Translation of "Auch immer wieder" in English
Wir
haben
das
in
der
Vergangenheit
auch
immer
wieder
erfolgreich
getan.
We
have
always
done
it
successfully
in
the
past.
Europarl v8
Zu
Recht
wird
deshalb
auch
immer
wieder
die
fehlende
Kohärenz
europäischer
Privatrechtsangleichung
beklagt.
That
is
also
the
reason
for
the
-
quite
justified
-
repeated
complaints
about
the
lack
of
consistency
when
private
law
is
approximated
in
Europe.
Europarl v8
Mit
einer
immer
wieder
veränderten
Situation
gab
es
auch
immer
wieder
Reformen.
With
an
ever-changing
situation,
there
were
also
more
and
more
reforms.
Europarl v8
Wir
müssen
das
auch
immer
wieder
unterstreichen.
That
must
be
constantly
emphasized.
Europarl v8
In
dieser
Auffassung
sind
wir
auch
immer
wieder
von
Wissenschaftlern
bestärkt
worden.
We
have
been
constantly
reinforced
in
this
view
by
the
scientists.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
erhöht
das
Parlament
auch
immer
wieder
die
Zahlungen.
That
is
why
Parliament
repeatedly
increases
the
payments.
Europarl v8
Das
sollten
wir
in
der
Gesetzgebung
auch
immer
wieder
tun.
We
should
always
do
that
in
our
legislation.
Europarl v8
Innovieren
heißt
aber
auch,
immer
wieder
ein
Risiko
einzugehen.
Innovation
also
means
repeatedly
taking
risks,
however.
Europarl v8
Auch
Österreich
wird
immer
wieder
einer
Vertragsverletzung
bezichtigt.
Austria,
too,
is
repeatedly
accused
of
being
in
breach
of
the
Treaties.
Europarl v8
Nach
seiner
Eröffnung
fanden
hier
neben
Sportveranstaltungen
auch
immer
wieder
politische
Spektakel
statt.
After
its
inauguration
took
place
here
in
addition
to
sporting
events
is
always
political
spectacle
instead.
Wikipedia v1.0
Hitler
leistete
solchen
Hoffnungen
aus
taktischen
Gründen
auch
immer
wieder
Vorschub.
For
tactical
reasons,
Adolf
Hitler
repeatedly
encouraged
such
hopes.
Wikipedia v1.0
Jahrhunderts
tauchten
auch
immer
wieder
Verschwörungstheorien
über
die
Freimaurer
auf.
While
the
Lodge
is
at
work
the
Bible
will
always
be
open
on
the
altar.
Wikipedia v1.0
Zutiefst
beunruhigend
ist
auch,
dass
immer
wieder
Frauen
und
Kinder
entführt
werden.
The
continuing
abductions
of
women
and
children
are
also
deeply
troubling.
MultiUN v1
Ferner
wurden
auch
immer
wieder
Maßnahmen
zur
Einrichtung
eines
sozialen
Dialogs
angesprochen.
Furthermore,
initiatives
targeted
at
establishing
a
social
dialogue
were
also
a
recurrent
theme.
TildeMODEL v2018
Denn
mir
passiert
das
auch
immer
wieder.
It
happens
to
me
a
lot
too.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
aber
auch
immer
wieder
etwas
Neues.
You
are
always
with
something
new...
OpenSubtitles v2018
Tja,
ich
bin
auch
immer
wieder
positiv
von
Ihnen
überrascht,
Kira.
Well,
you've
made
quite
the
impression
on
me,
too,
Ker-rah.
OpenSubtitles v2018