Translation of "In bedrängnis bringen" in English
Ich
habe
nicht
beabsichtigt,
ihn
mit
meiner
Frage
in
Bedrängnis
zu
bringen.
I
do
not
mean
to
make
him
paranoid
with
my
question.
Europarl v8
Und
fügt
ihnen
keinen
Schaden
zu,
um
sie
in
Bedrängnis
zu
bringen.
Do
not
annoy
them
so
as
to
make
life
intolerable
for
them.
Tanzil v1
Niemand
sollte
einen
anderen
je
in
Bedrängnis
bringen.
Nobody
should
ever
make
anybody
feel
uncomfortable.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
könnte
eine
Unachtsamkeit
des
Wales
unser
kleines
Boot
in
große
Bedrängnis
bringen.
Still,
a
sudden
movement
by
the
whale
could
get
our
little
boat
into
serious
trouble.
ParaCrawl v7.1
Die
Zukunftstechnologie
Elektromobilität
könnte
Zulieferer
für
Verbrennungsmotoren
in
Bedrängnis
bringen.
The
future
of
electromobility
could
put
suppliers
of
internal
combustion
engines
under
pressure.
ParaCrawl v7.1
Andere
glauben,
dass
eine
zu
geringe
Wahlbeteiligung
Premier
Orbán
in
Bedrängnis
bringen
könnte.
Others
believe
that
a
lack
of
voter
participation
may
put
Orbán
in
a
tight
spot.
ParaCrawl v7.1
Damit
will
sie
die
HDP
in
Bedrängnis
bringen
und
die
Unterstützung
für
das
Präsidialsystem
sichern....
It
wants
to
put
the
HDP
in
a
tight
spot
and
garner
support
for
the
presidential
system....
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Nähe
zum
Menschen
wird
sie
hier
auf
dem
weiten
Farmland
in
Bedrängnis
bringen.
Here,
on
the
expansive
farmland,
their
proximity
to
humans
will
cause
them
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
können
schnell
Höhen
erreichen,
die
einen
Hersteller
in
finanzielle
Bedrängnis
bringen
können.
The
cost
can
quickly
increase
to
sums
causing
a
manufacturer
financial
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
für
dessen
Inhalt
rechtlich
verantwortlich
sind,
könnte
uns
das
sonst
in
Bedrängnis
bringen.
Because
we
are
legally
responsible
for
its
contents,
it
could
bring
us
into
deep
legal
troubles.
ParaCrawl v7.1
Die
ständige
Zunahme
der
Unternehmen
und
die
Eröffnung
neuer
Flughäfen
werden
das
europäische
Luftverkehrssystem
in
beträchtliche
Bedrängnis
bringen,
und
es
ist
ja
allgemein
bekannt,
daß
die
Engpässe
beim
Flugverkehr
auf
den
Flughäfen
bereits
jetzt
die
Mobilität
von
Personen
und
Waren
behindern.
The
continuing
expansion
in
the
number
of
carriers
and
the
entry
into
operation
of
new
airports
will
put
Europe's
air
traffic
system
under
a
great
deal
of
pressure,
and
we
know
that,
even
now,
airport
congestion
is
an
obstacle
to
the
free
movement
of
people
and
goods.
Europarl v8
Eine
solche
Lage
könnte
nicht
nur
kurz-
und
mittelfristig
viele
gesunde
Unternehmen
und
ihre
Beschäftigten
in
wirtschaftliche
Bedrängnis
bringen,
sondern
sich
auch
langfristig
nachteilig
auswirken,
da
alle
EWR-Investitionen
in
die
Zukunft
—
insbesondere
zugunsten
eines
nachhaltigen
Wachstums
und
der
Verwirklichung
anderer
Ziele
der
Lissabon-Strategie
—
verschoben
oder
sogar
ganz
aufgegeben
werden
könnten.
This
situation
could
not
only
seriously
affect
the
economic
situation
of
many
healthy
companies
and
their
employees
in
the
short
and
medium
term
but
also
have
longer-lasting
negative
effects
since
all
EEA
investments
in
the
future
—
in
particular,
towards
sustainable
growth
and
other
objectives
of
the
Lisbon
Strategy
—
could
be
delayed
or
even
abandoned.
DGT v2019
Der
Ausschuß
befürchtet,
daß
die
praktische
Anwendung
des
im
Kommissionsvorschlag
vorgesehenen
Notifizierungssystems,
bei
dem
Fristen
eine
wichtige
Rolle
spielen,
dieses
Verfahren
in
Bedrängnis
bringen
wird.
