Translation of "Im vollzug" in English
Einer
der
Angeklagten
ist
derzeit
wegen
eines
anderen
Deliktes
im
offenen
Vollzug.
One
of
the
accused
is
currently
serving
time
in
an
open
prison
on
account
of
another
offence.
WMT-News v2019
Im
diesem
Fall
muss
der
Verurteilte
die
Reststrafe
im
geschlossenen
Vollzug
verbüßen.
In
this
case
offenders
must
complete
their
sentences
in
prison.
TildeMODEL v2018
Er
ist
im
offenen
Vollzug,
arbeitet
dreimal
die
Woche
in
einer
Bäckerei.
He's
in
an
open
prison,
doing
a
work
scheme
three
days
a
week
in
a
bakery.
OpenSubtitles v2018
Beim
nächsten
Schichtwechsel
sind
Sie
wieder
im
allgemeinen
Vollzug.
Next
shift
change
puts
you
back
in
gen
pop.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
nicht
freiwillig
zurückkommt,
landet
sie
früher
oder
später
im
Vollzug.
If
she
comes
back,you'd
better
send
a
word
to
us.
OpenSubtitles v2018
Wie
fühlt
es
sich
an
zurück
im
normalen
Vollzug?
How's
it
feel
to
be
back
in
the
gen
pop?
OpenSubtitles v2018
Mein
Bruder
ist
im
normalen
Vollzug.
My
brother's
in
Gen
Pop.
OpenSubtitles v2018
Schwächen
in
der
Anwendung
und
im
Vollzug
bieten
weiterhin
Anlass
zur
Sorge.
Weaknesses
in
the
implementation
and
enforcement
are
still
source
of
concern.
EUbookshop v2
Was
die
Kosten
im
Vollzug
angeht.
A
matter
of
the
cost
of
enforcement.
ParaCrawl v7.1
Die
verschiedenen
Gruppen
dürfen
ihre
kulturellen
Gebräuche
im
Vollzug
so
weit
wie
möglich
weiterpflegen.
Special
provision
shall
be
made
for
the
sanitary
needs
of
women.
DGT v2019
Dies
schließt
die
Effizienzsteigerung
im
verwaltungsinternen
Vollzug
wie
die
ökonomische
Abwägung
alternativer
Verwendungsweisen
ein.
This
includes
greater
efficiency
in
administrative
implementation
and
weighing
the
economic
case
for
alternative
methods
of
application.
TildeMODEL v2018
Wenn
sein
Bewährungshelfer
das
herausfindet,
wäre
Charlie
im
offenen
Vollzug,
aus
deiner
Sichtweite.
If
his
parole
officer
found
out,
Charlie
would
be
in
a
halfway
house,
out
of
your
sight.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mir
im
Vollzug
ein
Täter
droht,
reagiere
ich
und
schütze
das
Gesetz.
If
a
policeman
fails
to
respond
to
a
personal
threat,
it's
disgracefu.
And
it
disgraces
the
law,
too.
OpenSubtitles v2018
Die
restlichen
24,1
Mio
ECU
sind
bis
Ende
des
Jahres
im
Haushalts
vollzug
zu
erwirtschaften.
The
remaining
ECU
24,1
million
will
have
to
be
obtained
through
careful
management
in
implementing
the
budget
by
the
end
of
the
year.
EUbookshop v2
Exakte
Messungen
sind
auch
von
großer
Bedeutung
im
Gesundheitswesen
und
im
Vollzug
von
Umweltund
Arbeitsschutzvorschriften.
Accurate
measurements
are
also
of
vital
importance
in
health
care
and
the
implementation
of
legislation
on
environmental
and
worker
protection.
EUbookshop v2
Ich
hab
im
Vollzug
gearbeitet
nach
dem
College,
dann
fing
ich
beim
FBI
an.
I
worked
law
enforcement
after
college,
and
then
I
joined
the
bureau.
OpenSubtitles v2018
In
der
Interpretation
und
im
konkreten
Vollzug
wurde
dabei
auch
nicht
immer
die
Ausgewogenheit
gewahrt.
There
too
the
balance
was
-
both
in
the
interpretation
and
in
the
actual
realization
-
not
always
kept.
ParaCrawl v7.1
Praktisch
theologisch
und
im
praktischen
Vollzug
erhielten
beide
Seiten
je
Einblicke
in
unbekannte
homiletische
Welten.
In
terms
of
practical
theology
and
the
practical
execution
of
religion
both
sides
were
able
to
have
a
look
into
unknown
homiletic
worlds.
ParaCrawl v7.1
Der
Vollzug
im
Januar
2018
führte
bereits
im
Geschäftsjahr
2017
zu
einer
Wertanpassung
auf
den
Veräußerungspreis.
The
transaction
was
completed
in
January
2018,
and
a
reversal
of
impairment
to
the
disposal
price
was
recognized
in
2017.
ParaCrawl v7.1
In
welcher
Weise
werden
die
Grenzen
zwischen
unbelebten
und
belebten
Entitäten
im
Vollzug
avancierter
Technologien
verwischt?
In
what
way
are
the
boundaries
between
inanimate
and
animate
entities
blurred
upon
the
implementation
of
advanced
technologies?
ParaCrawl v7.1