Translation of "Auch immer wieder" in English

Wir haben das in der Vergangenheit auch immer wieder erfolgreich getan.
We have always done it successfully in the past.
Europarl v8

Zu Recht wird deshalb auch immer wieder die fehlende Kohärenz europäischer Privatrechtsangleichung beklagt.
That is also the reason for the - quite justified - repeated complaints about the lack of consistency when private law is approximated in Europe.
Europarl v8

Mit einer immer wieder veränderten Situation gab es auch immer wieder Reformen.
With an ever-changing situation, there were also more and more reforms.
Europarl v8

Wir müssen das auch immer wieder unterstreichen.
That must be constantly emphasized.
Europarl v8

In dieser Auffassung sind wir auch immer wieder von Wissenschaftlern bestärkt worden.
We have been constantly reinforced in this view by the scientists.
Europarl v8

Aus diesem Grund erhöht das Parlament auch immer wieder die Zahlungen.
That is why Parliament repeatedly increases the payments.
Europarl v8

Das sollten wir in der Gesetzgebung auch immer wieder tun.
We should always do that in our legislation.
Europarl v8

Innovieren heißt aber auch, immer wieder ein Risiko einzugehen.
Innovation also means repeatedly taking risks, however.
Europarl v8

Auch Österreich wird immer wieder einer Vertragsverletzung bezichtigt.
Austria, too, is repeatedly accused of being in breach of the Treaties.
Europarl v8

Nach seiner Eröffnung fanden hier neben Sportveranstaltungen auch immer wieder politische Spektakel statt.
After its inauguration took place here in addition to sporting events is always political spectacle instead.
Wikipedia v1.0

Hitler leistete solchen Hoffnungen aus taktischen Gründen auch immer wieder Vorschub.
For tactical reasons, Adolf Hitler repeatedly encouraged such hopes.
Wikipedia v1.0

Jahrhunderts tauchten auch immer wieder Verschwörungstheorien über die Freimaurer auf.
While the Lodge is at work the Bible will always be open on the altar.
Wikipedia v1.0

Zutiefst beunruhigend ist auch, dass immer wieder Frauen und Kinder entführt werden.
The continuing abductions of women and children are also deeply troubling.
MultiUN v1

Ferner wurden auch immer wieder Maßnahmen zur Einrichtung eines sozialen Dialogs angesprochen.
Furthermore, initiatives targeted at establishing a social dialogue were also a recurrent theme.
TildeMODEL v2018

Denn mir passiert das auch immer wieder.
It happens to me a lot too.
OpenSubtitles v2018

Sie haben aber auch immer wieder etwas Neues.
You are always with something new...
OpenSubtitles v2018

Tja, ich bin auch immer wieder positiv von Ihnen überrascht, Kira.
Well, you've made quite the impression on me, too, Ker-rah.
OpenSubtitles v2018