Übersetzung für "In überlegungen einbeziehen" in Englisch
Zweitens
sollten
wir
die
zu
prüfende
Ebene
mit
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen.
Secondly,
we
should
consider
the
level
that
is
under
scrutiny.
Europarl v8
Er
wird
alle
Vorschläge
in
diese
Richtung
in
seine
Überlegungen
einbeziehen.
It
will
consider
all
proposals
to
that
end.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen.
We
have
to
factor
that
into
our
calculations.
Europarl v8
Zweitens
wollte
der
Landwirtschaftsausschuss
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
in
die
Überlegungen
einbeziehen.
Secondly,
the
Committee
on
Agriculture
wanted
to
take
existing
legislation
into
account.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
die
daraus
resultierende
administrative
Belastung
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen.
We
must
also
consider
the
administrative
burden
that
results
from
them.
Europarl v8
Die
für
1996
angekündigte
Regierungskonferenz
kann
jedenfalls
dieses
Thema
in
ihre
Überlegungen
einbeziehen.
The
Intergovernmental
Conference
announced
for
1996
will
be
able
to
cover
this
subject
in
its
deliberations.
TildeMODEL v2018
Zudem
wird
die
Hochrangige
Gruppe
die
Erweiterung
in
all
ihre
Überlegungen
einbeziehen.
Furthermore,
the
High
Level
Group
will
fully
integrate
the
enlargement
dimension
to
its
mandate.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
Ihre
Theorie
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen.
Well,
we
will
certainly
be
considering
your
theory.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
dabei
sämtliche
Berichte
und
Konsultationen
auf
diesem
Gebiet
in
unsere
diesbezüglichen
Überlegungen
einbeziehen.
All
the
reports
and
consultations
effected
form
part
of
our
deliberative
process
in
arriving
at
such
a
decision.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Sie
das
auch
mitnehmen
und
dauerhaft
in
Ihre
Überlegungen
einbeziehen.
I
hope
you
will
take
that
insight
away
with
you
and
take
account
of
it
in
your
deliberations.
Europarl v8
Die
Politische
Zusammenarbeit
wird
wie
bisher
den
Standpunkt
des
Europäischen
Parlaments
in
ihre
Überlegungen
einbeziehen.
Political
Cooperation
will
continue
to
take
account
of
the
European
Parliament's
position
on
this
question.
EUbookshop v2
Du
solltest
sowohl
deine
als
auch
die
Karten
des
Dealers
in
deine
Überlegungen
mit
einbeziehen.
You
should
take
into
account
both
your
cards
and
their
cards.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
diese
Fragen,
diese
Vorschläge
sowie
auch
die
kritischen
Anmerkungen
und
Befürchtungen
in
den
wenigen
Tagen
bis
zum
10.
November
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen.
We
are
going
to
take
these
questions,
these
suggestions,
and
even
these
occasional
criticisms
or
fears
into
account
in
the
few
days
which
remain
before
10
November.
Europarl v8
Wir
sollten
außerdem
die
Änderungen
in
unsere
Überlegungen
mit
einbeziehen,
die
der
Lissabon-Vertrag
-
wenn
er
denn
in
Kraft
tritt
-
in
Bezug
auf
diesen
wichtigen
Bereich
mit
sich
bringen
wird.
We
should
also
bear
in
mind
the
changes
that
the
Lisbon
Treaty
-
if
and
when
it
enters
into
force
-
will
bring
about
on
this
important
issue.
Europarl v8
Diese
Gefahr
sollten
wir
ganz
bewusst
in
unsere
Überlegungen
mit
einbeziehen,
damit
wir
letztlich
nicht
jenen
helfen,
die
keine
Hilfe
brauchen,
und
die,
die
Hilfe
brauchen,
im
Regen
stehen
lassen.
This
danger
should
be
included
quite
deliberately
in
our
considerations
so
that
we
do
not
ultimately
help
those
who
do
not
need
help
and
leave
those
who
do
need
help
out
in
the
rain.
Europarl v8
Hier
wird
deutlich
gemacht,
daß
wir
in
Zukunft
wesentlich
mehr
als
bisher
das
Thema
Satelliten
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen,
um
die
transeuropäischen
Netze
vernetzt
mit
globalen
Netzen
noch
effektiver
gestalten
zu
können.
This
is
an
indication
that
satellites
will
play
a
far
more
prominent
role
in
our
deliberations
in
the
future
than
has
been
the
case
until
now,
so
that
the
trans-European
networks
-
connected
to
global
networks
-
will
function
even
more
effectively.
