Translation of "In dem augenblick" in English

In dem Augenblick fühle ich mich wie eine Millionärin.
And in that moment, I feel like a millionaire.
TED2020 v1

In dem Augenblick explodierte es mit einem lauten Knall.
At that instant it exploded with a great noise.
Tatoeba v2021-03-10

In dem Augenblick rückten auf der Straße wieder deutsche Soldaten an.
Kill them? - No, at that moment a column of Germans was driving past in retreat.
OpenSubtitles v2018

In dem Augenblick, wo der Autobus losfahren wollte, ist Papa ausgestiegen.
And just as the bus started, Dad quickly got off.
OpenSubtitles v2018

In dem Augenblick machten sie sich von unserm Schiffe los,
On the instant they got clear of our ship,
OpenSubtitles v2018

In dem Augenblick war es lustig.
It was funny at the time.
OpenSubtitles v2018

In dem Augenblick kamen Sie dazu.
And then you arrived, sir.
OpenSubtitles v2018

Er bewegt sich in Harmonie mit dem Augenblick.
It moves in harmony to the moment.
OpenSubtitles v2018

Wir waren in dem Augenblick verheiratet, als ich in das Boot stieg.
We were married the moment I stepped into that boat.
OpenSubtitles v2018

Genau in dem Augenblick beschloss ich zu handeln.
It was at exactly that moment that I decided to act.
OpenSubtitles v2018

In dem Augenblick... begriff ich zum ersten Mal meine Anormalität.
At that moment,
OpenSubtitles v2018

In dem Augenblick, erzählte er mir, fand er Gott.
At that moment, he told me he found God.
OpenSubtitles v2018

Doch in dem sich wiederholenden Augenblick sehen wir die Ewigkeit.
For each spark is a link, in an eternal cycle.
OpenSubtitles v2018

Dabei zu sein in dem Augenblick, zu helfen, sich zu kümmern.
Being at that time to help and care.
OpenSubtitles v2018

Mich beunruhigt, dass sie in dem richtigen Augenblick erschienen.
It bothers me that they showed up right when we needed them the most.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte es in dem Augenblick, als er durch die Tür kam.
I felt it the minute he walked in the door.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, du musst tun, was du in dem Augenblick verspürst.
I believe you gotta do what you feel in the moment.
OpenSubtitles v2018

In dem sich wiederholenden Augenblick sehen wir die Ewigkeit.
Each spark is a link... in the eternal cycle.
OpenSubtitles v2018

In dem Augenblick krieg ich Panik.
And I'm freaking out at this point, I am.
OpenSubtitles v2018

In dem Augenblick wusste ich, es war der Hai oder ich.
At that instant, I knew it was either the shark or me.
OpenSubtitles v2018

In dem Augenblick im Flugzeug fühlte ich.
At that moment, on the plane, I felt what you felt.
OpenSubtitles v2018

Ich meine... genau in dem Augenblick, als die Grabkammer geöffnet wurde?
I mean, just the very instant the burial chamber was opened?
OpenSubtitles v2018

In dem Augenblick wusste ich, wie sehr ich sie liebe.
That's when I realized how much I love her.
OpenSubtitles v2018

Und in dem Augenblick hat John...
And that's when John...
OpenSubtitles v2018

Und in dem Augenblick fühle ich mich glücklich, grenzenlos glücklich.
And at that moment my happiness has no limits."
OpenSubtitles v2018