Translation of "In überlegungen einbeziehen" in English

Zweitens sollten wir die zu prüfende Ebene mit in unsere Überlegungen einbeziehen.
Secondly, we should consider the level that is under scrutiny.
Europarl v8

Er wird alle Vorschläge in diese Richtung in seine Überlegungen einbeziehen.
It will consider all proposals to that end.
Europarl v8

Wir müssen dies in unsere Überlegungen einbeziehen.
We have to factor that into our calculations.
Europarl v8

Zweitens wollte der Landwirtschaftsausschuss die bestehenden Rechtsvorschriften in die Überlegungen einbeziehen.
Secondly, the Committee on Agriculture wanted to take existing legislation into account.
Europarl v8

Wir müssen auch die daraus resultierende administrative Belastung in unsere Überlegungen einbeziehen.
We must also consider the administrative burden that results from them.
Europarl v8

Die für 1996 angekündigte Regierungskonferenz kann jedenfalls dieses Thema in ihre Überlegungen einbeziehen.
The Intergovernmental Conference announced for 1996 will be able to cover this subject in its deliberations.
TildeMODEL v2018

Zudem wird die Hochrangige Gruppe die Erweiterung in all ihre Überlegungen einbeziehen.
Furthermore, the High Level Group will fully integrate the enlargement dimension to its mandate.
TildeMODEL v2018

Wir werden Ihre Theorie in unsere Überlegungen einbeziehen.
Well, we will certainly be considering your theory.
OpenSubtitles v2018

Wir werden dabei sämtliche Berichte und Konsultationen auf diesem Gebiet in unsere diesbezüglichen Überlegungen einbeziehen.
All the reports and consultations effected form part of our deliberative process in arriving at such a decision.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Sie das auch mitnehmen und dauerhaft in Ihre Überlegungen einbeziehen.
I hope you will take that insight away with you and take account of it in your deliberations.
Europarl v8

Die Politische Zusammenarbeit wird wie bisher den Standpunkt des Europäischen Parlaments in ihre Überlegungen einbeziehen.
Political Cooperation will continue to take account of the European Parliament's position on this question.
EUbookshop v2

Du solltest sowohl deine als auch die Karten des Dealers in deine Überlegungen mit einbeziehen.
You should take into account both your cards and their cards.
ParaCrawl v7.1

Wir werden diese Fragen, diese Vorschläge sowie auch die kritischen Anmerkungen und Befürchtungen in den wenigen Tagen bis zum 10. November in unsere Überlegungen einbeziehen.
We are going to take these questions, these suggestions, and even these occasional criticisms or fears into account in the few days which remain before 10 November.
Europarl v8

Wir sollten außerdem die Änderungen in unsere Überlegungen mit einbeziehen, die der Lissabon-Vertrag - wenn er denn in Kraft tritt - in Bezug auf diesen wichtigen Bereich mit sich bringen wird.
We should also bear in mind the changes that the Lisbon Treaty - if and when it enters into force - will bring about on this important issue.
Europarl v8

Diese Gefahr sollten wir ganz bewusst in unsere Überlegungen mit einbeziehen, damit wir letztlich nicht jenen helfen, die keine Hilfe brauchen, und die, die Hilfe brauchen, im Regen stehen lassen.
This danger should be included quite deliberately in our considerations so that we do not ultimately help those who do not need help and leave those who do need help out in the rain.
Europarl v8

Hier wird deutlich gemacht, daß wir in Zukunft wesentlich mehr als bisher das Thema Satelliten in unsere Überlegungen einbeziehen, um die transeuropäischen Netze vernetzt mit globalen Netzen noch effektiver gestalten zu können.
This is an indication that satellites will play a far more prominent role in our deliberations in the future than has been the case until now, so that the trans-European networks - connected to global networks - will function even more effectively.
Europarl v8

Ich verstehe den Nutzen Ihres Vorschlags sehr wohl, und ich verspreche Ihnen, dass ich meine Dienststellen davon unterrichten werde, um festzustellen, wie wir ihn in unsere Überlegungen einbeziehen können.
Anyway, I can clearly see that your suggestion is useful and I promise to involve you so that you can work with my staff to see how we can incorporate it into our discussions.
Europarl v8

Ja, die Politiker müssen die Analysen der Wirtschaftsexperten berücksichtigen, aber meines Erachtens ist es auch erforderlich, daß letztere unsere Anmerkungen in ihre Überlegungen einbeziehen.
Yes, the politicians must take into account economists' analyses, but it also seems necessary to me that the latter should take account of our remarks in their discussions.
Europarl v8

Herr Kommissar, Sie sollten in Ihre Überlegungen mit einbeziehen, die Billigflieger – auch unter dem Gesichtspunkt der Sicherheit – vielleicht ein bisschen stärker anzufassen, als dies in der Vergangenheit der Fall war.
To the Commissioner, I would say that he and his fellow-Commissioners should, in their deliberations, also consider the idea that, not least from the point of view of safety, the bargain airlines might perhaps be tackled a little harder than they have been in the past.
Europarl v8

Herr Catania, ich möchte Ihnen danken, dass Sie die Änderungsanträge akzeptiert haben, die in diese Richtung gehen, und ich hoffe, dass die Kommission die Forderungen dieses Hauses in ihre Überlegungen einbeziehen wird.
Mr Catania, I would like to thank you for having accepted the amendments that move in that direction and I hope that the Commission will take account of this House’s requests.
Europarl v8

Das müssen wir sorgfältig in unsere Überlegungen einbeziehen, damit wir nicht beschuldigt werden, in dieser Situation mit zweierlei Maß zu messen.
We must take this into careful consideration if we are to avoid being accused of applying double standards in this situation.
Europarl v8

Ich hoffe, es wird eine gute Debatte werden und ich kann Ihnen versichern, dass die dänische Präsidentschaft die heute vorgetragenen Anmerkungen in ihre weiteren Überlegungen einbeziehen wird.
I hope that we will have a good discussion and I can assure you that the Danish Presidency will take care to include the points of view put forward today in its further deliberations.
Europarl v8

Deshalb, wie gesagt, ist es unsere Aufgabe, uns aktiv in den Friedensprozess einzuschalten, aber das auf der Grundlage der Realitäten dieser Länder, die wir genau kennen und auch in unsere Überlegungen einbeziehen müssen.
That, as has been said, is why our task is to get actively involved in the peace process, but to do so with precise knowledge of the realities of these countries, on which we can draw in our deliberations.
Europarl v8

Wenn wir bei der Umsetzung der Lissabon-Strategie vorankommen wollen, dann müssen wir auch den Klimawandel in unsere Überlegungen einbeziehen und etwas dagegen unternehmen.
If the implementation of the Lisbon Strategy is to go ahead, then, we also need to take climate change into account and work to do something about it.
Europarl v8

Seien Sie aber versichert, dass ich alle Bemerkungen notiert habe und dass wir sie, wenn wir einen Aktionsplan aufstellen, in unsere Überlegungen einbeziehen werden.
I will try to answer some of them, but rest assured that I have taken note of all the comments that were made, and we shall include them in our deliberations when we formulate our action plan.
Europarl v8