Translation of "In aller freundschaft" in English
Billy,
ich
bitte
dich
in
aller
Freundschaft.
I'm
asking
you
as
a
friend.
OpenSubtitles v2018
Du
sagtest,
wir
trennen
uns
in
aller
Freundschaft.
You
said
our
break-up
was
going
to
be
amicable.
OpenSubtitles v2018
So
was
löse
ich
in
aller
Freundschaft.
I've
always
settled
amicably
and
cheaply.
OpenSubtitles v2018
Ach,
und
noch
was
in
aller
Freundschaft:
Man
sieht
deine
Haaransätze.
Oh,
oh,
oh,
and
in
the
continued
spirit
ofour
candor,
I
can
see
your
roots.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
in
aller
Freundschaft
über
eure
Goldmine
plaudern.
We're
gonna
have
us
a
nice
friendly
talk
about
your
gold
mine.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
meine
das
nur
in
aller
Freundschaft.
And
I
say
this
as
a
friend:
OpenSubtitles v2018
Also
schlussendlich
trennten
sich
Alice
und
ich
in
aller
Freundschaft.
So
ultimately,
Alice
and
I
parted
as
good
friends.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
diese
Sache
in
aller
Freundschaft
regeln.
We
shall
settle
this
matter
amicably.
OpenSubtitles v2018
Ich
wende
mich
nun
an
die
britische
Präsidentschaft
in
aller
gebührenden
Hochachtung,
Freundschaft
und
Offenheit.
I
would
now
like
to
address
the
British
Presidency
with
all
due
respect,
friendship
and
frankness.
Europarl v8
Aber
ich
sage
ihnen
auch
in
aller
Freundschaft,
dass
sie
ja
schließlich
dafür
bezahlt
werden.
As
a
friend,
however,
I
can
also
tell
them
that
that
is
what
they
are
paid
for.
Europarl v8
Und
wo
wir
schon
beim
Thema
sind,
hier
ist
meine,
in
aller
Freundschaft.
And
speaking
of
such,
here
is
mine
in
all
good
fellowship.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Ihnen
meine
Hand
in
aller
Freundschaft
gebe,
würden
Sie
sie
schütteln?
If
I
were
to
offer
you
my
hand
in
friendship...
would
you
take
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
das
in
aller
Freundschaft
durchziehen,
doch
du
lässt
mir
offensichtlich
keine
andere
Wahl.
I
wanted
to
end
this
nicely,
but
you
give
me
no
choice.
OpenSubtitles v2018
Nun
zeige
ich
Ihnen,
wie
Sie
akzeptieren
in
der
Masse
aller
Freundschaft
Zugriffe
.
Now
I
show
you
how
to
accept
in
bulk
all
the
friendship
requests
.
ParaCrawl v7.1
Stellen
sie
Verachtung
oder
Missbrauch
fest,
so
haben
sie
zunächst
in
aller
Freundschaft
zu
ermahnen.
When
they
detected
contempt
or
abuse,
they
were
in
the
first
place
to
admonish
in
all
friendship.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
gute
Freunde,
die
einander
aufmerksam
zuhörten
und
in
aller
Freundschaft
miteinander
diskutierten.
We
were
good
friends
and
listened
and
debated
with
courtesy.
ParaCrawl v7.1
Da
sagt
nun
der
Kollege
Florenz,
in
aller
Freundschaft,
wir
würden
das
aufweichen,
und
nur
ab
2020
würde
es
gelten.
Mr
Florenz
said,
in
his
nice
way,
that
we
would
be
taking
a
softer
line
and
the
directive
would
only
apply
from
the
year
2020.
Europarl v8
Wir
reichen
unseren
ungarischen
Freunden
in
aller
Freundschaft
die
Hand,
wir
wünschen
uns
gute
nachbarschaftliche
Beziehungen,
und
es
macht
uns
wirklich
zu
schaffen,
dass
die
Institution
des
Europäischen
Parlaments
wiederholt
zu
Hassbekundungen
gegen
die
Slowakische
Republik
missbraucht
wird.
We
extend
the
hand
of
friendship
to
our
friends
from
Hungary,
we
want
to
have
good
neighbourly
relations
and
it
troubles
us
greatly
that
the
institution
of
the
European
Parliament
is
repeatedly
being
misused
for
manifestations
of
hatred
against
the
Slovak
Republic.
Europarl v8
In
aller
Freundschaft
darf
ich
Sie
bitten,
Kollege
Dupuis,
Ihre
Meinung
vielleicht
doch
noch
zu
ändern.
May
I
ask
you
in
a
spirit
of
friendship,
Mr
Dupuis,
perhaps
to
reconsider.
Europarl v8
Wenn
Sie
gestatten,
Herr
Präsident,
möchte
ich
abschließend
in
aller
Freundschaft
meinem
Kollegen,
Herrn
Goebbels,
antworten:
Als
Liberale
empfinde
ich
mich
nicht
als
besonders
„grün“,
wenn
ich
diese
Entscheidung
treffe,
die
weder
rechts
noch
links
angesiedelt,
sondern
zukunftsorientiert
ist.
I
will
conclude,
if
I
may,
Mr President,
with
a
brief,
friendly
response
to
Mr Goebbels:
I,
as
a
liberal,
do
not
feel
particularly
‘green’
for
making
this
choice,
which
is
neither
left-wing
nor
right-wing,
but
is
a
bet
on
the
future.
Europarl v8
Es
muss
in
aller
Freundschaft
mit
unseren
Kolleginnen
und
Kollegen
in
den
entsprechenden
Ländern
angesprochen
werden,
denn
eine
positive
Entwicklung
in
einer
Gesellschaft
ist
nur
dann
möglich,
wenn
Frauen
angstfrei
leben
können
und
wenn
Bedrohungen,
die
ihnen
angetan
werden
und
unter
denen
sie
leiden,
weil
sie
Frauen
sind,
entsprechend
verfolgt
werden.
It
must
be
addressed
on
a
very
amicable
basis
with
our
counterparts
in
the
countries
concerned
because
a
positive
development
is
only
possible
in
a
society
when
women
are
able
to
live
free
of
fear
and
aggression
and
when
threats,
which
are
made
against
them
and
from
which
they
suffer
because
they
are
women,
are
prosecuted
appropriately.
Europarl v8