Translation of "Immer wieder auch" in English
Immer
wieder
vertuscht
sie
auch
Verbrechen.
It
also
continually
hushes
up
crime.
Europarl v8
Jedoch
kommt
immer
wieder
auch
die
Notwendigkeit
sektorspezifischer
Analysen
auf.
However,
the
demand
for
sector-specific
analyses
comes
up
again
and
again.
Europarl v8
Sie
hat
es
ja
immer
wieder
auch
im
Ausschuß
betont.
After
all,
she
has
repeatedly
stressed
these
points
in
the
committee
as
well.
Europarl v8
Es
ist
immer
wieder
wichtig,
das
auch
entsprechend
im
Auge
zu
behalten.
It
is
always
important
to
bear
that
in
mind.
Europarl v8
Immer
wieder
wurde
auch
der
Auftritt
dreier
Männer
in
auf
die
Trinität
bezogen.
And
the
fourth
is
the
type
of
man,
who
needs
light,
that
so
there
may
be
God,
the
Word,
wisdom,
man.
Wikipedia v1.0
Immer
wieder
werden
allerdings
auch
illegale
Kopien
bzw.
Fälschungen
mit
minderwertiger
Qualität
angeboten.
However,
there
is
also
a
continual
supply
of
illegal,
substandard
copies
and
forgeries.
TildeMODEL v2018
Ich
las
ihn
immer
wieder,
auch
wenn
ich
ihn
schon
auswendig
kannte.
I
have
the
letter
that
Franz
sent
me...
I
read
it
over
and
over,
even
though
I
already
memorized
it.
OpenSubtitles v2018
Immer
wieder
werden
allerdings
auch
illegale
Kopien
mit
minderwertiger
Qualität
angeboten.
However,
there
is
also
a
consistent
supply
of
illegal,
substandard
copies
.
TildeMODEL v2018
Er
tut
es
immer
wieder,
auch
wenn
ich
es
Dragana
sage.
I
report
him
to
Dragana,
but
he
does
it
again.
OpenSubtitles v2018
Über
Albanien
und
ihre
Reisen
berichtete
sie
immer
wieder
auch
an
Vorträgen.
Repeatedly
she
held
lectures
about
Albania
and
her
travels.
WikiMatrix v1
Mit
einer
Nachfragespannung
sind
schließlich
leider
immer
wieder
auch
Preiserhöhungen
verbunden.
It
must
be
remembered
that
such
tension
on
the
demand
side
always
leads
to
price
increases.
EUbookshop v2
Und
unweigerlich
verblüffte
er
immer
wieder
auch
das
Publikum.
And
without
fail,
it
always
amazed
the
audience.
OpenSubtitles v2018
Immer
wieder
war
sie
auch
in
verschiedenen
Fernsehproduktionen
zu
sehen.
She
has
also
appeared
in
various
TV
productions.
CCAligned v1
Da
die
Einsatzgebiete
sich
immer
wieder
ändern,
sind
auch
flexible
Teammitglieder
gefragt.
As
the
fields
of
application
constantly
change,
flexible
team
members
are
needed.
CCAligned v1
Und
immer
wieder
sahen
wir
auch
die
grossen
Silberreiher:
And
again
and
again
we
also
saw
the
big
Great
White
Egrets:
CCAligned v1
Denn
diese
Existenzweisen
werden
immer
wieder
auch
in
vorauseilendem
Gehorsam
antizipiert
und
mitproduziert.
For
these
conditions
of
existence
are
constantly
foreseen
and
co-produced
in
anticipatory
obedience.
ParaCrawl v7.1
Immer
wieder
kommt
es
auch
vor,
dass
Minderjährige
hingerichtet
werden.
Moreover,
minors
are
being
executed
time
and
again.
ParaCrawl v7.1
Immer
wieder
bleibe
ich
auch
ein
paar
Monate.
Again
and
again,
I
end
up
staying
for
a
few
months.
ParaCrawl v7.1
Immer
wieder
wurde
er
auch
für
zwielichtige
Rollen
eingesetzt.
Time
and
again
he
was
employed
for
dubious
parts.
ParaCrawl v7.1
Und
erhalte
deshalb
immer
wieder
Drohungen,
auch
hier
in
Deutschland.
Therefore
I
repeatedly
receive
threats,
even
here
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Der
Platz
dient
immer
wieder
auch
als
Kulisse
für
Filme
und
kulturelle
Veranstaltungen.
The
square
also
hosts
cultural
events,
such
as
outdoor
film
screenings.
ParaCrawl v7.1
Immer
wieder
erreichen
uns
auch
E-Mails
mit
guten
Wünschen
für
die
kleine
Pandafamilie.
Time
and
again
e-mails
reach
us
with
best
wishes
to
the
small
Panda
family.
ParaCrawl v7.1
Zu
begeistern
wusste
wie
immer
auch
wieder
der
Dauerbrenner
Hokki.
The
perennial
top
seller
Hokki
stool
knew
as
always
how
to
capture
the
public’s
attention.
ParaCrawl v7.1
Und
immer
wieder
sahen
wir
auch
die
großen
Silberreiher:
And
again
and
again
we
also
saw
the
big
Great
White
Egrets:
ParaCrawl v7.1