Translation of "In den blick bekommen" in English
Um
alles
verstehen
zu
können,
muss
man
alles
in
den
Blick
bekommen.
If
you
want
to
understand
everything,
you
need
to
see
everything.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
mehr
Veranlassungen
in
den
Blick
bekommen,
Meine
Liebe
auszuteilen.
My
command
to
you
is
to
love
yourself.
ParaCrawl v7.1
Und
Dirk
Lütter
versucht
in
Die
Ausbildung
gesellschaftliche
Strukturen
in
den
Blick
zu
bekommen.
In
The
Education
Dirk
Lütter
sets
his
sights
upon
social
structures.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
zoomt
sich
in
die
kleinsten
Details
der
Prozessschritte
ein
–
oder
nach
Belieben
wieder
heraus,
um
das
"Big
Picture"
in
den
Blick
zu
bekommen.
The
user
can
zoom
in
on
the
smallest
details
of
the
process
steps
-
or
back
out
again
at
will,
to
get
the
"big
picture".
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
das
Gesamtsystem
Motor
in
den
Blick
zu
bekommen
und
Synergien
für
die
Antriebsentwicklung
gezielt
zu
nutzen.
The
aim
is
to
get
an
overview
of
the
overall
engine
system
and
to
make
targeted
use
of
synergies
for
drive
development.
ParaCrawl v7.1
Wer
sich
auf
"Wissenschaftstransfer"
beschränkt,
schließt
nicht
nur
indigenes
Wissens
aus,
sondern
kann
zudem
nicht
die
Interaktionsprozesse
zwischen
Wissenssystemen
in
den
Blick
bekommen.
Restricting
oneself
to
"science
transfer"
not
only
excludes
indigenous
knowledge,
but
also
prevents
one
from
seeing
the
processes
of
interaction
between
knowledge
systems.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Interviews,
die
wir
Ende
2003
mit
KulturproduzentInnen
fÃ1?4hrten,
wollten
wir
das
Verhältnis
zwischen
der
Prekarisierung
der
jeweiligen
Lebensverhältnisse
und
der
Widerspenstigkeit
von
Kultur-
und
Wissensproduktion
in
den
Blick
bekommen,
um
von
dort
nach
kollektivierbaren
Linien
zu
suchen,
die
aus
der
individualisierten
Erfahrung
herausfÃ1?4hren.
With
the
interviews
that
we
conducted
with
cultural
producers
in
late
2003,
we
wanted
to
focus
on
the
relationship
between
the
precarization
of
the
respective
circumstances
of
life
and
the
intractability
of
cultural
and
knowledge
production,
in
order
to
look
for
the
lines
capable
of
collectivity
there,
which
lead
out
of
individualized
experience.
ParaCrawl v7.1
Er
bewegt
sich
in
bezug
auf
den
Spiegel
frei
hin
und
her,
um
verschiedene
Aspekte
des
Publikumsverhaltens
in
den
Blick
zu
bekommen.
He
freely
moves
about
relative
to
the
mirror
in
order
to
view
different
aspects
of
the
audience's
behavior.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
ist
es
machbar,
alle
wesentlichen
Faktoren
in
den
Blick
zu
bekommen
und
schnell
festzustellen,
wo
es
Handlungsbedarf
gibt.
Only
in
this
way
is
it
possible
to
look
at
all
essential
factors
and
to
quickly
determine
where
action
is
needed.
Summary
Overview
ParaCrawl v7.1
Bei
ersterem
handelt
es
sich
um
eine
Möglichkeit,
sich
mit
dem
Begriff
der
Menschenwürde
auseinanderzusetzen
und
selbst,
als
Gruppe,
zu
einer
positiven
Definition
zu
gelangen
und
die
europäischen
Bemühungen
und
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Menschenwürde
in
den
Blick
zu
bekommen.
The
first
resource
offers
an
opportunity
to
come
to
grips
with
the
concept
of
human
dignity
and,
as
a
group,
to
arrive
at
a
positive
definition
and
focus
on
European
efforts
and
measures
aimed
at
protecting
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Um
dieses
Jubiläum
zu
feiern
und
gleichzeitig
die
Geschichte
des
Instituts
für
Kunst
im
Kontext,
an
welchem
der
postgraduale
Masterstudiengang
„Art
in
Context“
studiert
werden
kann,
in
den
Blick
zu
bekommen,
findet
vom
1.
bis
zum
21.
