Translation of "In alle fälle" in English
Nehmen
Sie
ein
bisschen
Brühe
in
mehr
für
alle
Fälle.
Take
a
bit
of
broth
in
more
for
every
eventuality.
ParaCrawl v7.1
Man
soll
in
alle
Fälle
der
Hotelportier
um
eine
Erlaubnis
bitten.
Always
ask
the
receptionist
for
permission.
ParaCrawl v7.1
Um
in
der
Anrede
alle
Fälle
zu
berücksichtigen,
wird
ein
Wenn-Dann-Algorithmus
formuliert.
To
consider
possible
cases,
write
an
if-then
algorithm.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Anschpruchvermessung
arbeiten
wir
personanalisierte
Sicherheitslösungen
in
alle
Fälle
aus.
After
understanding
our
clients’
requirements
in
all
cases
we
work
out
the
best
customized
security
solution.
ParaCrawl v7.1
Das
"Real
Ale"(artesanisches
Bier)
ist
in
Britannien
auf
alle
Fälle
auch
eine
Verkostung
wert.
The
Real
Ales
in
Britain
are
also
worth
a
taste.
ParaCrawl v7.1
In
alle
Nächste
Fälle,
immer
wenn
es
sich
nicht
um
eines
gestaltendes
Produkt
sich
handelt:
In
all
the
following
assumptions,
whenever
it
is
not
related
to
a
personalized
defected
item:
CCAligned v1
Fest
steht,
diesen
Bewährungstest
haben
die
Engländer
hier
in
München
auf
alle
Fälle
bestanden.
One
thing
is
for
sure,
these
english
guys
have
stand
the
test
here
in
Munich.
ParaCrawl v7.1
Faktum
ist,
dass
wir
der
Sache
hier
in
Europa
auf
alle
Fälle
auf
den
Grund
gehen
sollten,
um
auszuschließen,
dass
so
wie
kolportiert
europäische
Pharmafirmen
bzw.
europäische
Kosmetikfirmen
in
irgendeinem
Zusammenhang
mit
diesen
unvorstellbar
grausamen
Morden
stehen.
The
fact
remains
that
we
Europeans
definitely
need
to
get
to
the
bottom
of
the
matter,
in
order
to
rule
out
the
possibility
that,
as
alleged
in
the
reports,
European
pharmaceutical
or
cosmetics
companies
are
in
some
way
linked
to
these
unspeakably
gruesome
murders.
Europarl v8
Nach
der
Rolle
als
Tanja
Ewermann
in
"Die
Camper"
folgten
Serienrollen
in
"Für
alle
Fälle
Stefanie"
und
in
"Hamann-Spezial".
After
her
role
as
'Tanja
Ewermann'
in
"Die
Camper",
she
appeared
in
"Für
alle
Fälle
Stefanie"
and
"Hamann-Spezial".
Wikipedia v1.0
Ihre
Tochter
Kathryne
Dora
Brown
ist
ebenfalls
Schauspielerin,
die
mit
ihrer
Mutter
unter
anderem
in
"Cagney
&
Lacey"
sowie
in
einer
wiederkehrenden
Rolle
in
"Für
alle
Fälle
Amy"
zu
sehen
war.
Her
role
as
Lacey
showed
a
woman
detective
at
a
time
where
the
idea
was
still
novel;
the
show
was
also
novel
in
presenting
Lacey
primarily
in
a
work
environment,
rather
than
always
showing
the
character
at
home.
Wikipedia v1.0
Auch
werden
in
diesen
Unterlagen
alle
Fälle
aufgezeigt,
in
denen
das
interne
Modell
nicht
wirksam
funktioniert.
The
documentation
shall
indicate
any
circumstances
under
which
the
internal
model
does
not
work
effectively.
TildeMODEL v2018
Was
anhängige
Verfahren
betrifft,
ist
die
Entwicklung
insgesamt
stabil,
wobei
Verbesserungen
in
mehreren
Mitgliedstaaten
zu
verzeichnen
sind,
die
sich
besonderen
Herausforderungen
mit
einer
hohen
Zahl
anhängiger
Fälle
gegenübergestellt
sahen,
und
zwar
sowohl
in
der
Kategorie
„alle
Fälle“
(Schaubild
10)
als
auch
bei
den
verwaltungsrechtlichen
Verfahren
(Schaubild
12).