The
Committee
fears
that
this
practice
will
cause
problems
for
the
implementation
of
the
proposed
notification
system
in
which
deadlines
play
an
important
part.
TildeMODEL v2018
Die
Zukunft
der
europäischen
Mautsysteme
läuft
also
auf
zahlreiche
unterschiedliche
Anwendungen
dieser
drei
Techniken
hinaus,
was
den
Reisenden
in
arge
Bedrängnis
bringen
könnte.
Thus
electronic
tolls
in
Europe
will
in
future
be
based
on
the
multiple
use
of
three
technologies,
which
could
cause
real
difficulties
for
travellers.
TildeMODEL v2018
Dich
in
Bedrängnis
bringen
zu
wollen,
dich,
den
Sohn
eines
Helden,
des
wahren
Helden,
des
einzigen
von
Essenbeck.
And
then
to
put
you
in
real
trouble,
you,
the
son
of
a
hero...
the
true
hero,
the
only
Von
Essenbeck.
OpenSubtitles v2018
Darunter
fällt
auch
die
Unterstützung
derjenigen
Gemeinden,
die
mit
einem
plötzlichen
Zustrom
mobiler
EU-Bürger
konfrontiert
sind,
der
das
lokale
Dienstleistungsangebot
wie
Schulen,
Verkehr
und
Gesundheit
in
Bedrängnis
bringen
kann.
This
includes
supporting
those
municipalities
which
may
be
faced
with
sudden
influx
of
mobile
EU
citizens,
who
may
put
pressure
on
local
services,
such
as
schools,
transport,
and
health.
TildeMODEL v2018
Meine
Vermutung
ist,
dass
Sie
absichtlich
versuchen,
mich
in
Bedrängnis
zu
bringen,
weil
Sie
denken,
dass
ich
etwas
verheimliche.
My
conclusion
is
that
you
are
deliberately
attempting
to
make
me
uncomfortable,
in
order
to
extract
something
you
think
I'm
hiding.
OpenSubtitles v2018
Claire
hält
jedoch
irrtümlich
Robert
Latour,
den
Kapitän
eines
Mississippi-Dampfers,
für
den
Mann,
der
sie
in
Bedrängnis
bringen
soll.
Attending
a
Mardi
Gras
festivity,
Claire
recognizes
Robert
Latour
in
the
crowd,
and
points
him
out
to
Charles,
who
is
quick
to
challenge
Robert
to
a
duel.
Wikipedia v1.0
Andererseits
kann
man
je
doch
leicht
den
Eindruck
gewinnen,
als
sei
ebendies
be
absichtigt,
denn
wenn
man
auf
die
Idee
kommt,
in
den
Mitgliedstaaten
erzeugtes
Getreide
mit
einer
Mitverantwortungsabgabe
zu
belegen,
ohne
gleichzeitig
importierte
Getreidesubstitute
mit
einer
Einfuhrabgabe
zu
belegen,
sieht
dies
in
der
Tat
so
aus,
als
ob
man
alles
täte,
um
unsere
Bauern
in
Bedrängnis
zu
bringen.
We
are
appalled
by
the
fundamental
injustice
of
the
situation:
the
fact
that
for
25
years
there
was
an
explosion
in
European
agricultural
output
while
in
my
country
there
was
stagnation,
virtual
stagnation,
or
even,
as
in
the
last
10
years,
an
actual
decline
in
prod
uction.
EUbookshop v2
Ersteres
ohne
letzteres
würde
die
Textilindustrie
und
die
Bekleidungsindustrie
besonders
stark
in
Bedrängnis
bringen,
mit
allen
sozialen
und
stark
regional
konzentrierten
Folgen,
die
das
haben
würde.
The
former
without
the
latter
would
be
greatly
detrimental
to
the
clothing
and
textile
industry,
with
all
the
social
and
strongly
regional
consequences
thereof.
EUbookshop v2
Außerdem
bietet
uns
die
gemeinsame
Erklärung
gerade
ein
sehr
gutes
Beispiel
dafür,
wie
ein
unionsbeflissener
Präsident
die
anderen
Mit
gliedsländer
zum
Narren
halten
und
einen
Außenminister
in
Bedrängnis
bringen
kann.
To
make
sure
that
there
is
no
possible
misunderstanding,
I
should
like
to
say
quite
bluntly
to
our
friends
from
the
European
Parliament
that
we
cannot
accept
the
principle
of
legislation
being
passed
on
the
budget.
EUbookshop v2