Translation of "In beiden fällen" in English

In beiden Fällen finde ich das inakzeptabel.
In both cases I find it unacceptable.
Europarl v8

In beiden Fällen wurde die Rückgabe des Vermögens der Holocaust-Opfer gefordert.
Both initiatives called for the restitution of property belonging to Holocaust victims.
Europarl v8

In beiden Fällen handelt es sich um das gleiche Datum.
It is the same date in both cases.
Europarl v8

In beiden Fällen geht es darum, einen angemessenen Schutz Dritter zu gewährleisten.
Ensuring adequate protection for third parties is relevant in both cases.
DGT v2019

Außerdem wurden in beiden Fällen nur geringe Mengen verkauft.
Moreover, both transactions concerned only minor quantities.
DGT v2019

In beiden Fällen verwies Präsident Putin klar auf das Kosovo-Modell.
In both these cases, President Putin clearly referred to the Kosovo model.
Europarl v8

Ich habe in beiden Fällen dagegen gestimmt.
I voted against in both cases.
Europarl v8

Deren Hintergrund erscheint mir, in beiden Fällen, angemessen.
Their background, in both cases, seems to me to be appropriate.
Europarl v8

Dies wäre in beiden Fällen gleichbedeutend mit Zeitverschwendung.
In both cases, that would be tantamount to flogging a dead horse.
Europarl v8

In beiden Fällen geht es um die Verwirklichung einer echten europäischen Staatsbürgerschaft.
In both cases, it is a question of developing the realization of a true European citizenship.
Europarl v8

In beiden Fällen müssen die Tiere auf besondere Weise gekennzeichnet werden.
In both cases the animals must be marked by specific means of identification.
DGT v2019

Meine Antwort ist in beiden Fällen positiv.
My response is positive on both counts.
Europarl v8

In beiden Fällen haben wir die erforderlichen Entscheidungen gefällt.
In both cases we took the decisions needed.
Europarl v8

In beiden Fällen brauchen wir viel bessere Leistungen für deutlich weniger Geld.
In both cases, we need far better service for much less money.
Europarl v8

Ein einheitliches System der Regulierung ist natürlich in beiden Fällen von Vorteil.
A single system of regulations is of course beneficial in both cases.
Europarl v8

Die Beihilfeintensität ist gering und kommt in beiden Fällen KMU zugute.
The aid intensity was low and in both cases the aid was granted to SMEs.
DGT v2019

Er schlägt vor, dass wir in beiden Fällen gemeinsam handeln sollten.
He suggested that we should move in tandem in both cases.
Europarl v8

In beiden Fällen ist die Kommission auf die Kooperation der Mitgliedstaaten angewiesen.
In both cases, the Commission needs to count on cooperation by Member States.
Europarl v8

In beiden Fällen kann man die aktuellen Systeme unmöglich verteidigen oder erklären.
In both cases the present system is equally impossible to defend - and explain.
Europarl v8

In beiden Fällen wird die Verzweiflung armer Menschen von gewissenlosen Geldhaien missbraucht.
In both cases, the desperation of poor people is being exploited by unscrupulous money-grabbers.
Europarl v8

In beiden Fällen bleiben Frauen in Afghanistan von alledem ausgeschlossen.
In terms of both nature and symbol, women in Afghanistan are totally deprived.
Europarl v8

In beiden Fällen ist dies viele Stunden ausführlich erörtert worden.
In both cases hours of detailed discussion were devoted to this subject.
Europarl v8

Wir würden in beiden Fällen eine andere Wortwahl vorschlagen.
In each case we would propose an alternative wording.
Europarl v8

In beiden Fällen ist die gleiche unnachgiebige Haltung angebracht.
An equally hard line should be taken in both cases.
Europarl v8

Die Leidtragenden sind in beiden Fällen insbesondere unsere Landwirte.
It is our farmers who will suffer most, particularly in these cases.
Europarl v8

In beiden Fällen sagen wir ganz klar Nein.
Whichever of the two may be the case, we say a firm ‘no’ to it.
Europarl v8

In beiden Fällen müssen alle Sprachen gleich behandelt werden.
In both cases, all the languages must be treated equally.
Europarl v8

In beiden Fällen wird beabsichtigt, das Inkrafttreten der Richtlinie hinauszuschieben.
In both cases, they seek to have the directive enter into force at a later date.
Europarl v8