Regarding
pending
cases,
there
is
overall
stability
but
improvements
can
be
observed
in
several
Member
States
that
faced
particular
challenges
with
a
high
number
of
pending
cases,
both
in
the
'all
cases'
category
(Figure
10)
and
for
administrative
cases
(Figure
12).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
auch
in
Zukunft
alle
Fälle
aufmerksam
prüfen,
in
denen
sie
An
haltspunkte
dafür
hat,
daß
der
Vertrieb
ein
geführter
Arzneimittel
zu
niedrigeren
Preisen
auf
eine
mit
den
Wettbewerbsregeln
des
EWG-Vertrags
unvereinbare
Art
und
Weise
verhindert
oder
erschwert
wird.
The
Commission
will
continue
to
give
particular
attention
to
cases
in
which
it
has
grounds
to
believe
that
the
distribution
of
imported
pharmaceuticals
at
lower
prices
is
being
obstructed
or
hindered
by
means
incompatible
with
the
Community's
competition
rules.
EUbookshop v2
In
alle
Fälle
und
für
einen
maximalen
Komfort,
empfehlen
wir
Ihnen
eine
große
Menge
hochqualifiziertes
und
wasserhaltiges
Gleitmittel
zu
benutzen.
In
all
cases,
for
maximum
comfort,
we
recommend
you
to
use
a
large
quantity
of
high
quality
water
based
lubricant
with
a
long
power
slides.
ParaCrawl v7.1
In
alle
diesen
Fälle
(sehr
tiefe
Karies,
Pulpitis,
Gangrän,
Parodontitis
apicalis)
ist
eine
Wurzelbehandlung
notwendig.
All
of
those
cases
(very
deep
caries,
pulpitis,
gangrene,
apical
periodontitis)
require
a
root
canal
treatment.
ParaCrawl v7.1
Marc
A.
Hayek,
der
2011
Champion
in
der
Amateurklasse
beim
GT
Masters
wurde,
möchte
diesen
Titel
in
2012
auf
alle
Fälle
wieder
verteidigen.
After
winning
the
championship
title
in
the
ADAC
GT
Masters
amateur
class
in
2011,
Marc
A.
Hayek
intends
to
defend
this
title
in
2012.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
sagen,
daß
nicht
das
Ende,
sondern
das
Mittel
ist,
Intimität
mit
sich
selbst,
mit
Anstrengung
oder
ohne
Anstrengung,
in
dem
alle
Fälle
gelöst
werden.
You
could
say
that
not
the
end
but
the
means
is
to
achieve
intimacy
with
oneself,
with
effort
or
without
effort,
in
which
all
cases
are
resolved.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
werden
uns
im
neuen
Jahr
nach
wie
vor
mit
Ihnen
von
den
segenbringenden
Räten
in
alle
Fälle
des
Lebens
und
den
Rezensionen
über
die
Waren,
die
Filme
und
die
Bücher
teilen.
And
we
in
new
year
will
still
share
with
you
useful
tips
for
all
occasions
and
reviews
of
goods,
movies
and
books.
ParaCrawl v7.1
Ich
bete
in
alle
Fälle
und
den
Umständen
des
Lebens
an
und
ich
segne
den
heiligen
Willen
Gottes.
In
all
the
cases
and
the
circumstances
of
the
life
I
adore
and
I
bless
the
holy
wish
of
God.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
in
allen
Themenfeldern
der
Fall.
That
is
not
so
for
every
subject
area,
but
in
this
case
it
is.
Europarl v8
In
allen
Fällen
sind
folgende
Förmlichkeiten
zu
erfüllen:
In
all
cases,
the
following
formalities
shall
be
carried
out:
DGT v2019
Deswegen
ist
eine
koordinierte
Herangehensweise
in
allen
Fällen
nötig.
Therefore,
an
all-hazard
coordinated
approach
is
needed.
Europarl v8
Derartige
Übermittlungen
bedürfen
in
allen
Fällen
einer
Rechtsgrundlage.
A
legal
basis
for
such
transfers
shall
always
be
required.
DGT v2019
So
ist
es
aber
nicht
in
allen
Fällen
geschehen.
