Translation of "Immer wieder auch" in English

Immer wieder vertuscht sie auch Verbrechen.
It also continually hushes up crime.
Europarl v8

Jedoch kommt immer wieder auch die Notwendigkeit sektorspezifischer Analysen auf.
However, the demand for sector-specific analyses comes up again and again.
Europarl v8

Sie hat es ja immer wieder auch im Ausschuß betont.
After all, she has repeatedly stressed these points in the committee as well.
Europarl v8

Es ist immer wieder wichtig, das auch entsprechend im Auge zu behalten.
It is always important to bear that in mind.
Europarl v8

Immer wieder wurde auch der Auftritt dreier Männer in auf die Trinität bezogen.
And the fourth is the type of man, who needs light, that so there may be God, the Word, wisdom, man.
Wikipedia v1.0

Immer wieder werden allerdings auch illegale Kopien bzw. Fälschungen mit minderwertiger Qualität angeboten.
However, there is also a continual supply of illegal, substandard copies and forgeries.
TildeMODEL v2018

Ich las ihn immer wieder, auch wenn ich ihn schon auswendig kannte.
I have the letter that Franz sent me... I read it over and over, even though I already memorized it.
OpenSubtitles v2018

Immer wieder werden allerdings auch illegale Kopien mit minderwertiger Qualität angeboten.
However, there is also a consistent supply of illegal, substandard copies .
TildeMODEL v2018

Er tut es immer wieder, auch wenn ich es Dragana sage.
I report him to Dragana, but he does it again.
OpenSubtitles v2018

Über Albanien und ihre Reisen berichtete sie immer wieder auch an Vorträgen.
Repeatedly she held lectures about Albania and her travels.
WikiMatrix v1

Mit einer Nachfragespannung sind schließlich leider immer wieder auch Preiserhöhungen verbunden.
It must be remembered that such tension on the demand side always leads to price increases.
EUbookshop v2

Und unweigerlich verblüffte er immer wieder auch das Publikum.
And without fail, it always amazed the audience.
OpenSubtitles v2018

Immer wieder war sie auch in verschiedenen Fernsehproduktionen zu sehen.
She has also appeared in various TV productions.
CCAligned v1

Da die Einsatzgebiete sich immer wieder ändern, sind auch flexible Teammitglieder gefragt.
As the fields of application constantly change, flexible team members are needed.
CCAligned v1

Und immer wieder sahen wir auch die grossen Silberreiher:
And again and again we also saw the big Great White Egrets:
CCAligned v1

Denn diese Existenzweisen werden immer wieder auch in vorauseilendem Gehorsam antizipiert und mitproduziert.
For these conditions of existence are constantly foreseen and co-produced in anticipatory obedience.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder kommt es auch vor, dass Minderjährige hingerichtet werden.
Moreover, minors are being executed time and again.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder bleibe ich auch ein paar Monate.
Again and again, I end up staying for a few months.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder wurde er auch für zwielichtige Rollen eingesetzt.
Time and again he was employed for dubious parts.
ParaCrawl v7.1

Und erhalte deshalb immer wieder Drohungen, auch hier in Deutschland.
Therefore I repeatedly receive threats, even here in Germany.
ParaCrawl v7.1

Der Platz dient immer wieder auch als Kulisse für Filme und kulturelle Veranstaltungen.
The square also hosts cultural events, such as outdoor film screenings.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder erreichen uns auch E-Mails mit guten Wünschen für die kleine Pandafamilie.
Time and again e-mails reach us with best wishes to the small Panda family.
ParaCrawl v7.1

Zu begeistern wusste wie immer auch wieder der Dauerbrenner Hokki.
The perennial top seller Hokki stool knew as always how to capture the public’s attention.
ParaCrawl v7.1

Und immer wieder sahen wir auch die großen Silberreiher:
And again and again we also saw the big Great White Egrets:
ParaCrawl v7.1