Translation of "Im wechselspiel" in English
Es
findet
auch
immer
im
Wechselspiel
statt.
And
wherever
you
find
it,
it's
associated
with
interactions.
TED2020 v1
Im
Wechselspiel
beider
Druckköpfe
lassen
sich
nun
eine
oder
mehrere
Verdrahtungsebenen
aufbauen.
In
the
interplay
between
the
two
print
heads
one
or
more
wiring
planes
can
now
be
created.
EuroPat v2
Leben
heißt
arbeiten,
fühlen
und
lieben
–
immer
im
Wechselspiel!
Life
means
work,
feeling
and
love
-
always
in
variation!
ParaCrawl v7.1
Welche
Bedeutung
haben
Emulgatoren
im
Wechselspiel
mit
Fetten
in
Süßwaren?
What
is
the
significance
of
emulsifiers
in
interplay
with
fats
in
confectionery?
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgestaltung
der
Beschriftung
erfolgt
immer
im
Wechselspiel
zwischen
deutscher
und
lokaler
Sprache.
The
design
of
the
inscription
always
takes
place
in
the
interplay
between
German
and
local
language.
ParaCrawl v7.1
Gene
und
Bewusstsein
stehen
im
Wechselspiel
miteinander.
Genes
and
consciousness
are
in
an
interplay.
ParaCrawl v7.1
Die
Natur
im
Wechselspiel
der
Jahreszeiten
sorgt
für
Abwechslung,
Bekömmlichkeit
und
Frische.
The
nature
of
the
interaction
of
the
seasons
ensures
variety,
freshness
and
wholesomeness.
ParaCrawl v7.1
Den
Fragen
folgen
im
Wechselspiel
schnelle
Bildschnitte,
die
denkbare
Antworten
anteasern.
The
questions
are
intercut
with
short
and
fast
picture
sequences
offering
possible
answers.
ParaCrawl v7.1
Behaglichkeit
und
Eleganz
finden
sich
im
stimmungsvollen
Wechselspiel
der
Farben
wieder.
Comfort
and
elegance
are
reflected
in
the
colours.
ParaCrawl v7.1
Geschäftsmodelle
entstehen
hier
häufig
im
Wechselspiel
mit
anderen
Unternehmen
und
Branchen.
Business
models
are
often
created
through
interplay
with
other
businesses
and
industries.
ParaCrawl v7.1
Nur
im
gegenseitigen
Wechselspiel
der
Reflexionen
erstrahlt
die
Singularität
im
Glanz
der
Sozietät.
Only
in
the
reciprocal
interplay
of
reflections
does
singularity
shine
resplendent
in
the
radiance
of
society.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Positionen
verändern
sich
im
Wechselspiel
zwischen
Hell
und
Dunkel.
Their
positions
change
in
the
interplay
of
light
and
dark.
ParaCrawl v7.1
Im
Wechselspiel
von
Annäherung
und
Distanz
wird
der
Stadtraum
musikalisch
neu
verhandelt.
In
this
interplay
of
approach
and
withdrawal,
the
cityscape
will
be
musically
redefined.
ParaCrawl v7.1
Dem
könnte
wohl
mehr
Wettbewerb
im
Wechselspiel
zwischen
Autoren,
Herausgebern
und
Verlagen
abhelfen.
This
could
be
remedied
with
more
competition
as
part
of
the
interplay
between
authors,
editors
and
publishers.
TildeMODEL v2018
Im
Wechselspiel
von
geraden
und
schrägen
Flächen
erscheint
das
in
silbernem
Effektlack
gehaltene
Leichtmetallrad
äußerst
dynamisch.
The
interplay
of
straight
and
inclined
surfaces
make
the
silver-effect-painted
alloy
wheel
appear
dynamic.
ParaCrawl v7.1
Im
Wechselspiel
der
jeweiligen
Akteure
kann
ein
ehrgeiziges
Abkommen
in
Paris
im
nächsten
Jahr
durchaus
gelingen.
This
interaction
between
these
players
might
make
an
ambitious
agreement
possible
in
Paris
next
year.
ParaCrawl v7.1
Gerade
im
Wechselspiel
von
dunklen
und
polierten
Flächen
setzt
die
AEZ
Straight
wirkungsvolle
Akzente.
The
AEZ
Straight
is
very
effective
in
its
interplay
of
dark
and
polished
surfaces
in
particular.
ParaCrawl v7.1
Die
Betätigung
kann
z.B.
im
Wechselspiel
zwischen
einem
pneumatischen
Betätigungselement
und
einer
Rückstellfeder
erfolgen.
The
actuation
may
be
effected,
for
example,
in
interaction
between
a
pneumatic
actuating
element
and
a
restoring
spring.
EuroPat v2
Sowohl
Komponente
B
als
auch
Komponente
C
erhöhen
im
Wechselspiel
mit
der
Matrix
A
die
Laserlichtempfindlichkeit.
Both
component
B
and
component
C
increase
sensitivity
to
laser
light
via
interaction
with
the
matrix
A.
EuroPat v2
Im
Wechselspiel
zwischen
Kurzarbeit
und
schneller
Auftragsbearbeitung
stieg
der
Leistungs-
und
Zeitdruck
noch
weiter
an.
In
the
interplay
between
short-time
work
and
quick
job
processing,
the
pressure
toward
efficiency
and
saving
time
increased
even
further.
ParaCrawl v7.1
Im
Wechselspiel
zwischen
Satire
und
Analyse
entsteht
Erkenntnis:
Geschichte
vollzieht
sich
nicht
in
Zwangsläufigkeit.
In
the
interplay
between
satire
and
analysis
knowledge
manifests:
history
does
not
happen
inevitably.
ParaCrawl v7.1
Nicht
minder
beeindruckend
sind
die
im
Wechselspiel
der
Jahreszeiten
individuell
gestalteten,
luxuriösen
und
komfortablen
Zimmer.
Bedrooms
are
equally
impressive:
steeped
in
luxury
and
comfort,
each
has
been
individually
designed
to
reflect
the
changing
seasons
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Wechselspiel
dieser
Akteure
kann
ein
ehrgeiziges
Klima-Abkommen
in
Paris
im
nächsten
Jahr
durchaus
gelingen.
The
interaction
between
these
players
might
increase
the
chances
for
an
ambitious
climate
agreement
in
Paris
next
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
beschäftigen
uns
mit
Freiraum,
bevorzugt
im
Wechselspiel
zwischen
urbaner
Dichte
und
landschaftlicher
Weite.
We
deal
with
space,
preferably
in
the
interplay
between
urban
density
and
rural
expanse.
ParaCrawl v7.1