Translation of "In besonders hohem maße" in English

Beide Trainingsweisen sind insbesondere auf das Rudertraining in besonders hohem Maße abgestimmt.
Both types of training are attuned to an especially high degree, particularly to rowing training.
EuroPat v2

Letztere nahm in den zurückliegenden, von starkem Beschäftigtenwachstum geprägten Jahren in besonders hohem Maße zu.
In 1989, overall productivity in terms of GDP per employee was about DM 30 000, one third of West German productivity.
EUbookshop v2

Es gibt zwei gute Gründe, ihnen in besonders hohem Maße unsere Aufmerksamkeit zu widmen.
We have no diplomatic relations with any of the Comecon nations, and in the case of Hungary for example that is a pity.
EUbookshop v2

Bei diesen Relativbewegungen zwischen den einzelnen Gebirgsschichten werden eingebrachte Anker in besonders hohem Maße Schubbelastungen unterworfen.
With this relative motion the inserted anchor between the individual strata is subjected to a particularly high load.
EuroPat v2

Es besteht daher ein Bedarf an UV-Filtern, die diese Erfordernisse in besonders hohem Maße verwirklichen.
There is therefore a need for UV filters which realize these requirements to a particularly high degree.
EuroPat v2

Diese Aufgabe wurde durch die erfindungsgemäßen, splißregenerierenden Haarbehandlungsmittel in besonders hohem Maße erfüllt.
This problem has to be solved to a particularly high degree by the split-end-regenerating hair treatment preparations according to the invention.
EuroPat v2

Gibt es bestimmte Mitgliedstaaten, deren Angehörige in besonders hohem Maße über diese Konstruktion der nationalen Angehörigen in das reguläre Beamtenverhältnis übernommen wurden?
Are there any particular Member States with an especially high number of nationals who have been recruited as officials through this device for particular nationals?
Europarl v8

Obwohl bedauerlicherweise über die Situation dieser Minderheiten auf dem Arbeitsmarkt keine Statistiken vorliegen, steht außer Frage, daß diese Minderheiten in besonders hohem Maße diskriminiert werden.
Despite the deplorable lack of statistics on this aspect of the labour market it is clear that ethnic minorities face an exceptionally high level of discrimination.
Europarl v8

Die neuen Mitgliedstaaten benötigen ja in besonders hohem Maße eine parallele Entwicklung von Wirtschaftswachstum, Wohlstand, sozialen Rechten und Einflussnahme durch die Bürger und Arbeitnehmer.
But do not forget how vital this is to expansion, as the content of the Bullmann report will then be even more crucial.
Europarl v8

Trotzdem glaube ich, dass er von der tunesischen Regierung in besonders hohem Maße nicht verwirklicht wird und dass ganz konkrete Maßnahmen ergriffen werden müssen.
However, as far as the Tunisian Government is concerned, I believe that the level of non-achievement is particularly significant and that very specific action has to be taken.
Europarl v8

Vorweg sei angemerkt, dass die Qualität des Straßenbelags in besonders hohem Maße, nämlich bis zu 6 Dezibel, für den Lärm verantwortlich ist, der durch den Reifenkontakt entsteht.
First of all, it should be noted that the quality of the road surface is, to a great extent, up to 6 decibels, responsible for the noise generated by tyre contact.
Europarl v8

In besonders hohem Maße werden diese in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze (DPKO) gebraucht, die die Hauptverantwortung für die Planung und Unterstützung der komplexesten und am meisten im Scheinwerferlicht der Öffentlichkeit stehenden Einsätze im Feld trägt.
There is particular need for increased resources in DPKO, the primary department responsible for the planning and support of the United Nations' most complex and high-profile field operations.
MultiUN v1

Die Anpassung an solche demografischen Veränderungen stellt eine der wichtigsten Herausforderungen dar, vor der die Mitgliedstaaten und Regionen in den kommenden Jahren stehen werden, weswegen ihr in besonders hohem Maße für die Regionen Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte, die am stärksten vom demografischen Wandel betroffen sind.
Adapting to such demographic changes constitutes one of the core challenges that Member States and regions are to face in the years to come, and as such should be given a particularly high level of consideration for the regions most affected by demographic change.
DGT v2019

Die Richtlinie ist auf einen besseren Schutz der schwächeren Straßenverkehrsteilnehmer wie Fußgänger, Fahrradfahrer und Motorradfahrer ausgerichtet, die in besonders hohem Maße den Gefahren des seitlichen toten Winkels ausgesetzt sind, den Lastkraftwagen auf der Beifahrerseite haben.
The directive is aimed at improving the safety of vulnerable road users such as pedestrians, cyclists and motorcyclists, who are particularly exposed to dangers arising from the lateral blind spot which lorries have on the passenger side.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Richtlinie ist auf einen besseren Schutz der schwächeren Verkehrsteilnehmer wie Fußgänger, Fahrradfahrer und Motorradfahrer ausgerichtet, die in besonders hohem Maße den Gefahren des seitlichen toten Winkels ausgesetzt sind, den Lastkraftwagen auf der Beifahrerseite haben.
The draft Directive is aimed at improving the safety of vulnerable road users such as pedestrians, cyclists and motorcyclists, who are particularly exposed to dangers arising from the lateral blind spot, which lorries have on the passenger’s side.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Ziel dieser Prioritätsachse ist, Industrie-, Logistik- oder Dienstleistungsbetriebe in die Region zu holen, die in besonders hohem Maße Arbeitsplätze schaffen und den KMU der Region die Möglichkeit eröffnen, sich unter günstigeren Bedingungen entwickeln und sich gegen die internationale Konkurrenz behaupten zu können.
The aim is also to attract industrial, logistical or services projects which create a large number of jobs and to offer regional SMEs better conditions for their development in the face of international competition.
TildeMODEL v2018

