embodiment of the invention, an adjustable duration of the monitoring time interval is specified to the control unit.
EuroPat v2

In der gegenwärtigen Ausprägung beträgt der Zeitvorteil und mithin der Flächengewinn etwa zwei Größenordnungen.
In this embodiment the time advantage and hence the saving of area is about two orders of magnitude.
EuroPat v2

Ein stabiler Energiehaushalt zeigt sich zum Beispiel in der Ausprägung und Farbe der Aura.
A stable state of energy can be seen in the peculiarity and the colour of the aura.
ParaCrawl v7.1

Die Herausforderungen der Urbanisierung seien vom Charakter her global, in der Ausprägung aber lokal.
He says that the challenges of urbanisation are global in character but local in their manifestation.
ParaCrawl v7.1

Realität und Traum spiegeln sich in der Dimension und Ausprägung der beiden "Stühle".
Reality and dream are reflected in the dimension and shape of the chairs.
ParaCrawl v7.1

Diese Siedlungsform des Rundlings ist zwar in einem Streifen von der Ostsee bis zum Erzgebirge vertreten, konnte sich aber nur im Wendland als einer seit dem Mittelalter strukturschwachen Region abseits der großen Handelswege in der gehäuften Ausprägung erhalten.
This type of settlement occurred in regions from the Baltic Sea to the Ore Mountains, but has only survived in its original form in any numbers in the Wendland due to the relative isolation of the region since the Middle Ages and its distance from the main trading routes.
Wikipedia v1.0

Eine Sorte gilt als homogen, wenn sie - vorbehaltlich der Variation, die aufgrund der Besonderheiten ihrer Vermehrung zu erwarten ist - in der Ausprägung derjenigen Merkmale, die in die Unterscheidbarkeitsprüfung einbezogen werden, sowie aller sonstigen, die zur Sortenbeschreibung dienen, hinreichend einheitlich ist.
A variety shall be deemed to be uniform if, subject to the variation that may be expected from the particular features of its propagation, it is sufficiently uniform in the expression of those characteristics which are included in the examination for distinctness, as well as any others used for the variety description.
JRC-Acquis v3.0

Reaktionen an der Applikationsstelle waren meist leicht bis mäßig in der Ausprägung und wurden von weniger als 2% der Patienten als schwerwiegend eingestuft.
Application site reactions were mostly mild to moderate in severity and were rated as severe in less than 2% of patients.
ELRC_2682 v1

In einer neueren Studie weisen Mariassunta Giannetti und Andrei Simonov von der Handelshögskolan, der Hochschule für Wirtschaft in Stockholm, auf die gewaltigen Unterschiede in der Ausprägung des Unternehmertums in schwedischen Gemeinden hin.
In a recent study, Mariassunta Giannetti and Andrei Simonov of the Stockholm School of Economics show the magnitude of differences in levels of entrepreneurship across Swedish municipalities.
News-Commentary v14

Diese Untersuchungen legen nahe, dass die Unterschiede in der Ausprägung des Unternehmertums weniger durch bessere wirtschaftliche Möglichkeiten (der „Angebotsseite“ der unternehmerischen Gleichung) als durch kulturelle Unterschiede bedingt sind, die das Unternehmertum persönlich lohnender machen (die „Nachfrageseite“).
What these studies suggest is that differences in the degree of entrepreneurship may be due less to better economic opportunities (the “supply” side of the entrepreneurship equation) than to cultural differences that make entrepreneurship personally more rewarding (the “demand” side).
News-Commentary v14

Eine Sorte gilt als homogen, wenn sie - vorbehaltlich der Variation, die aufgrund der Besonderheiten ihrer Vermehrung zu erwarten ist - in der Ausprägung derjenigen Merkmale, die in die Unterscheidbarkeitsprüfung einbezogen werden, sowie aller sonstigen Merkmale, die zur Sortenbeschreibung dienen, hinreichend homogen ist.
A variety shall be deemed to be uniform if, subject to the variation that may be expected from the particular features of its propagation, it is sufficiently uniform in the expression of those characters which are included in the examination for distinctness, as well as any others used for describing the variety."
TildeMODEL v2018

Eine Sorte wird als unterscheidbar angesehen, wenn sie sich in der Ausprägung der aus einem Genotyp oder einer Kombination von Genotypen resultierenden Merkmale von jeder anderen Sorte, deren Bestehen in der Gemeinschaft allgemein bekannt ist, deutlich unterscheiden läßt.
A variety shall be deemed to be distinct if it is clearly distinguishable, by reference to the expression of the characters resulting from a particular genotype or combination of genotypes, from any other variety whose existence is a matter of common knowledge in the Community.
TildeMODEL v2018

Kein Land kann diesem finsteren Phänomen allein standhalten, nicht einmal eine Union in der Größe und Ausprägung wie wir sie glücklicherweise errichten konnten.
No country can stand alone against this sinister phenomenon, not even a Union of the size and sophistication we have been fortunate enough to build.
TildeMODEL v2018

Kaelble 1987) belegen weitreichende europäische Konvergenzen in der Ausprägung von Familienmustern, Arbeitsverfassungen, soziokulturellen Milieus, im Städtewesen und im Hinblick auf den modernen Wohlfahrtsstaat.
The results of research intosocial history (Kaelble 1987) reveal far-reach-ing convergence within Europe in familypatterns, systems of employment, socio-cul-tural and urban environments, and the modern welfare state.
EUbookshop v2