Europarl v8
Ich
verstehe
den
Nutzen
Ihres
Vorschlags
sehr
wohl,
und
ich
verspreche
Ihnen,
dass
ich
meine
Dienststellen
davon
unterrichten
werde,
um
festzustellen,
wie
wir
ihn
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen
können.
Anyway,
I
can
clearly
see
that
your
suggestion
is
useful
and
I
promise
to
involve
you
so
that
you
can
work
with
my
staff
to
see
how
we
can
incorporate
it
into
our
discussions.
Europarl v8
Ja,
die
Politiker
müssen
die
Analysen
der
Wirtschaftsexperten
berücksichtigen,
aber
meines
Erachtens
ist
es
auch
erforderlich,
daß
letztere
unsere
Anmerkungen
in
ihre
Überlegungen
einbeziehen.
Yes,
the
politicians
must
take
into
account
economists'
analyses,
but
it
also
seems
necessary
to
me
that
the
latter
should
take
account
of
our
remarks
in
their
discussions.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
Sie
sollten
in
Ihre
Überlegungen
mit
einbeziehen,
die
Billigflieger
–
auch
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Sicherheit
–
vielleicht
ein
bisschen
stärker
anzufassen,
als
dies
in
der
Vergangenheit
der
Fall
war.
To
the
Commissioner,
I
would
say
that
he
and
his
fellow-Commissioners
should,
in
their
deliberations,
also
consider
the
idea
that,
not
least
from
the
point
of
view
of
safety,
the
bargain
airlines
might
perhaps
be
tackled
a
little
harder
than
they
have
been
in
the
past.
Europarl v8
Herr
Catania,
ich
möchte
Ihnen
danken,
dass
Sie
die
Änderungsanträge
akzeptiert
haben,
die
in
diese
Richtung
gehen,
und
ich
hoffe,
dass
die
Kommission
die
Forderungen
dieses
Hauses
in
ihre
Überlegungen
einbeziehen
wird.
Mr
Catania,
I
would
like
to
thank
you
for
having
accepted
the
amendments
that
move
in
that
direction
and
I
hope
that
the
Commission
will
take
account
of
this
House’s
requests.
Europarl v8
Das
müssen
wir
sorgfältig
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen,
damit
wir
nicht
beschuldigt
werden,
in
dieser
Situation
mit
zweierlei
Maß
zu
messen.
We
must
take
this
into
careful
consideration
if
we
are
to
avoid
being
accused
of
applying
double
standards
in
this
situation.
Europarl v8
Ich
hoffe,
es
wird
eine
gute
Debatte
werden
und
ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
die
dänische
Präsidentschaft
die
heute
vorgetragenen
Anmerkungen
in
ihre
weiteren
Überlegungen
einbeziehen
wird.
I
hope
that
we
will
have
a
good
discussion
and
I
can
assure
you
that
the
Danish
Presidency
will
take
care
to
include
the
points
of
view
put
forward
today
in
its
further
deliberations.
Europarl v8
Deshalb,
wie
gesagt,
ist
es
unsere
Aufgabe,
uns
aktiv
in
den
Friedensprozess
einzuschalten,
aber
das
auf
der
Grundlage
der
Realitäten
dieser
Länder,
die
wir
genau
kennen
und
auch
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen
müssen.
That,
as
has
been
said,
is
why
our
task
is
to
get
actively
involved
in
the
peace
process,
but
to
do
so
with
precise
knowledge
of
the
realities
of
these
countries,
on
which
we
can
draw
in
our
deliberations.
Europarl v8
Wenn
wir
bei
der
Umsetzung
der
Lissabon-Strategie
vorankommen
wollen,
dann
müssen
wir
auch
den
Klimawandel
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen
und
etwas
dagegen
unternehmen.
If
the
implementation
of
the
Lisbon
Strategy
is
to
go
ahead,
then,
we
also
need
to
take
climate
change
into
account
and
work
to
do
something
about
it.
Europarl v8
Seien
Sie
aber
versichert,
dass
ich
alle
Bemerkungen
notiert
habe
und
dass
wir
sie,
wenn
wir
einen
Aktionsplan
aufstellen,
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen
werden.
I
will
try
to
answer
some
of
them,
but
rest
assured
that
I
have
taken
note
of
all
the
comments
that
were
made,
and
we
shall
include
them
in
our
deliberations
when
we
formulate
our
action
plan.
Europarl v8