Dezember
2018
in
der
Haupthalle
des
UdK-Gebäudes
in
der
Hardenbergstraße
33
eine
Ausstellung
statt.
In
order
to
celebrate
this
anniversary
and
at
the
same
time
to
get
an
overview
of
the
history
of
the
Institute
for
Art
in
Context,
where
the
postgraduate
master’s
course
“Art
in
Context”
can
be
studied,
an
exhibition
will
take
place
from
December
1
to
21,
2018
in
the
main
hall
of
the
UdK
building
at
Hardenbergstraße
33.
ParaCrawl v7.1
Diese
Multimediaausstellung
vereint
visuelle
Informationen
und
Forschungsergebnisse
über
die
Werke
des
Künstlers
Hermen
Rode,
um
das
seiner
Werkstatt
zugeschriebene
Gesamtwerk
besser
in
den
Blick
zu
bekommen.
This
multimedia
exhibition
combines
visual
and
research
information
on
works
created
by
Hermen
Rode,
enabling
us
to
take
a
closer
look
at
the
oeuvre
attributed
to
his
workshop:
ParaCrawl v7.1
Gerade
weil
sie
in
einer
Vielzahl
von
kulturellen
Nischen
agiert,
ohne
ökonomisch
in
dei
kommerzielle
Kultur
eingebunden
zu
sein,
besitzt
Kunst
das
Potenzial
und
die
Distanz,
die
Gesamtheit
des
Kulturellen
in
den
Blick
zu
bekommen.
Precisely
because
it
operates
in
a
whole
range
of
cultural
niches,
without
being
economically
locked
into
the
structures
of
popular
culture,
art
now
has
the
potential
and
the
necessary
detachment
to
address
cultural
issues
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Die
Natur
des
Versammeltwerdens
Nachdem
wir
nun
diejenigen,
die
es
betrifft,
in
den
Blick
bekommen
haben,
was
sowohl
einen
Test
als
auch
ein
Zeugnis
darstellt,
sind
wir
imstande,
uns
die
Natur
des
Versammeltwerdens
näher
anzusehen.
The
Nature
of
the
Gathering
Together
Having
then
in
view
the
kind
who
are
concerned,
which
forms
a
test
as
well
as
a
testimony,
we
are
able
to
look
at
the
nature
of
the
gathering
together.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
nun
diejenigen,
die
es
betrifft,
in
den
Blick
bekommen
haben,
was
sowohl
einen
Test
als
auch
ein
Zeugnis
darstellt,
sind
wir
imstande,
uns
die
Natur
des
Versammeltwerdens
näher
anzusehen.
Having
then
in
view
the
kind
who
are
concerned,
which
forms
a
test
as
well
as
a
testimony,
we
are
able
to
look
at
the
nature
of
the
gathering
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmerinnen
und
Teilnehmer
sprachen
sich
dafür
aus,
den
sozialen
Dialog
zu
intensivieren,
weiterhin
die
Komplexität
und
die
Interdependenz
sozialer
und
beruflicher
Prozesse
zu
berücksichtigen,
um
so
Probleme
und
Interessen
von
Frauen
stärker
in
den
Blick
zu
bekommen
und
in
diesem
Zuge
nicht
zuletzt
auch
Arbeitgeber
von
den
Vorteilen
von
Flexicurity
zu
überzeugen.
The
delegates
argued
for
the
intensification
of
the
social
dialogue,
as
well
as
taking
into
consideration
the
complexity
and
interdependence
of
social
and
working
processes,
in
order
to
obtain
an
overview
of
the
problems
and
interests
of
women
and,
last
but
not
least,
to
convince
employers
of
the
benefits
of
flexicurity.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
aktuellen
Datenlage
führt
er
die
Dringlichkeit
vor
Augen,
den
Fokus
von
der
monokausalen
Ausrichtung
"Einfluss
von
Krieg
auf
Bildung"
auszuweiten,
um
ein
multidimensionales
Wirkungsgefüge
in
den
Blick
zu
bekommen.
In
relation
to
the
current
data
situation,
it
vividly
demonstrates
the
need
to
widen
the
focus,
away
from
a
monocausal
perspective
–
i.e.
the
"influence
of
war
on
education"
–
and
towards
a
multidimensional
approach.
