Translation of "In ausübung" in English
Sie
werden
von
einer
Vielzahl
von
Einrichtungen
in
Ausübung
ihrer
öffentlichen
Aufgaben
erhoben.
It
is
collected
by
a
large
number
of
public
sector
bodies
in
their
execution
of
public
tasks.
Europarl v8
In
der
Ausübung
seiner
Pflicht
wurde
er
zwei
Mal
verwundet.
He
was
wounded
twice
in
the
line
of
duty.
Wikipedia v1.0
Sie
sind
in
der
Ausübung
ihrer
Funktionen
unabhängig.
They
are
independent
in
the
exercise
of
their
functions.
ELRA-W0201 v1
Sie
sind
in
der
Ausübung
ihrer
Aufgaben
unabhängig.
Members
of
the
Administration
and
Management
Committee
shall
perform
their
duties
in
the
general
interest
of
the
Joint
Undertaking.
DGT v2019
Der
Rechnungsführer
kann
in
Ausübung
seines
Amtes
ihm
unterstehenden
Bediensteten
bestimmte
Aufgaben
übertragen.
The
accounting
officer
may,
in
the
performance
of
his
duties,
delegate
certain
tasks
to
subordinate
staff.
TildeMODEL v2018
Sie
tun
dies
aus
eigener
Initiative
in
Ausübung
ihrer
politischen
Befugnisse.
Regions
and
cities
do
it
on
their
own
initiative,
in
the
exercise
of
their
political
legitimacy.
TildeMODEL v2018
In
Ausübung
meines
Dienstes
möchte
ich
Sie
alle
morgen
sehen.
I
will,
of
course,
want
to
see
each
of
you
tomorrow,
if
I
may,
in
line
of
duty.
OpenSubtitles v2018
Ihres
Vermögens,
die
unseren
Mitarbeitern...
in
Ausübung
ihrer
Pflichten
unterlaufen
könnten.
Carried
out
against
you
by
any
members
of
our
staff
During
the
normal
course
of
their
duties.
OpenSubtitles v2018
Sie
gab
ihr
Leben
in
Ausübung
ihrer
Pflicht
hin.
Be
it
noted
she
gave
her
life
in
performance
of
her
duty.
OpenSubtitles v2018
Und
das
war
mit
Sicherheit
nicht
in
Ausübung
meiner
Pflicht.
And
this
sure
as
hell
wasn't
line
of
duty.
OpenSubtitles v2018
Er
starb
in
Ausübung
seiner
Pflicht.
Died
in
the
line
of
duty.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
in
Ausübung
der
Dienstpflicht
als
Justizvollzugsbeamte
beleidigt.
Now,
if
I'm
not
mistaken,
we
were
just
verbally
assaulted
while
performing
our
duties
as
correctional
officers.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
in
Ausübung
seines
Dienstes
getötet.
Forget
the
tape.
He
was
killed
in
the
line
of
duty.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
Dealer,
die
sie
in
Ausübung
ihrer
Pflichten
ausschaltet.
We're
dealers
that
she's
taking
out
in
the
line
of
duty.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
in
Ausübung
ihrer
Pflicht
getötet.
She
was
killed
in
the
line
of
duty.
OpenSubtitles v2018
In
Ausübung
seiner
Sängerkarriere
erlag
unser
fahrender
Troubadour
dem
Lockruf
der
Karten.
But
while
pursuing
his
singing
career,
the
lure
of
the
cards
has
proven
too
much
for
our
travelling
troubadour.
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
fest,
dass
sie
ihr
Leben
in
Ausübung
ihrer
Pflicht
opferten.
Let
the
record
show
they
gave
their
lives
in
the
performance
of
their
duty.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
auch,
dass
wir
in
Ausübung
unserer
Pflicht
sterben
möchten?
Did
they
teach
you
that
we
hope
to
die
in
the
line
of
duty?
OpenSubtitles v2018
Entscheidungsfreiheit
in
der
Ausübung
ihrer
Hauptfunktion
Handlungen
verantwortlich
und
haftbar
ist.
In
order
to
be
said
to
have
autonomy
of
decision
in
respect
of
its
principal
function,
a
unit
must
be
responsible
and
accountable
for
the
decisions
and
actions
it
takes.
EUbookshop v2