However,
this
has
not
happened
by
any
means.
Europarl v8
Eine
solche
Wechselwirkung
besteht
noch
lange
nicht
in
allen
Fällen.
That
reciprocal
effect
is
by
no
means
commonplace
at
present.
Europarl v8
In
allen
anderen
Fällen
wird
der
Urheber
außerhalb
der
Organe
konsultiert.
In
all
other
cases,
the
third-party
author
shall
be
consulted.
DGT v2019
In
allen
anderen
Fällen
hat
das
Unternehmen
die
Verfügungsmacht
behalten.
In
all
other
cases,
the
entity
has
retained
control.
DGT v2019
In
all
diesen
Fällen
werden
die
Wünsche
des
betreffenden
Landes
berücksichtigt.
In
all
cases
the
wishes
of
the
country
concerned
prevail.
Europarl v8
Das
wird
man
nicht
in
allen
Fällen
durchhalten
können.
We
will
not
manage
to
combat
that
in
all
cases.
Europarl v8
In
allen
drei
Fällen
liegen
die
Interessen
Frankreichs
anderes.
France's
interests
are
different
in
all
three
cases.
Europarl v8
In
allen
anderen
Fällen
wird
der
Dritte
konsultiert.
In
all
other
cases,
the
third-party
author
shall
be
consulted.
DGT v2019
Diese
Differenz
war
in
allen
Fällen
höher
als
die
festgestellte
Dumpingspanne.
These
differences
were
in
all
cases
above
the
dumping
margin
found.
DGT v2019
Vor
allem
in
ihrem
Fall
halte
ich
die
Fortsetzung
des
Dualismus
für
angebracht.
In
their
case
I
really
believe
that
duality
should
continue.
Europarl v8
In
nahezu
allen
Fällen
müssen
Lebensräume
gepflegt
und
irgendwie
geschützt
werden.
In
nearly
all
cases,
habitats
have
to
be
managed
and
somehow
protected.
Europarl v8
In
all
diesen
Fällen
könnte
ein
relativ
harmloser
Unfall
tödliche
Folgen
haben.
In
all
of
those
circumstances
a
relatively
minor
accident
could
be
lethal.
Europarl v8
Somit
kommen
wir
in
all
diesen
Fällen
auf
institutioneller
Ebene
weiter
voran.
Thus
we
are
making
institutional
progress
in
all
these
situations.
Europarl v8
In
allen
anderen
Fällen
sollen
die
einzelstaatlichen
Vorschriften
zur
Anwendung
kommen.
In
all
other
cases,
the
legislation
of
the
individual
States
is
to
be
applicable.
Europarl v8
In
allen
anderen
Fällen
sind
sie
zu
besteuern.
They
are
taxable
in
all
other
cases.
Europarl v8
In
allen
anderen
Fällen
sind
sie
steuerpflichtig.
They
are
taxable
in
all
other
cases.
Europarl v8
In
allen
Fällen
geht
die
Kommission
diesen
Beschwerden
nach.
The
Commission
looks
into
all
of
them.
Europarl v8
Ich
beantrage,
dies
in
allen
Fällen
durch
den
offiziellen
Staatsnamen
zu
ersetzen.
I
ask
that
these
should
be
replaced
by
the
states'
official
names
in
all
instances
where
they
occur.
Europarl v8
In
all
diesen
Fällen
können
die
Mitgliedstaaten
sofort
handeln.
In
all
these
cases,
Member
States
can
act
immediately.
ELRC_3382 v1
Ich
habe
aber
in
all
diesen
Fällen
die
Form
nicht
entworfen.
But
in
each
case,
I
didn't
design
the
form.
TED2020 v1
In
allen
Fällen
wurden
die
lebenserhaltenden
Systeme
abgeschaltet
und
die
Kinder
sind
gestorben.
In
all
cases,
the
life
support
was
removed,
and
the
infants
had
died.
TED2020 v1
In
all
diesen
Fällen
wendet
die
Portugiesische
Republik
das
Verfahren
der
Beschreibungspfändung
an.
In
all
these
cases,
the
Portuguese
Republic
shall
apply
a
judicial
procedure
known
as
‘
distraint-description
’
.
EUconst v1