ParaCrawl v7.1
Als
Künstler,
Kritiker,
Produzenten
und
Designer
geht
es
ihnen
darum,
politische,
ökonomische,
soziologische,
philosophische
und
informationstechnologische
Aspekte
in
die
Arbeit
einfließen
zu
lassen
und
die
Widersprüche
unseres
zeitgenössischen
globalisierten
Kultursystems
in
den
Blick
zu
bekommen.
As
artists,
critics,
producers
and
designers
they
are
concerned
with
incorporating
political,
economic,
sociological,
philosophical
and
information
technology
aspects
into
their
work,
thus
getting
a
focus
on
the
contradictions
of
our
contemporary
globalised
system
of
culture.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Perspektive,
die
Gerechtigkeit
als
Abwesenheit
willkürlicher
Herrschaft
versteht,
kann
die
Ungerechtigkeit
der
politischen
Entscheidungsverfahren
der
Institutionen
der
Global
Governance
besser
in
den
Blick
bekommen.
The
second
perspective,
which
sees
justice
as
the
absence
of
arbitrary
rule,
can
better
focus
on
the
injustices
of
the
political
decision-making
processes
of
global
governance
institutions.
ParaCrawl v7.1
Überdies
erlaubt
die
Mehrsprachigkeit
allein
es,
die
unvermeidliche
Spezialisierung
unserer
Kenntnisse
und
unserer
Tätigkeitsfelder
nicht
zu
einer
solchen
Verengung
des
jeweiligen
Wirklichkeitshorizonts
werden
zu
lassen,
dass
es
zur
Wahrheitsverzerrung
und
zu
einer
geradezu
strukturellen
Verantwortungslosigkeit
kommt,
weil
wir
die
vorhersehbaren
Folgen
unseres
Denkens
und
Tuns
gar
nicht
mehr
in
den
Blick
bekommen.
Without
this
ability,
we
cannot
reach
understanding
with
one
another
or
comprehend
one
another’s
life
worlds
and
experiences,
and
instead
talk
at
cross-purposes.
Multilingualism
is
the
sole
means
with
which
to
prevent
the
inevitable
specialization
of
our
knowledge
and
activities
narrowing
the
horizon
of
our
reality
to
such
an
extent
that
the
result
is
a
distortion
of
truth
and
even
–
because
we
are
no
longer
able
to
predict
the
consequences
of
our
thoughts
and
actions
–
structural
irresponsibility.
ParaCrawl v7.1
Darum
lohnt
es
sich,
zunächst
etwas
Rückschau
zu
halten,
um
ihre
treibenden
Motive
in
den
Blick
zu
bekommen.
It
is
therefore
worthwhile
first
to
look
a
bit
back
in
order
to
become
aware
of
its
driving
motives.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
wenn
Sie
die
Homöopathie
für
eine
etwas
skurrile
Außenseitermethode
halten
und
lieber
andere
Heilverfahren
in
Anspruch
nehmen
oder
selbst
ausüben,
müssen
Sie
in
den
Blick
bekommen,
daß
bei
diesen
öffentlichen
Kampagnen
nicht
die
Homöopathie
auf
dem
Spiel
steht,
sondern
unsere
Freiheit
als
mündige
Bürgerinnen
und
Bürger
selbst
über
unser
Leben
und
unseren
Körper
zu
bestimmen.
Even
if
you
regard
homeopathy
as
a
somewhat
weird
unorthodox
treatment
and
prefer
to
use
different
healing
methods,
you
will
have
to
become
aware,
that
it
is
not
homeopathy
that
is
at
stake
in
these
public
campaigns,
but
our
freedom
as
citizens
to
decide
on
our
lives
and
our
bodies
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Wir
beginnen
den
Erreger
zu
'sehen',
wenn
wir
'seine'
psychologische
Signatur
in
uns
selbst
sowie
in
anderen
in
den
Blick
bekommen
und
erkennen.
We
begin
to
'see'
the
bug
when
we
are
able
to
get
in
focus
and
recognize
'its'
psychological
signature
in
both
ourselves
and
others.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wichtig
ist
fÃ1?4r
uns,
dass
wir
mit
SOLYP3
nun
auch
qualitative
Daten
in
den
Blick
bekommen
und
eine
ganzheitliche
Sicht
ermöglicht
wird.
For
us,
it
is
especially
important
that,
with
SOLYP3,
we
can
now
also
take
into
account
qualitative
data,
hence
enabling
a
holistic
view
of
strategic
business
areas.
ParaCrawl v7.1