Translation of "Immateriellen vermögensgegenstände" in English
Im
Übrigen
habe
die
Kommission
den
geschätzten
Wert
der
übertragenen
immateriellen
Vermögensgegenstände
berücksichtigt.
In
fact,
the
Commission
took
the
assumed
value
of
the
intangible
assets
transferred
into
account.
EUbookshop v2
Behalten
Sie
stets
den
Überblick
über
Ihre
materiellen
und
immateriellen
Vermögensgegenstände
–
SYNTIVIS
hilft
Ihnen
dabei.
Always
keep
an
overview
of
your
material
and
immaterial
assets
–
SYNTIVIS
is
happy
to
help
you.
CCAligned v1
Können
die
Aufwendungen
nach
einzelstaatlichem
Recht
teilweise
oder
ganz
aktiviert
werden,
so
werden
sie
als
Veränderung
der
immateriellen
Vermögensgegenstände
unter
Anlagevermögen
—
immaterielle
Anlagewerte
—
Kosten
für
Forschung
und
Entwicklung
verbucht.
If
under
national
law
it
may
be
partly
or
completely
capitalised
the
expenditure
is
included
in
the
movement
of
the
intangible
assets
included
in
company
accounts
under
Fixed
assets
—
intangible
assets
—
costs
of
research
and
development.
DGT v2019
Soweit
dies
für
die
übertragenen
Aufgaben
und
die
übertragene
Ausführung
des
Haushaltsplans
nach
Absatz
1
erforderlich
ist,
werden
in
der
Übertragungsvereinbarung
die
allgemeinen
Bedingungen
für
die
Verwaltung
der
Mittel,
die
der
ESA
anvertraut
sind,
und
insbesondere
die
durchzuführenden
Maßnahmen,
die
damit
zusammenhängende
Finanzierung,
die
Verwaltungsverfahren,
die
Maßnahmen
zur
Nachverfolgung
und
Kontrolle,
die
im
Fall
einer
unzureichenden
Durchführung
der
Verträge
anzuwendenden
Maßnahmen
und
die
Eigentumsregelung
für
sämtliche
materiellen
und
immateriellen
Vermögensgegenstände
festgelegt.
The
delegation
agreement
shall,
insofar
as
necessary
for
the
tasks
and
budget
implementation
delegated
under
paragraph
1,
lay
down
the
general
conditions
for
the
management
of
the
funds
entrusted
to
ESA,
and,
in
particular,
the
actions
to
be
implemented,
the
relevant
financing,
management
procedures
and
monitoring
and
inspection
measures,
the
measures
applicable
in
the
event
of
inadequate
performance
of
contracts
and
the
rules
regarding
ownership
of
all
tangible
and
intangible
assets.
DGT v2019
Soweit
dies
für
die
Ausführung
der
übertragenen
Aufgaben
und
den
übertragenen
Haushaltsvollzug
erforderlich
ist,
beinhaltet
die
Übertragungsvereinbarung
die
allgemeinen
Bedingungen
für
die
Verwaltung
der
Mittel,
die
der
ESA
anvertraut
sind,
und
insbesondere
die
in
Bezug
auf
die
Konzeption
und
die
Entwicklung
des
Systems
und
die
diesbezüglichen
Beschaffungen
durchzuführenden
Maßnahmen,
die
damit
zusammenhängende
Finanzierung,
die
Verwaltungsverfahren,
die
Maßnahmen
zur
Überwachung
und
Kontrolle,
die
Maßnahmen
im
Fall
einer
in
Bezug
auf
Kosten,
Zeitplanung
und
Leistung
unzureichenden
Durchführung
der
Verträge
und
die
Eigentumsregelung
für
sämtliche
materiellen
und
immateriellen
Vermögensgegenstände.
The
delegation
agreement
shall,
insofar
as
necessary
for
the
tasks
and
budget
implementation
delegated,
lay
down
the
general
conditions
for
the
management
of
the
funds
entrusted
to
ESA,
and,
in
particular,
the
actions
to
be
implemented
as
regards
the
design,
development
and
procurement
of
the
system,
the
relevant
financing,
management
procedures
and
monitoring
and
control
measures,
the
measures
applicable
in
the
event
of
inadequate
implementation
of
contracts
in
terms
of
costs,
schedule
and
performance,
as
well
as
the
rules
regarding
ownership
of
all
tangible
and
intangible
assets.
