Translation of "In ansatz zu bringen" in English
Auf
Vorschlag
des
Berichterstatters
hat
der
Agrarausschuss
das
übernommen,
aber
mit
dem
Zusatz,
dass
die
Betriebe,
die
viele
Arbeitskräfte
beschäftigen,
nun
auch
eine
Möglichkeit
haben,
ihre
Lohnkosten
in
Ansatz
zu
bringen.
On
the
suggestion
of
the
rapporteur,
the
Committee
on
Agriculture
has
adopted
this,
but
with
the
amendment
that
businesses
with
a
large
number
of
employees
now
also
have
an
opportunity
to
evaluate
their
wage
costs.
Europarl v8
Dadurch
könnte
auch
Betrieben,
die
mit
artgerechter
Tierhaltung
in
größeren
Betrieben
arbeiten
und
Mehrarbeit
aufwenden,
die
Möglichkeit
gegeben
werden,
ihre
Kosten
in
Ansatz
zu
bringen.
As
a
result,
larger
farms
with
species-related
husbandry
methods
involving
additional
labour
inputs
would
have
a
means
of
obtaining
reimbursement
of
their
costs.
Europarl v8
Die
Kommission
fordert
die
estnische
Regulierungsbehörde
daher
auf,
ihren
Vorschlag
zurückzuziehen
und
mit
dem
von
der
Kommission
empfohlenen
Ansatz
in
Einklang
zu
bringen.
The
Commission
therefore
requires
the
Estonian
regulator
to
withdraw
its
proposal
in
order
to
bring
it
in
line
with
the
approach
recommended
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
In
der
Empfehlung
wird
die
deutsche
Regulierungsbehörde
aufgefordert,
ihre
Vorschläge
entweder
zurückzuziehen
oder
zu
ändern,
um
sie
mit
dem
von
der
Kommission
empfohlenen
Ansatz
in
Einklang
zu
bringen.
The
Recommendation
addressed
to
the
German
regulator
requires
it
to
either
withdraw
its
proposals
or
amend
them
in
order
to
bring
them
in
line
with
the
approach
recommended
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Nach
den
GAP-Reformen
von
2003
und
2004
ist
nunmehr
der
Zeitpunkt
gekommen,
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Zucker
mit
dem
in
anderen
landwirtschaftlichen
Sektoren
bereits
verwirklichten
Ansatz
in
Einklang
zu
bringen.
Following
the
CAP
reforms
of
2003
and
2004,
the
time
has
now
come
to
bring
the
sugar
regime
into
line
with
the
approach
already
adopted
in
other
sectors.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Finanzdienste
des
Programmkoordinators
schaffen
unentgeltliche
Arbeiten
und
Sachspenden
jedoch
in
der
Regel
mehr
Probleme
als
sie
lösen,
da
sie
rechnerisch
nur
schwer
in
Ansatz
zu
bringen
sind
und
daher
keine
solide
Grundlage
für
die
Berechnung
der
förderfähigen
Kosten
bilden.
But
according
to
the
financial
service
of
the
Programme
co-ordinator,
unpaid
work
or
donations
in
kind
usually
create
more
problems
than
they
solve,
as
they
are
difficult
to
account
for
and
therefore
do
not
provide
a
sound
basis
for
eligible
costs.
TildeMODEL v2018
Die
deutsche
Regulierungsbehörde
muss
der
Empfehlung
zufolge
ihre
Vorschläge
entweder
zurückziehen
oder
ändern,
um
sie
mit
dem
von
der
Kommission
empfohlenen
Ansatz
in
Einklang
zu
bringen.
The
Recommendation
addressed
to
the
German
regulator
requires
it
to
either
withdraw
its
proposals
or
amend
them
in
order
to
bring
them
in
line
with
the
approach
recommended
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
bin
ich
der
Auffassung,
dass
die
Zeit
gekommen
ist,
den
Planungs-
und
Haushaltskreislauf
der
Organisation
umfassender
zu
überprüfen,
um
ihn
mit
dem
ergebnisorientierten
Ansatz
in
Übereinstimmung
zu
bringen.
Furthermore,
I
believe
the
time
has
come
to
review
more
comprehensively
the
planning
and
budgeting
cycle
of
the
Organization
in
order
to
align
it
with
the
results-based
approach.
MultiUN v1
Der
Gedanke,
ein
Fischereiabkommen
als
Entwicklungsinstrament
für
das
betreffende
Nicht-EG-Land
zu
gebrauchen,
wäre
nicht
mit
dem
herrschenden
Ansatz
in
Einklang
zu
bringen.
We
should
have
much
greater
involvement
in
Parliament
in
future
in
looking
at
these
fishing
agreements
before
they
come
to
committee
or
to
plenary
session.
EUbookshop v2
Zur
Reformierung
der
bestehenden
Systeme
und
mit
dem
Ziel,
sie
mit
dem
europäischen
Ansatz
in
Einklang
zu
bringen,
hat
die
National
Qualifications
Authority
of
Ireland
im
Jahre
2002
eine
Beratungsgruppe
für
die
Leistungspunktsysteme
(Technical
Advisory
Group
on
Credits)
eingesetzt.
