Translation of "In aller freundschaft" in English

Billy, ich bitte dich in aller Freundschaft.
I'm asking you as a friend.
OpenSubtitles v2018

Du sagtest, wir trennen uns in aller Freundschaft.
You said our break-up was going to be amicable.
OpenSubtitles v2018

So was löse ich in aller Freundschaft.
I've always settled amicably and cheaply.
OpenSubtitles v2018

Ach, und noch was in aller Freundschaft: Man sieht deine Haaransätze.
Oh, oh, oh, and in the continued spirit ofour candor, I can see your roots.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten in aller Freundschaft über eure Goldmine plaudern.
We're gonna have us a nice friendly talk about your gold mine.
OpenSubtitles v2018

Und ich meine das nur in aller Freundschaft.
And I say this as a friend:
OpenSubtitles v2018

Also schlussendlich trennten sich Alice und ich in aller Freundschaft.
So ultimately, Alice and I parted as good friends.
OpenSubtitles v2018

Wir werden diese Sache in aller Freundschaft regeln.
We shall settle this matter amicably.
OpenSubtitles v2018

Ich wende mich nun an die britische Präsidentschaft in aller gebührenden Hochachtung, Freundschaft und Offenheit.
I would now like to address the British Presidency with all due respect, friendship and frankness.
Europarl v8

Aber ich sage ihnen auch in aller Freundschaft, dass sie ja schließlich dafür bezahlt werden.
As a friend, however, I can also tell them that that is what they are paid for.
Europarl v8

Und wo wir schon beim Thema sind, hier ist meine, in aller Freundschaft.
And speaking of such, here is mine in all good fellowship.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Ihnen meine Hand in aller Freundschaft gebe, würden Sie sie schütteln?
If I were to offer you my hand in friendship... would you take it?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte das in aller Freundschaft durchziehen, doch du lässt mir offensichtlich keine andere Wahl.
I wanted to end this nicely, but you give me no choice.
OpenSubtitles v2018

Nun zeige ich Ihnen, wie Sie akzeptieren in der Masse aller Freundschaft Zugriffe .
Now I show you how to accept in bulk all the friendship requests .
ParaCrawl v7.1

Stellen sie Verachtung oder Missbrauch fest, so haben sie zunächst in aller Freundschaft zu ermahnen.
When they detected contempt or abuse, they were in the first place to admonish in all friendship.
ParaCrawl v7.1

Wir waren gute Freunde, die einander aufmerksam zuhörten und in aller Freundschaft miteinander diskutierten.
We were good friends and listened and debated with courtesy.
ParaCrawl v7.1

Da sagt nun der Kollege Florenz, in aller Freundschaft, wir würden das aufweichen, und nur ab 2020 würde es gelten.
Mr Florenz said, in his nice way, that we would be taking a softer line and the directive would only apply from the year 2020.
Europarl v8

Wir reichen unseren ungarischen Freunden in aller Freundschaft die Hand, wir wünschen uns gute nachbarschaftliche Beziehungen, und es macht uns wirklich zu schaffen, dass die Institution des Europäischen Parlaments wiederholt zu Hassbekundungen gegen die Slowakische Republik missbraucht wird.
We extend the hand of friendship to our friends from Hungary, we want to have good neighbourly relations and it troubles us greatly that the institution of the European Parliament is repeatedly being misused for manifestations of hatred against the Slovak Republic.
Europarl v8

In aller Freundschaft darf ich Sie bitten, Kollege Dupuis, Ihre Meinung vielleicht doch noch zu ändern.
May I ask you in a spirit of friendship, Mr Dupuis, perhaps to reconsider.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, Herr Präsident, möchte ich abschließend in aller Freundschaft meinem Kollegen, Herrn Goebbels, antworten: Als Liberale empfinde ich mich nicht als besonders „grün“, wenn ich diese Entscheidung treffe, die weder rechts noch links angesiedelt, sondern zukunftsorientiert ist.
I will conclude, if I may, Mr President, with a brief, friendly response to Mr Goebbels: I, as a liberal, do not feel particularly ‘green’ for making this choice, which is neither left-wing nor right-wing, but is a bet on the future.
Europarl v8

Es muss in aller Freundschaft mit unseren Kolleginnen und Kollegen in den entsprechenden Ländern angesprochen werden, denn eine positive Entwicklung in einer Gesellschaft ist nur dann möglich, wenn Frauen angstfrei leben können und wenn Bedrohungen, die ihnen angetan werden und unter denen sie leiden, weil sie Frauen sind, entsprechend verfolgt werden.
It must be addressed on a very amicable basis with our counterparts in the countries concerned because a positive development is only possible in a society when women are able to live free of fear and aggression and when threats, which are made against them and from which they suffer because they are women, are prosecuted appropriately.
Europarl v8