DGT v2019
Soweit
dies
für
die
Ausführung
der
übertragenen
Aufgaben
und
den
übertragenen
Haushaltsvollzug
nach
Absatz
1
erforderlich
ist,
werden
in
der
Übertragungsvereinbarung
die
allgemeinen
Bedingungen
für
die
Verwaltung
der
Mittel,
die
der
Europäischen
Weltraumorganisation
anvertraut
sind,
und
insbesondere
die
durchzuführenden
Maßnahmen,
die
damit
zusammenhängende
Finanzierung,
die
Verwaltungsverfahren,
die
Maßnahmen
zur
Überwachung
und
Kontrolle,
die
im
Fall
einer
unzureichenden
Durchführung
der
Verträge
anzuwendenden
Maßnahmen
und
die
Eigentumsregelung
für
sämtliche
materiellen
und
immateriellen
Vermögensgegenstände
festgelegt.
The
delegation
agreement
shall,
insofar
as
necessary
for
the
tasks
and
budget
implementation
delegated
under
paragraph
1,
lay
down
the
general
conditions
for
the
management
of
the
funds
entrusted
to
the
European
Space
Agency,
and,
in
particular,
the
actions
to
be
implemented,
the
relevant
financing,
management
procedures
and
monitoring
and
control
measures,
the
measures
applicable
in
the
event
of
inadequate
performance
of
contracts
and
the
rules
regarding
ownership
of
all
tangible
and
intangible
property.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
wies
zwar
die
Anträge
in
Bezug
auf
die
Tochtergesellschaft
Systran
Luxembourg
zurück,
erkannte
aber
an,
dass
das
Verhalten
der
Kommission
Systran
einen
materiellen
Schaden
aufgrund
des
Wertverlusts
ihrer
immateriellen
Vermögensgegenstände
(d.
h.
des
Wertverlusts
ihrer
Rechte
des
geistigen
Eigentums),
den
es
pauschal
mit
12
Millionen
Euro
bewertete,
und
einen
mit
1
000
Euro
bewerteten
immateriellen
Schaden
verursacht
habe.
Although
the
General
Court
dismissed
the
claims
in
so
far
as
they
concerned
the
subsidiary
Systran
Luxembourg,
it
did,
on
the
other
hand,
recognise
that
the
Commission’s
conduct
had
caused
Systran
material
damage
for
the
loss
in
value
of
its
intangible
assets
(that
is
the
loss
in
value
of
its
intellectual
property
rights),
assessed
as
a
lump-sum
amount
of
€12
million,
and
non-pecuniary
damage,
assessed
at
€1
000.
TildeMODEL v2018
Die
EIB
erschließt
auch
neue
Felder
der
Finanzdienstleistungen,
wie
zum
Beispiel
die
immateriellen
Vermögensgegenstände
Forschung
und
Entwicklung,
sie
unterstützt
den
Aufbau
von
Vertriebsnetzen
und
die
Weiterführung
eines
Unternehmens
nach
Ausscheiden
des
bisherigen
Eigentümers.
The
EIB
is
also
moving
into
new
financing
areas,
such
as
intangible
assess
like
research
and
development,
building
up
distribution
networks
or
ensuring
that
a
business
continues
after
the
current
owners
retire.
EUbookshop v2
Es
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
diese
Beteiligung
zumindest
teilweise
den
Wert
der
materiellen
und
der
immateriellen
Vermögensgegenstände,
insbesondere
des
Kundenstamms
von
Postadex,
berücksichtigt.
It
cannot
be
ruled
out
that
that
shareholding
at
least
partly
takes
into
account
the
value
of
the
tangible
and
intangible
assets
transferred,
and
particularly
the
value
of
the
Postadex
client
base.
EUbookshop v2
Außerdem
enthält
das
Segment-Ebit
des
ersten
Quartals
Abschreibungen
in
Höhe
von
9
Millionen
Euro
für
die
erworbenen
immateriellen
Vermögensgegenstände,
hauptsächlich
im
Zusammenhang
mit
dem
von
LSI
übernommenen
Mobilfunkgeschäft.
Also
included
in
the
segment
EBIT
for
the
first
quarter
was
the
amortization
of
acquired
intangible
assets
of
Euro
9
million
relating
mainly
to
the
mobile
phone
business
acquired
from
LSI.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe
dafür
liegen
im
Wesentlichen
in
den
durch
die
CENTROSOLAR
Übernahmen
neu
zu
bildenden
vorwiegend
immateriellen
Vermögensgegenstände
(z.B.
Kundenbeziehungen,
Markennamen,
wichtige
Lieferbeziehungen),
die
über
wenige
Jahre
abzuschreiben
sind.