In
order
to
review
the
existing
systems
in
place
and
comply
with
the
European
approach,
the
National
Qualifications
Authority
of
Ireland
established
a
Technical
Advisory
Group
on
Credits
in
2002.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
dazu
ermuti-
gen,
verstärkt
pauschale
indirekte
Kosten
in
Ansatz
zu
bringen,
um
solchen
Fehlern
vorzubeugen.
The
Commission
will
continue
to
encourage
Member
States
to
widen
the
use
of
flat-rate
indirect
costs,
in
order
to
avoid
such
errors.
EUbookshop v2
Dies
ist
dadurch
möglich,
daß
wenigstens
einer
der
beiden
Werkzeugsupporte
in
Z-Richtung
verfahrbar
ist,
um
das
Einsetzen
des
Drehräum-Werkzeugsatzes
in
die
eine
Aufnahme
zu
ermöglichen
und
anschließend
durch
Verringern
des
Abstandes
zwischen
den
Supporten
die
zweite
Werkzeugaufnahme
in
Ansatz
zu
bringen.
This
is
possible
due
to
the
fact
that
at
least
one
of
the
two
tool
supports
can
be
moved
in
the
Z
direction
in
order
to
permit
use
of
the
turn
broaching
tool
set
in
one
fixture,
and
then
by
reducing
the
distance
between
the
supports,
the
second
tool
holding
fixture
can
be
brought
into
contact
with
it.
EuroPat v2
Mir
bereitet
es
keinerlei
Mühe,
dazu
beizutragen,
diese
Entwicklung
nach
diesem
Ansatz
in
Gang
zu
bringen.
I
have
no
difficulty
of
any
kind
in
helping
this
development,
according
to
this
plan,
on
its
way
to
success.
EUbookshop v2
Die
Bewertung
ist
weiterführend
nach
der
Abweichung
der
aktuellen
Messwerte
im
Vergleich
zu
den
zur
Messwertausgabe
herangezogenen
Werten
sowie
durch
Dauer
nach
Abfragetaktzyklen
vorteilhaft
in
Ansatz
zu
bringen.
It
is
beneficial
to
continue
the
evaluation
according
to
the
deviation
of
the
current
measured
values
in
comparison
to
the
values
used
for
the
measured
value
output
as
well
as
by
time
according
to
inquiry
clock-pulse
cycles.
EuroPat v2
Von
den
durch
die
Wahl
des
Laufflächengemisches
und/oder
der
Profilierung
im
wesentlichen
bestimmten
Unterschieden
in
den
Kraftschlußbeiwerten
kann
in
Verbindung
mit
der
erfindungsgemäßen
Reifengestaltung
erfindungsgemäß
auch
Gebrauch
gemacht
werden,
um
für
den
üblichen
Fahrbetrieb
und
für
extreme
Fahrsituationen,
so
beispielsweise
Vollbremsungen
jeweils
unterschiedliche
"Reifenqualitäten"
in
Ansatz
zu
bringen.
The
choice
of
tread
mixture
and/or
tread
pattern
results
in
significant
differences
in
friction
coefficients.
In
conjunction
with
the
tire
design
according
to
the
present
invention,
one
can
make
use
of
these
differences,
so
that
one
“tire
quality”
can
be
used
for
normal
driving
and
another
for
extreme
driving
situations
such
as
full
braking.
EuroPat v2
Die
zweite
Option
stellte
den
Versuch
dar,
die
Richtlinie
mit
den
Grundsätzen
des
neuen
Ansatzes
in
Einklang
zu
bringen,
so
daß
Bauprodukte
ohne
vorherige
Einigung
über
technische
Spezifikationen
auf
den
Markt
gebracht
werden
können,
wozu
eine
Änderung
der
Richtlinie
über
Bauprodukte
erforderlich
ist.
The
second
option
is
for
alignment
on
the
"New
Approach"
methodology
-
allowing
products
to
be
put
on
the
market
without
prior
agreement
on
technical
specifications
-
and
thus
involving
modification
of
the
Construction
Products
Directive
(CPD).
TildeMODEL v2018
Hinzufügung
der
Wörter
"hierzu
können
gehören
die
Berücksichtigung
der
zugrunde
liegenden
Ursachen
und
der
Gleichberechtigung
der
Geschlechter,
Achtung
vor
der
Würde
der
Frau
und
der
Rechte
von
Kindern,
Schärfung
des
Bewußtseins
der
Medien
für
diese
Fragen,
um
bei
den
Verantwortlichen
im
Medienbereich
eine
Debatte
über
den
Nutzen
eines
gemeinsamen
Ansatzes
in
Gang
zu
bringen".
Addition
of
the
words
“this
can
involve
attention
to
underlying
causes
and
to
equality
between
men
and
women,
respect
for
women's
dignity
and
the
rights
of
children;
raising
the
awareness
of
the
media
about
those
issues,
in
order
to
foster
debate
among
those
working
in
the
media
about
the
value
of
a
joint
approach”.
TildeMODEL v2018
Im
Bericht
„Die
öffentlichen
Finanzen
in
der
WWU
-
2006“
werden
bereits
eine
Anzahl
von
Vorüberlegungen
angestellt
um
Gespräche
über
alternative
Ansätze
in
Gang
zu
bringen.
A
number
of
preliminary
considerations
are
made
in
the
report
'Public
Finances
in
EMU
-
2006',
with
the
aim
of
fostering
discussion
on
alternative
approaches.
TildeMODEL v2018