Endokrin wirksame Stoffe: die Wirkung von Hormonen imitierende oder hemmende Stoffe, die in besonders hohem Maße Anlass zu Besorgnis geben.
Endocrine disrupters: Substances of very high concern that mimic or inhibit the effects of hormones.
TildeMODEL v2018

Trotz der Erkenntnis, dass Zuwanderer in besonders hohem Maße von sozialer Ausgrenzung bedroht sind, dominiert ein enger integrationistischer Ansatz, der hauptsächlich Sprachkurse und andere Schulungsmaßnahmen umfasst.
Despite the acknowledgement that immigrants are at a particular risk of social exclusion, a narrow integrationist approach dominates, comprising mainly language and other training measures.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie gilt für alle ¿Arbeitnehmer, ein schließlich der in besonders hohem Maße Betroffenen, wie Farmer, Schlachtausarbeiter und Laborpathologen.
The Directive applies to all workers including those particularly at risk such as farmers, abattoir workers and laboratory pathologists. gists.
EUbookshop v2

Hierzu wurde nun gefunden, daß Mittel zur oxidativen Färbung von Haaren mit einem Gehalt an mindestens einem Derivat des 1,2-Methylendioxybenzols der allgemeinen Formel in der R eine OH-, NH 2-, NHRL oder NR I R 2- Gruppe bedeutet, wobei R l und R 2 unabhängig voneinander einen Alkyl-, Hydroxyalkyl- oder Acylrest mit 1 bis 4 Kohlenstoffatomen darstellen, als Kupplersubstanz den gestellten Anforderungen in besonders hohem Maße genügen.
It has now been found that agents for the oxidative coloring of hair, containing at least one derivative of 1,2-methylene dioxybenzene of the general formula: ##STR2## in which R signifies an OH--, NH2 --, NHR1 -- or an NR1 R2 -- group, wherein R1 and R2 represent, independent of each other, an alkyl-, hydroxyalkyl- or acyl groups with 1 to 4 carbon atoms, will, as coupling substances, satisfy the requirements as set, to a particularly high degree.
EuroPat v2

Hierzu wurde nun gefunden, daß Mittel zur oxidativen Färbung von Haaren mit einem Gehalt an mindestens einem Derivat des 1,2-Methylendioxy-benzols der allgemeinen Formel in der R eine OH-, NH 2 -, NHR 1- oder NR 1 R 2- Gruppe bedeutet, wobei R 1 und R 2 unabhängig voneinander einen Alkyl-, Hydroxyalkyl- oder Acylrest mit 1 bis 4 Kohlenstoffatomen darstellen, als Kupplersubstanz den gestellten Anforderungen in besonders hohem Maße genügen.
It has now been found that agents for the oxidative coloring of hair, containing at least one derivative of 1,2-methylene dioxybenzene of the general formula: ##STR2## in which R signifies an OH--, NH2 --, NHR1 -- or an NR1 R2 -- group, wherein R1 and R2 represent, independent of each other, an alkyl-, hydroxyalkyl- or acyl groups with 1 to 4 carbon atoms, will, as coupling substances, satisfy the requirements as set, to a particularly high degree.
EuroPat v2

Die weiblichen Nacht­ und Sonntagsarbeiter konzentrieren sich in besonders hohem Maße, zu 57,2 %, auf diese Branche.
Female night and Sunday workers are concentrated to an especially high degree (57.2%) in these subdivisions.
EUbookshop v2

Die Aufteilung der Fangmöglichkeiten auf die einzelnen Mitgliedstaaten stützt sich auf die vom Rat am 30. Mai 1980 C) festgelegten Kriterien, d. h. Umfang der angestammten Fischereitätigkeit, spezifischer Bedarf der in besonders hohem Maße auf den Fischfang angewiesenen Gebiete und Verlust der Fischereimöglichkeiten in den Drittlandgewässern.
Available resources have been allocated among the Member States on the basis of the criteria laid down by the Council on 30 May 1980,1namely traditional fishing activities, the specific needs of regions which are especially dependent on fishing and the loss of fisheries in the waters of nonmember countries.
EUbookshop v2

Somit ergibt sich nicht nur aus der unterschiedlichen Empfindlichkeit eines Gutes gegenüber Änderungen des Transportpreises, die sich aus seinen Marktverhältnissen und seiner Qualitätsvergleichbarkeit ergibt, sondern auch aus dem Anteil des Transportpreises an den Gesamtkosten, daß bestimmte Güter, nämlich Rohstoffe, in besonders hohem Maße transportkosten empfindlich sind.
These effects at the level of the general economy, stimulated by new lines of communication or by a change in the quality of an existing transport service, are hardly perceptible in the short term; but in the long term, by cumulative effect, their impact becomes even stronger than those of the likely changes in the general economy in following a change in national product per capita with the assumption of an unchanged economic structure.
EUbookshop v2

Einerseits hat das Beherbergungsgewerbe in besonders hohem Maße Zugang zum Internet, was natürlich eine Voraussetzung für Websites und Kundenkontakte über Internet ist.
On the one hand, the access of the accommodation sector to the internet is particularly high, which is of course a precondition for having websites and maintaining client relationships over the internet.
EUbookshop v2