This
is
in
essence
due
to
the
predominantly
intangible
assets
to
be
created
as
a
result
of
the
takeovers
by
CENTROSOLAR
(e.g.
customer
relations,
brand
names,
key
supplier
relations),
which
are
to
be
amortised
over
a
number
of
years.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
enthielt
das
Segment-Ebit
des
ersten
Quartals
Abschreibungen
in
Höhe
von
9
Millionen
Euro
für
die
erworbenen
immateriellen
Vermögensgegenstände,
hauptsächlich
im
Zusammenhang
mit
dem
von
LSI
übernommenen
Mobilfunkgeschäft.
Also
included
in
the
segment
EBIT
for
the
first
quarter
was
amortization
of
acquired
intangible
assets
of
Euro
9
million
relating
mainly
to
the
mobile
phone
business
acquired
from
LSI.
ParaCrawl v7.1
Eines
der
wichtigsten
Elemente
in
den
steuerverändernden
Regelungen
für
2017
ist,
dass
das
Gesetz
den
Steuerzahlern
in
Ungarn
bei
der
Umstellung
auf
IFRS
eine
Wahl
läßt,
ob
alle
bestehenden
aktiven
und
passiven
Posten
oder
ausschließlich
die
Sachanlagen
und
die
immateriellen
Vermögensgegenstände,
die
in
der
Bilanz
am
Tag
vor
dem
ersten
Tag
des
Umstellungsteuerjahres
der
Umstellung
ausgewiesen
sind,
berücksichtigt
werden.
One
of
the
main
elements
of
the
2017
tax
amendments
is
that
when
transitioning
to
IFRS
the
law
allows
a
taxpayer
to
choose
between
all
its
existing
total
assets
and
liabilities
recorded
in
the
books
as
of
the
day
preceding
the
first
day
of
the
fiscal
year
of
the
transition,
or
only
all
of
its
tangible
and
intangible
assets.
ParaCrawl v7.1
Sinn
der
Wahl
ist,
dass
bezüglich
der
aktiven
und
passiven
Posten
(Sachanlagen
und
immateriellen
Vermögensgegenstände)
die
Steuerbemessungsgrundlage
in
Ungarn
auch
so
bestimmt
werden
kann,
als
ob
keine
Umstellung
stattgefunden
hätte,
z.B.
bei
einer
Sachanlage
gilt
die
frühere
Abschreibungsregel
und
gleichzeitig
entsteht
keine
Differenz
in
der
Steuerbemessungsgrundlage.
The
essence
here
is
that
the
tax
base
for
these
assets
and
liabilities
(tangible
and
intangible
assets)
may
be
assessed
as
if
the
taxpayer
had
not
adopted
IFRS;
for
example,
the
previous
tax
depreciation
applies
in
the
case
of
a
tangible
asset,
and
there
is
no
tax
base
difference
as
a
result
of
the
transition.
ParaCrawl v7.1
Die
immateriellen
Vermögensgegenstände
und
die
Sachanlagen
stehen
mit
Anschaffungs-
bzw.
Herstellungskosten,
vermindert
um
planmäßige
lineare
Abschreibungen
zu
Buch.
Intangible
and
tangible
assets
are
carried
at
acquisition
or
production
cost,
and
reduced
by
straight-line
amortisation
or
depreciation.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
den
neuen
Vorschriften
wird
die
bisherige
planmäßige
Abschreibung
des
Goodwill
(und
der
immateriellen
Vermögensgegenstände
mit
unbestimmbarer
Nutzungsdauer)
durch
einen
jährlichen
Werthaltigkeitstest
ersetzt.
Under
the
new
rules,
goodwill
(and
intangible
assets
deemed
to
have
indefinite
lives)
will
no
longer
be
amortized,
but
will
be
subject
to
annual
impairment
tests,
in
accordance
with
the
Statements.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen,
die
immer
dienstleistungsorientierter
werden
undMehrwert
durch
ihre
Marken
und
andere
immateriellen
Vermögensgegenstände
schaffen,
sehen
sich
neuen
Herausforderungen
gegenüber.
Companies
are
increasingly
service-oriented,
deriving
value
from,
and
adding
value
through,
their
brands,
intellectual
property
and
other
intangibles.
ParaCrawl v7.1
Mit
Wirkung
zum
1.
November
2003
erwirbt
der
führende
Anbieter
von
professionellen
Kommunikationssystemen
für
Verkehr
und
Logistik
alle
wesentlichen
materiellen
und
immateriellen
Vermögensgegenstände
(Asset
Deal)
von
der
in
Liquidation
befindlichen
Plettac
electronic
security
GmbH
zur
alleinigen
Verwertung.
With
effect
from
1
November
2003,
the
leading
supplier
of
professional
communication
systems
for
transport
and
logistics
is
acquiring
for
its
own,
exclusive
use
any
material
tangible
and
intangible
assets
(asset
deal)
of
Plettac
electronic
security
GmbH
currently
in
liquidation.
ParaCrawl v7.1
Sosta
stainless
pipes
GmbH
hat
mit
dem
Kauf-
und
Übertragungsvertrag
vom
5.
Oktober
2017
alle
dem
Geschäfts-
und
Produktionsbetrieb
der
Sosta
GmbH
&
Co.
KG
am
Standort
Könnern
zugehörigen
materiellen
und
immateriellen
Vermögensgegenstände
erworben.
With
the
purchase
and
transfer
agreement
of
5
October
2017,
Sosta
stainless
pipes
GmbH
acquired
all
the
material
and
immaterial
assets
of
Sosta
GmbH
&
Co.
KG
for
business
and
production
operations
on
the
Könnern
site.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
umfasst
das
Anlagevermögen
auch
immaterielle
Vermögensgegenstände.
These
are
also
called
capital
assets
in
management
accounting.
Wikipedia v1.0
Diese
Bedingung
gilt
für
Sachanlagen
und
immaterielle
Vermögensgegenstände
in
gleicher
Weise.
In
the
context
of
the
recovery
procedure,
the
Belgian
authorities
may,
on
the
basis
of
an
opinion
of
an
independent
and
authorised
expert
to
be
approved
by
the
Commission,
provide
proof
that
corrections
to
this
amount
are
necessary
in
order
to
take
into
account
the
specific
features
of
the
assets
in
question.
DGT v2019
Das
BilMoG
zeigt
damit,
dass
immaterielle
Vermögensgegenstände
im
Wirtschaftsleben
bedeutend
sind.
The
BilMoG
thus
shows
that
intangible
assets
are
important
in
business
life.
ParaCrawl v7.1
Andere
immaterielle
Vermögensgegenstände
werden
weiterhin
planmäßig
über
ihre
Nutzungsdauer
abgeschrieben.
Other
intangible
assets
will
continue
to
be
amortized
over
their
useful
lives.
ParaCrawl v7.1
Sachanlagen
und
immaterielle
Vermögensgegenstände
werden
zu
Anschaffungskosten
abzüglich
Abschreibungen
bewertet.
Tangible
and
intangible
fixed
assets
are
valued
at
cost
less
depreciation.
ParaCrawl v7.1
Auch
können
immaterielle
Vermögensgegenstände
erworben
werden,
mit
dem
Ziel
sie
zu
verwerten
oder
weiterzuverkaufen.
It
is
also
possible,
that
immaterial
assets
might
be
purchased
with
the
aim
to
exploit
or
resell
them.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
der
richtige
Wertansatz
immaterieller
Vermögensgegenstände
nach
einer
Akquisition
ist
zu
einer
komplizierten
Aufgabe
geworden.
In
particular,
the
correct
valuation
of
intangible
assets
following
an
acquisition
has
become
an
issue
of
great
complexity.
ParaCrawl v7.1
Die
Position
„Erwerb/Veräußerung
von
immateriellen,
nicht
produzierten
Vermögensgütern“
umfasst
hauptsächlich
immaterielle
Vermögensgegenstände
wie
zum
Beispiel
Patente,
Miet-/Leasing-
oder
sonstige
übertragbare
Verträge.
Acquisition/disposal
of
non-produced
non-financial
assets
covers
mainly
intangibles
such
as
patents,
leases
or
other
transferable
contracts.
DGT v2019
In
dem
Bericht
wird
angegeben,
dass
der
auf
dem
Cashflow
beruhende
Ansatz
dem
Kapitalwertansatz
vorzuziehen
sei,
bei
dem
die
Ausgaben
für
AMS
wie
Ausgaben
für
einen
immateriellen
Vermögensgegenstand
(d. h.
den
Wert
der
Marke
des
Flughafens)
behandelt
würden.
As
regards
the
need
to
adopt
a
consistent
approach
to
the
definition
of
incremental
revenues
in
relation
to
the
definition
of
incremental
costs,
Ryanair
proposes
a
single-till
approach,
which
involves
taking
account
of
revenues
generated
from
both
aeronautical
and
non-aeronautical
activities,
and
welcomes
the
approach
adopted
by
the
Commission
in
this
respect.
DGT v2019